1 00:00:16,725 --> 00:00:18,018 เราดูโอเคหรือยัง 2 00:00:19,644 --> 00:00:21,730 เห็นมั้ย ดูภาพในจอสิ 3 00:00:23,022 --> 00:00:25,358 ดูสิภาพมันเบี้ยว สั่นอยู่นั่นแหละ 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 เห็นแล้วครับ ปู่ 5 00:00:27,068 --> 00:00:30,739 - เป็นที่ค่าแทร็กกิง ผมแก้อยู่ - ปกติไม่เป็นแบบนี้ 6 00:00:30,822 --> 00:00:32,782 ผมรู้ กำลังแก้ให้ครับ 7 00:00:33,658 --> 00:00:34,743 แย่กว่าเดิมอีก 8 00:00:35,201 --> 00:00:36,828 คืองี้ครับ คุณปู่แฮมป์ตัน 9 00:00:36,911 --> 00:00:38,997 เราอาจมองข้ามปัญหาใหญ่กว่าไป 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,500 ไม่มีใครใช้วิดีโอเทปกันแล้ว โยนเครื่องทิ้งถังขยะเถอะ 11 00:00:42,584 --> 00:00:45,587 ให้อาร์โนลด์ไปซื้อ เครื่องบลูเรย์ใหม่ดีกว่า 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,005 ฉันไม่ไว้ใจแผ่นพวกนั้น 13 00:00:47,088 --> 00:00:50,049 ไม่อยากให้มีเลเซอร์ในบ้าน 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 แถมฉันยังมีวิดีโอเทปเป็นชุด 15 00:00:52,469 --> 00:00:56,389 ใช่ เดฟ ฉันไม่คิดว่าจะมี เทนนิสยูเอสโอเพ่น ปี 1996 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,058 รอบก่อนชิงชนะเลิศในบลูเรย์ 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,018 ห้ามบอกว่าใครชนะ 18 00:01:00,101 --> 00:01:01,686 โอเค ผมยอมแพ้ 19 00:01:01,770 --> 00:01:06,191 ความเครียดในการซ่อมเจ้านี่ ไม่คุ้มราคาเครื่องใหม่ไม่กี่เหรียญ 20 00:01:06,274 --> 00:01:10,487 - เราจะออกไปซื้อให้ใหม่ - ไม่ต้องดูเรื่องทวินส์นี่แล้ว ช่างมันเถอะ 21 00:01:10,570 --> 00:01:13,656 มานั่งดื่มเบียร์คุยกันดีกว่า 22 00:01:15,992 --> 00:01:19,579 เราไปกันได้แล้วนะ ไม่ได้จะมานั่งคุยกับปู่ต๊องของนายนะ 23 00:01:19,662 --> 00:01:23,249 นายบอกจะพาไปกินชวาร์มาอร่อย ๆ แล้วแวะเยี่ยมปู่แป๊ปหนึ่ง 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,251 นี่ดูทวินส์เบลอ ๆ เป็นชั่วโมงแล้ว 25 00:01:25,335 --> 00:01:26,711 โอเค โทษทีเพื่อน 26 00:01:26,795 --> 00:01:27,879 ภาพแย่มาก 27 00:01:27,962 --> 00:01:30,507 เหมือนอาร์โนลด์ กับแดนนี เป็นฝาแฝด 28 00:01:30,590 --> 00:01:33,802 โอเค ฉันจะหาข้ออ้าง แล้วเราไปกินชวาร์มาอร่อย ๆ กัน 29 00:01:33,885 --> 00:01:37,972 ปู่ครับ เราต้องไปแล้ว มีเรื่องด่วนนิดหน่อย 30 00:01:38,056 --> 00:01:41,184 ผมเล่นว่าวรูปร่างเหมือนฉลาม แล้วมันไปติดบนต้นไม้ 31 00:01:41,267 --> 00:01:42,435 พวกเราก็เลย 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,521 ฉันเคยติดบนต้นไม้นะ 33 00:01:45,021 --> 00:01:46,022 ที่เกาหลี 34 00:01:48,525 --> 00:01:52,487 เราต้องโดดร่มลงไป สภาพอากาศเลวร้ายมาก 35 00:01:52,570 --> 00:01:54,697 ลมพัดเราไปคนละทิศละทาง 36 00:01:54,781 --> 00:01:59,244 ฉันพลาดเป้าที่ต้องลง ดันไปติดแหง็กบนต้นไม้ 37 00:01:59,327 --> 00:02:04,124 ฉันพยายามใช้มีดตัดสายร่ม แต่ดันทำมีดหล่น 38 00:02:04,207 --> 00:02:07,252 แล้วฉันก็เห็นพวกคอมมิวนิสต์สี่คน 39 00:02:07,335 --> 00:02:09,087 เดินมาทางฉัน 40 00:02:09,170 --> 00:02:12,799 ฉันพยายามไม่ส่งเสียง พวกบ้านั่นอยู่ใต้ต้นไม้ด้วย 41 00:02:13,758 --> 00:02:17,846 แล้วหนึ่งในนั้นก็ก้มลงหยิบมีดของฉัน 42 00:02:18,346 --> 00:02:20,974 ฉันรู้เลยมีเวลาสองวินาที ก่อนที่พวกมันจะเงยหน้าขึ้นมา 43 00:02:21,516 --> 00:02:23,643 แย่แล้ว แล้วปู่แฮมป์ตันทำไงครับ 44 00:02:23,726 --> 00:02:26,771 ฉันหยิบปืนออกมา แล้วก็กราดยิงอย่างบ้าคลั่ง 45 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 สุดยอด แล้วปู่รอดมั้ยครับ 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,984 ฉันรอด แต่พวกนั้นไม่รอด 47 00:02:31,067 --> 00:02:32,402 ฉันฆ่าพวกมันตายหมด 48 00:02:32,986 --> 00:02:36,322 แล้วก็ยิงร่มจนหล่นลงมาจากต้นไม้ 49 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 พอลงถึงพื้น 50 00:02:38,491 --> 00:02:41,786 ฉันเห็นมีคนหนึ่งยังไม่ตาย 51 00:02:41,870 --> 00:02:43,997 แต่ฉันไม่มีกระสุนแล้ว 52 00:02:44,080 --> 00:02:48,042 เลยใช้พานท้ายปืนทุบกะโหลกมันเลย 53 00:02:50,211 --> 00:02:55,258 ว่าแต่พวกนายรู้จักพาโรรึยัง 54 00:02:55,341 --> 00:02:56,551 ยังครับ มันคืออะไร 55 00:02:57,135 --> 00:02:59,179 มันคือหุ่นยนต์แมวน้ำ 56 00:02:59,262 --> 00:03:01,931 ฉันแวะไปสำนักทหารผ่านศึก ทางนั้นเลยให้มา 57 00:03:02,473 --> 00:03:04,434 บอกว่าให้เป็นเพื่อนฉัน 58 00:03:04,517 --> 00:03:09,147 ตอนแรกก็โมโหนะ แต่อยู่ ๆ ไปก็เริ่มชอบเจ้าหนูนี่ 59 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 จริงใช่มั้ย พาโร 60 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 (ภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 61 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 นี่พวก เรื่องเมื่อกี้สุดยอดเลย 62 00:03:56,861 --> 00:04:00,031 - ปู่เคยเล่าให้นายฟังมั้ย - ไม่ ไม่เคยพูดถึงเลย 63 00:04:00,114 --> 00:04:03,076 ปกติก็เอาแต่บ่น เรื่องซื้อชีสค็อตเทจมาผิด 64 00:04:03,159 --> 00:04:05,119 บอกว่าขนาดก้อนมันต่างกัน 65 00:04:05,203 --> 00:04:07,914 รู้มั้ยอะไรคือสุดยอดขนม คอตเทจชีสกับสับปะรด 66 00:04:07,997 --> 00:04:11,417 - ฉันไม่กินของคาวปนของหวาน - ไม่เอาน่า นายนี่เพี้ยนจริง 67 00:04:11,501 --> 00:04:12,961 - คุณบามไฮเซอร์ - ครับ 68 00:04:13,044 --> 00:04:16,506 ช่วยเทน้ำอัดลมให้หมดกระป๋อง 69 00:04:16,589 --> 00:04:19,968 ก่อนทิ้งในถังขยะรีไซเคิลได้มั้ย 70 00:04:20,051 --> 00:04:22,303 ไม่งั้นแมลงมากันตรึมเลย 71 00:04:22,387 --> 00:04:24,806 - ผมเคยบอกคุณแล้ว - ครับ คุณกิเดียน 72 00:04:24,889 --> 00:04:27,809 ครั้งหน้าคว่ำกระป๋องเลย โทษทีครับ 73 00:04:30,812 --> 00:04:32,355 รู้มั้ยเราควรทำไง 74 00:04:32,438 --> 00:04:34,482 เราควรไปนั่งเล่นกับคุณปู่อีก 75 00:04:34,565 --> 00:04:36,526 ดื่มเบียร์กัน ฟังเรื่องเล่าใหม่ ๆ 76 00:04:36,609 --> 00:04:38,403 ได้เลย ฉันก็อยากไปนะ 77 00:04:41,948 --> 00:04:44,826 แฮมป์ตัน บามไฮเซอร์ คือทหารผ่านศึกผู้ภาคภูมิ 78 00:04:44,909 --> 00:04:48,079 สามี พ่อและปู่ 79 00:04:48,663 --> 00:04:53,167 เขามีอิทธิพลต่อชีวิตพวกเรา ในหลายแง่มุม 80 00:04:53,251 --> 00:04:57,338 เขาไม่ลังเลที่จะสร้างรอยยิ้ม เสียงหัวเราะ 81 00:04:57,422 --> 00:05:00,133 หรือแบ่งปันขนมที่เขาชอบ 82 00:05:00,216 --> 00:05:02,510 ทวิซเลอร์ส 83 00:05:03,845 --> 00:05:06,681 ไม่อยากเชื่อสัปดาห์ก่อนเรายังคุยกับคุณปู่ 84 00:05:06,764 --> 00:05:08,141 แต่ตอนนี้ท่านตายแล้ว 85 00:05:08,933 --> 00:05:10,768 คือตายจริง ๆ 86 00:05:10,852 --> 00:05:12,729 - ตายแล้วตายเลย - โอเค 87 00:05:12,854 --> 00:05:14,689 นายช่วยหยุดพูดว่าปู่ฉันตายแล้ว 88 00:05:14,772 --> 00:05:16,399 ซ้ำไปซ้ำมาได้มั้ย 89 00:05:16,482 --> 00:05:17,608 ขอโทษนะ 90 00:05:18,609 --> 00:05:20,903 หวังว่าท่านคงรู้ว่าใครชนะเทนนิสนั่น 91 00:05:21,529 --> 00:05:23,698 ฉันไปค้นมาแล้ว อากัสซีไง 92 00:05:23,781 --> 00:05:25,742 แล้วเขาก็แพ้ไมเคิล แชง 93 00:05:25,825 --> 00:05:28,578 แล้วแชงก็แพ้แซมพรัส 94 00:05:28,661 --> 00:05:30,663 แต่ก่อนเขาโหดเป็นบ้าเลย 95 00:05:30,747 --> 00:05:31,998 ลูกเสิร์ฟนั่น 96 00:05:33,082 --> 00:05:35,752 อย่าเพิ่งคุยเรื่องยุคทองเทนนิสได้มั้ย 97 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 ได้ 98 00:05:36,919 --> 00:05:37,879 ขอบใจ 99 00:05:37,962 --> 00:05:39,255 สวัสดี เด็ก ๆ 100 00:05:39,338 --> 00:05:41,507 เสียใจกับการสูญเสียครับ คุณบามไฮเซอร์ 101 00:05:41,591 --> 00:05:42,800 ขอบใจนะ 102 00:05:43,176 --> 00:05:45,136 อาร์โนลด์ ลูกเป็นยังไงบ้าง 103 00:05:45,720 --> 00:05:46,637 ไม่ค่อยดีครับ 104 00:05:46,721 --> 00:05:49,474 ลูกคงรู้ว่าปู่ภูมิใจในตัวลูกมาก 105 00:05:49,557 --> 00:05:52,560 ก็ไม่เชิงครับ วันก่อนเรายังคุยกับท่าน 106 00:05:52,643 --> 00:05:55,438 ท่านไม่ค่อยชอบใจเรื่องว่าวของผม 107 00:05:55,521 --> 00:05:57,690 ยังติดต้นไม้นั่นอยู่เหรอ 108 00:05:57,774 --> 00:05:59,901 งั้นก็เสียใจด้วยนะ 109 00:05:59,984 --> 00:06:02,612 เดี๋ยวหาว่าวให้ใหม่นะลูก 110 00:06:02,695 --> 00:06:04,030 เอาล่ะ เด็ก ๆ 111 00:06:04,113 --> 00:06:05,698 พ่อไปดูแม่แกก่อนนะ 112 00:06:06,824 --> 00:06:10,328 ฉันรู้ว่ามันอาจดูพิลึก แต่ตอนนี้เราอยู่งานศพปู่ 113 00:06:10,411 --> 00:06:13,831 - ขอกอดหน่อยได้มั้ย - ได้สิเพื่อน ฉันชอบกอด 114 00:06:16,292 --> 00:06:19,712 เพื่อน เหมือนจะกอดเบาไปนิดนะ 115 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 โทษที เดี๋ยวกอดให้แน่นขึ้น 116 00:06:22,632 --> 00:06:23,591 ดีจังเลย 117 00:06:25,843 --> 00:06:28,387 แล้วอยู่ ๆ เขาก็ตายเฉย 118 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 เสียใจด้วยนะ ที่รัก 119 00:06:29,972 --> 00:06:34,519 - อย่างน้อยคุณก็มีโอกาสรู้จักเขา - ใช่ เขาเป็นวีรบุรุษสงคราม 120 00:06:34,602 --> 00:06:36,854 ชอบหนังเรื่องทวินส์มาก 121 00:06:37,605 --> 00:06:40,066 ผมรู้มาแค่นี้ แต่ดูเป็นคนน่าสนใจ 122 00:06:40,149 --> 00:06:44,237 - คุณยังเหลือญาติผู้ใหญ่มั้ยคะ - ตอนนี้เหลือแต่คุณย่าแล้ว 123 00:06:44,320 --> 00:06:46,447 ท่านอยู่ที่อินเดีย พูดอังกฤษไม่ได้ 124 00:06:46,531 --> 00:06:47,532 พูดได้แต่ทมิฬ 125 00:06:47,615 --> 00:06:50,660 เราคุยกันด้วยประโยคเดิม ๆ เป็นล้านครั้ง 126 00:06:50,743 --> 00:06:52,328 ผมโทรไป ท่านก็ตอบ "ฮัลโหล" 127 00:06:52,411 --> 00:06:56,332 ผมก็ตอบ "หวัดดีครับ ย่า เป็นไงบ้าง 128 00:06:56,415 --> 00:06:57,917 ผมสบายดี 129 00:06:58,000 --> 00:07:00,294 โอเค งั้นให้พ่อมาคุยนะ บายครับ" 130 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 เคยลองเรียนภาษาทมิฬมั้ยคะ 131 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 ไม่นะ คุณเคยเรียนภาษาทมิฬมั้ย 132 00:07:04,382 --> 00:07:05,550 ยากสุด ๆ เลยนะ 133 00:07:05,633 --> 00:07:07,093 เป็นภาษาที่แปลกมาก 134 00:07:07,593 --> 00:07:09,429 ครั้งล่าสุดที่ผมไปอินเดีย 135 00:07:09,512 --> 00:07:11,681 "โอเค ผมจะนั่งอยู่กับย่า 136 00:07:11,764 --> 00:07:14,600 แล้วให้พ่อช่วยเป็นล่าม จะได้เรียนรู้ชีวิตท่าน" 137 00:07:14,684 --> 00:07:16,978 แต่พอไปถึงก็เอาแต่ ดูเด็กซ์เตอร์ทางไอแพด 138 00:07:17,603 --> 00:07:20,064 ฉันอยากไปดูเด็กซ์เตอร์ที่อินเดียมาก 139 00:07:20,148 --> 00:07:21,107 ยอดเยี่ยมที่สุด 140 00:07:21,190 --> 00:07:23,443 แต่ต่อให้ท่านอยู่นี่และพูดอังกฤษได้ 141 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 ผมเองก็คงไม่ไปเยี่ยมท่าน เพราะที่นี่ก็เป็นแบบนี้ 142 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 เราปล่อยให้คนแก่อยู่กันตามลำพัง 143 00:07:29,073 --> 00:07:31,242 แล้วก็ตาย 144 00:07:31,325 --> 00:07:33,244 คุณพูดเสียจนฉันรู้สึกแย่เลย 145 00:07:33,327 --> 00:07:36,372 คุณย่าแครอลของฉันอยู่บรองซ์ แทบไม่เคยไปเยี่ยมเลย 146 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 ฉันไปเยี่ยมท่านดีกว่า 147 00:07:38,082 --> 00:07:39,083 คุณอยากไปด้วยมั้ย 148 00:07:39,667 --> 00:07:40,501 ไม่รู้สิ 149 00:07:40,585 --> 00:07:43,504 ท่านเป็นพวกคนแก่เหยียดผิว ที่มีปัญหากับสีผิวผมมั้ย 150 00:07:43,588 --> 00:07:45,965 ไม่รู้สิ ก็น่าลุ้นดีนะ 151 00:07:46,632 --> 00:07:49,135 ในนี้เขียนว่าปู่ทิ้งของที่ เรียกว่า "พาโร" ให้ลูก 152 00:07:49,218 --> 00:07:50,261 รู้มั้ยมันคืออะไร 153 00:07:50,344 --> 00:07:51,220 ว่าไงนะครับ 154 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 มันคืออะไร 155 00:07:54,348 --> 00:07:58,186 อ๋อ เจ้าหุ่นยนต์แมวน้ำพิลึกนี่ไง 156 00:07:58,269 --> 00:07:59,395 มันทำอะไรได้บ้าง 157 00:07:59,520 --> 00:08:00,438 ไม่รู้สิครับ 158 00:08:00,521 --> 00:08:01,814 บางครั้งก็กะพริบตา 159 00:08:01,898 --> 00:08:03,232 และกระดิกหาง 160 00:08:04,358 --> 00:08:07,361 ปู่ให้แล้วลูกก็เอากลับไปละกัน 161 00:08:07,445 --> 00:08:10,948 แต่นี่หนักมาก ผมไม่อยากแบกไว้ทั้งวัน 162 00:08:11,032 --> 00:08:13,034 เอาไปไว้ที่อะพาร์ตเมนต์ให้หน่อยสิ 163 00:08:13,117 --> 00:08:15,620 ไม่ ทำไมพ่อต้องเอาไปให้ที่อะพาร์ตเมนต์ 164 00:08:15,703 --> 00:08:17,038 เพราะพ่อรักผมมั้ง 165 00:08:24,754 --> 00:08:25,630 เชิญค่ะ 166 00:08:27,048 --> 00:08:28,132 สวัสดีค่ะ คุณย่าแครอล 167 00:08:28,216 --> 00:08:30,510 ตายแล้ว สวัสดีจ้ะ 168 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 เป็นไงบ้างคะ 169 00:08:33,471 --> 00:08:35,139 เราซื้อดอกทานตะวันมาเยี่ยม 170 00:08:35,223 --> 00:08:36,182 โอ้ ตายจริง 171 00:08:36,891 --> 00:08:39,393 ขอบใจมากเลยนะ 172 00:08:39,477 --> 00:08:41,729 ย่าชอบผมหนูมาก หนูก็ไปตัดสั้น 173 00:08:41,812 --> 00:08:42,647 ดูเธอสิ 174 00:08:42,730 --> 00:08:45,066 เป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดเลยใช่มั้ย 175 00:08:45,149 --> 00:08:46,108 ใช่ครับ 176 00:08:47,360 --> 00:08:48,861 แล้วคุณเป็นใคร 177 00:08:48,945 --> 00:08:50,655 นี่เดฟ เพื่อนหนูค่ะ 178 00:08:50,738 --> 00:08:55,284 - ยินดีที่ได้รู้จักครับ คุณย่าแครอล - แค่เพื่อน ไม่มีอะไรกุ๊กกิ๊กเหรอ 179 00:08:55,368 --> 00:08:57,453 ค่ะ เราก็คบ ๆ กันอยู่ 180 00:08:57,537 --> 00:09:00,873 เยี่ยมเลย คุณดูเป็นคนนิสัยดีนะ 181 00:09:00,957 --> 00:09:02,041 ขอบคุณมากครับ 182 00:09:02,124 --> 00:09:04,877 ผมกังวลครับ เพื่อนบางคนมีคุณย่าที่เหยียดผิว 183 00:09:04,961 --> 00:09:06,212 แบบนี้นี่เอง 184 00:09:06,295 --> 00:09:09,507 คุณคิดว่าฉันเหยียดผิว เพราะฉันแก่เหรอ น่ารักมาก 185 00:09:10,424 --> 00:09:12,677 ตอนนี้กลับตาลปัตรไปหมดแล้ว ขอโทษครับ 186 00:09:13,678 --> 00:09:16,764 แล้วเรเชลพูดถึงฉันว่ายังไงบ้าง 187 00:09:16,847 --> 00:09:19,058 เธอบอกว่าสามีคุณรบในสงคราม 188 00:09:19,141 --> 00:09:21,852 และคุณชอบน้ำเลมอนผสมสตรอว์เบอร์รี 189 00:09:23,104 --> 00:09:25,314 เล่าได้น่ารักจริง ๆ ขอบใจนะ เรเชล 190 00:09:25,398 --> 00:09:26,691 หนูบอกเรื่องอื่นด้วย 191 00:09:26,774 --> 00:09:27,692 เขาแค่ลืมไปเอง 192 00:09:27,775 --> 00:09:28,818 เปล่าเสียหน่อย 193 00:09:28,901 --> 00:09:31,362 ขอฟังจากตัวจริงหน่อย เชิญครับ คุณย่าแครอล 194 00:09:31,445 --> 00:09:33,614 เรื่องน้ำเลมอนสตรอว์เบอร์รีนี่จริงมั้ยครับ 195 00:09:33,698 --> 00:09:35,741 จริง อยากรู้เรื่องอะไรอีก 196 00:09:35,825 --> 00:09:38,995 น่าทึ่งมากที่คุณอยู่นิวยอร์กมานานขนาดนี้ 197 00:09:39,078 --> 00:09:40,580 ตอนเด็ก ๆ เป็นไงบ้างครับ 198 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 พ่อแม่คุณทำงานอะไร 199 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 พ่อฉันเป็นช่างตีเหล็ก 200 00:09:43,833 --> 00:09:47,169 ท่านทำเกือกสำหรับม้าลากรถ 201 00:09:47,253 --> 00:09:50,089 แต่ก่อนมีม้าลากรถวิ่ง บนถนนบลีกเกอร์เหรอ 202 00:09:50,172 --> 00:09:51,257 สุดยอดไปเลยครับ 203 00:09:51,591 --> 00:09:53,092 วันก่อนผมแค่กดโทรศัพท์ 204 00:09:53,175 --> 00:09:55,803 ก็มีคนจ่ายตลาดที่โฮลฟูดส์ให้ผม 205 00:09:55,886 --> 00:09:57,221 เราพัฒนามาไกลจริง ๆ 206 00:09:58,222 --> 00:09:59,223 ฮัลโหล 207 00:10:01,767 --> 00:10:02,768 นี่ล้อเล่นใช่มั้ย 208 00:10:03,644 --> 00:10:04,604 เขาไม่ยอมเหรอ 209 00:10:05,438 --> 00:10:09,191 โอเค ฉันจะรีบไปให้เร็วที่สุด 210 00:10:09,275 --> 00:10:10,610 โอเค บายค่ะ 211 00:10:11,527 --> 00:10:13,195 ต้องขอโทษจริง ๆ ค่ะ 212 00:10:13,279 --> 00:10:15,489 วงที่หนูทำงานด้วย เล่นที่ฟอลลอนคืนนี้ 213 00:10:15,573 --> 00:10:17,283 แต่มือกลองดันไปเล่นเห็ดเมา 214 00:10:17,366 --> 00:10:20,119 คิดว่าตัวเองเป็นไดโนเสาร์ และไม่ยอมขึ้นเวที 215 00:10:20,202 --> 00:10:21,871 หนูเลยต้องไปจัดการเรื่องนี้ 216 00:10:21,954 --> 00:10:24,248 เพิ่งมาถึงก็ต้องกลับแล้วเหรอเนี่ย 217 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 - ทำงานหนักไปนะ - ขอโทษจริง ๆ ค่ะ คุณย่า 218 00:10:27,084 --> 00:10:29,837 หนูจะรีบกลับมาเยี่ยมใหม่ สัญญาค่ะ 219 00:10:30,504 --> 00:10:31,672 โอเค เดฟ ไปกันเถอะ 220 00:10:32,882 --> 00:10:35,968 งั้นให้ผมอยู่คุยกับคุณย่าแครอลต่อมั้ย 221 00:10:36,052 --> 00:10:38,929 เล่นเกมต่อให้เสร็จ แล้วค่อยไปเจอคุณก็ได้ 222 00:10:40,014 --> 00:10:42,058 - แน่ใจนะคะ - ครับ ผมไม่เป็นไร 223 00:10:42,141 --> 00:10:45,311 ได้ค่ะ ถ้าต้องการอะไรส่งข้อความมา 224 00:10:45,394 --> 00:10:47,271 - ได้เลย - โอเคค่ะ 225 00:10:48,105 --> 00:10:49,065 ไปแล้วนะคะ คุณย่า 226 00:10:49,148 --> 00:10:51,233 - จ้ะ หลานรัก - รักย่านะคะ บายค่ะ 227 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 เรเชลทำงานอะไรเหรอ 228 00:10:57,573 --> 00:10:59,283 เข้าใจอาชีพของเธอมั้ย 229 00:10:59,367 --> 00:11:03,829 เธอทำงานประชาสัมพันธ์ด้านดนตรี ก็มีหน้าที่ดูแล 230 00:11:05,706 --> 00:11:07,625 ผมก็ไม่รู้ว่าเธอทำอะไร 231 00:11:07,708 --> 00:11:10,211 แต่เราได้ตั๋วคอนเสิร์ตฟรี ก็ดีครับ 232 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 สิบสองปีก่อน เธอเป็นแม่ชี 233 00:11:13,547 --> 00:11:14,965 พูดเรื่องความกดดันเนี่ย 234 00:11:18,928 --> 00:11:20,262 เร็วเข้า เอาอีก 235 00:11:25,434 --> 00:11:26,685 เอาอีก ๆ 236 00:11:26,769 --> 00:11:27,770 เจ๋ง 237 00:11:31,273 --> 00:11:32,274 ต้องการอะไร 238 00:11:32,358 --> 00:11:33,609 ฉันดูทีวีอยู่ 239 00:11:35,694 --> 00:11:36,904 อยากดูกับฉันมั้ย 240 00:11:37,947 --> 00:11:39,740 โอเค 241 00:11:40,533 --> 00:11:42,827 ชีวิตฉันดีขึ้นเรื่อย ๆ เลยนะ 242 00:11:44,245 --> 00:11:45,246 ฉันก็เหมือนกัน 243 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 ฉันมีความสุขจริง ๆ วินเซนต์ 244 00:11:46,997 --> 00:11:49,125 บางครั้งฉันก็อยาก 245 00:11:49,625 --> 00:11:50,543 อุ้มนายขึ้นมา 246 00:11:52,211 --> 00:11:53,796 กอดนาย ๆ 247 00:11:54,296 --> 00:11:55,464 ชอบดูเหรอ 248 00:11:57,049 --> 00:12:00,428 จากนั้นเรากระโดดขึ้นเฮลิคอปเตอร์ แต่พวกซอมบีก็ยังอยู่ 249 00:12:00,511 --> 00:12:02,847 พวกมันต่อตัวเป็นพีระมิดไต่เข้ามา 250 00:12:02,930 --> 00:12:04,265 แต่ผมมีปืนกล แล้วก็แบบ 251 00:12:06,183 --> 00:12:08,269 นักวิทยาศาสตร์ที่อยู่กับท่านผู้นำ 252 00:12:08,352 --> 00:12:10,062 ท่านถาม "สถานการณ์ที่เคนทักกีเป็นไง" 253 00:12:10,146 --> 00:12:12,022 นักวิทยาศาสตร์ก็ตอบ "เคนทักกีเหรอครับ 254 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 เคนทักกีแตกแล้ว เชื้อมรณะแพร่ไปทั่วแล้ว" 255 00:12:14,650 --> 00:12:17,319 จากนั้นผมก็สละชีวิตช่วยคอลิน 256 00:12:17,403 --> 00:12:19,321 คอลินก็ไปช่วยกอบกู้โลกต่อ 257 00:12:19,697 --> 00:12:22,533 ไม่ใช่แนวฉัน ดูไม่น่าสนใจ 258 00:12:22,616 --> 00:12:23,951 รู้มั้ยฉันชอบอะไร 259 00:12:24,034 --> 00:12:25,911 แบล็กลิสต์ เป็นซีรี่ส์ที่ยอดมาก 260 00:12:25,995 --> 00:12:27,746 คุณต้องไปเล่นให้ได้นะ 261 00:12:27,830 --> 00:12:28,956 ครับผม 262 00:12:29,039 --> 00:12:30,583 ทุกอย่างโอเคนะครับ 263 00:12:30,666 --> 00:12:32,960 เราสองคนโอเค แต่กับคุณนี่ไม่แน่ 264 00:12:33,043 --> 00:12:36,297 หนุ่มหล่อนี่อาจขโมยฉันไปจากคุณ ไมเคิล 265 00:12:36,380 --> 00:12:37,715 ใช่แล้ว ไมเคิล 266 00:12:37,798 --> 00:12:40,176 แครอลบอกคุณไม่พาเธอไปข้างนอก 267 00:12:40,259 --> 00:12:42,553 ระวังนะ เธอไม่ใช่ย่อยเลย 268 00:12:44,638 --> 00:12:45,556 เขาดูโอเคนะ 269 00:12:45,639 --> 00:12:46,974 ฉันเกลียดหมอนี่ 270 00:12:47,349 --> 00:12:49,101 จะร่าเริงอะไรกันนักหนา 271 00:12:49,435 --> 00:12:51,896 เขาขโมยที่ชาร์จแบตของเรา ฉันรู้ 272 00:12:51,979 --> 00:12:54,732 ขายไม่ได้ราคาหรอก คุณแน่ใจเหรอ 273 00:12:54,815 --> 00:12:57,860 แน่ใจสิ ไม่ใช่เพราะเรื่องเงิน แต่เป็นเรื่องอำนาจ 274 00:12:58,944 --> 00:13:01,614 ไม่รู้เสียมารยาทมั้ย ถ้าถามทำไมคุณอยู่ที่นี่ 275 00:13:01,697 --> 00:13:03,782 ดูเหมือนคุณดูแลตัวเองได้นี่ 276 00:13:03,866 --> 00:13:05,493 แต่ก่อนฉันก็อยู่ปกติสุข 277 00:13:06,785 --> 00:13:09,747 วันหนึ่งเกิดล้มขึ้นมา ทุกคนตกใจกันใหญ่ 278 00:13:09,830 --> 00:13:13,000 เลยส่งฉันมาอยู่บ้านพักบ้า ๆ แห่งนี้ 279 00:13:13,083 --> 00:13:14,627 ก็ดูไม่เลวร้ายนี่ครับ 280 00:13:14,710 --> 00:13:18,172 มีปริศนาให้เล่น มีหนังสือ ส่วนใหญ่ก็ไบเบิล 281 00:13:18,255 --> 00:13:21,884 - แต่ก็มีนิยายของคูนตซ์นะ - ที่นี่ไม่มีอะไรให้ทำ 282 00:13:21,967 --> 00:13:25,179 "มาเถอะ แครอล ไปดูสวนผีเสื้อสัก 15 นาที" 283 00:13:25,262 --> 00:13:27,389 ฉันไม่อยากดูผีเสื้อบ้านั่น 284 00:13:27,473 --> 00:13:29,308 แย่จังเลย เห็นใจนะครับ 285 00:13:29,975 --> 00:13:31,685 พอคุณแก่ก็เป็นแบบนี้ละ 286 00:13:31,769 --> 00:13:36,148 ถูกพามาทิ้งไว้ที่แบบนี้ แล้วยัดหุ่นยนต์แมวน้ำมาให้ 287 00:13:37,608 --> 00:13:38,859 พาโรเหรอ 288 00:13:38,943 --> 00:13:39,818 รู้จักพาโรเหรอ 289 00:13:40,069 --> 00:13:43,030 ครับ ปู่เพื่อนผมมีตัวหนึ่ง แต่ท่านเสียแล้ว 290 00:13:43,405 --> 00:13:44,240 ขอโทษครับ 291 00:13:44,615 --> 00:13:47,243 หิวแล้ว หาอะไรกินดีกว่า ที่นี่มีของกินมั้ย 292 00:13:48,202 --> 00:13:49,995 อาหารที่นี่เลวร้ายมาก 293 00:13:51,997 --> 00:13:55,084 รู้มั้ยที่ไหนดี ร้านบามอนเทส 294 00:13:55,167 --> 00:13:58,462 - ร้านพาสตาอิตาเลียนแบบดั้งเดิมเหรอ - ไปกันเถอะ 295 00:13:58,546 --> 00:14:01,131 ได้สิ ผมไม่มีธุระอะไร ไปกันเลย 296 00:14:01,215 --> 00:14:04,301 คุณเบี่ยงเบนความสนใจเจ้าหน้าที่ ส่วนฉันจะหาทางหนี 297 00:14:04,385 --> 00:14:06,178 เดี๋ยวนะ คุณพูดอะไรเนี่ย 298 00:14:06,262 --> 00:14:08,347 ฉันออกไปโดยไม่มีคนดูแลไม่ได้ 299 00:14:08,430 --> 00:14:11,517 ต้องเป็นคนดูแลที่มีในรายชื่อ แต่คุณไม่ใช่ไง 300 00:14:11,600 --> 00:14:13,435 เราก็แค่ย่องออกไป 301 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 ใคร ๆ ก็ทำกัน 302 00:14:15,437 --> 00:14:18,148 ไม่รู้สิคุณย่าแครอล เราอยู่นี่เถอะ ผมไม่อยากมีปัญหา 303 00:14:18,732 --> 00:14:21,652 ได้ อีกทางเลือกหนึ่งคืออยู่กับฉัน 304 00:14:21,735 --> 00:14:24,071 แล้วเราไปดูโชว์คืนนี้กัน 305 00:14:25,072 --> 00:14:27,074 ดิอะเมซิงแบรนดอน 306 00:14:27,157 --> 00:14:28,826 ผ้าเช็ดหน้าไม่มีวันหมด 307 00:14:28,909 --> 00:14:30,536 นี่คือโชว์หลักเหรอเนี่ย 308 00:14:30,911 --> 00:14:32,037 ดูน่าเบื่อเป็นบ้า 309 00:14:32,621 --> 00:14:34,540 เขาเป็นหลานเจ้าของที่นี่ 310 00:14:34,874 --> 00:14:36,041 ห่วยแตกที่สุด 311 00:14:37,334 --> 00:14:39,962 "เสกเหรียญจากหลังหู" กล้าโฆษณาเหรอ 312 00:14:40,379 --> 00:14:41,755 บามอนเทส 313 00:14:42,506 --> 00:14:45,801 บามอนเทส ๆ 314 00:14:45,885 --> 00:14:48,429 โอเค ช่างดิอะเมซิงแบรนดอน ไปหาอะไรกินกันเถอะ 315 00:14:50,472 --> 00:14:53,183 ไง อยู่นี่เอง ไมเคิล 316 00:14:53,267 --> 00:14:55,728 คือผมก็มีปู่นะ 317 00:14:55,853 --> 00:14:59,607 เขากำลังคิดย้ายมาที่บ้านพักนี่ 318 00:15:00,190 --> 00:15:01,317 ผมเลยอยากคุยกับคุณ 319 00:15:01,400 --> 00:15:03,527 คือผมเพิ่งดูข่าวจากเดตไลน์ 320 00:15:03,611 --> 00:15:06,530 เรื่องบ้านพักคนชราที่แมรีแลนด์ 321 00:15:06,614 --> 00:15:10,784 เจ้าหน้าที่ที่นั่นฝึกท่ามวยปล้ำ 322 00:15:10,868 --> 00:15:12,244 กับคนแก่ที่มาพัก 323 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 บางคลิปน่ากลัวสุด ๆ เลย 324 00:15:14,705 --> 00:15:16,415 มีอยู่คนหนึ่งชื่อมองโก 325 00:15:16,832 --> 00:15:19,168 เขาจะใช้ท่าไพล์ไดรเวอร์ รู้มั้ยทำไง 326 00:15:19,251 --> 00:15:20,711 ก็อุ้มขึ้นมาเท้าชี้ฟ้า 327 00:15:20,794 --> 00:15:23,339 แล้วก็กระแทกหัวกับพื้นแบบนี้ ตูม 328 00:15:24,256 --> 00:15:27,426 ปู่ผมคงทนอะไรแบบนี้ไม่ไหว 329 00:15:27,509 --> 00:15:30,804 ที่นี่เราไม่เคยมีปัญหาทำร้ายคนแก่ 330 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 โอเค 331 00:15:32,640 --> 00:15:36,060 มีคนหนึ่งชอบเอาแขนฟาดคนอื่น 332 00:15:36,143 --> 00:15:38,520 เขาจะแบบ "ระวังนะ แอ็กเนส" 333 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 "ระวัง เรย์มอนด์" 334 00:15:40,397 --> 00:15:42,483 "ขอทางหน่อย อาร์เธอร์" 335 00:15:42,566 --> 00:15:44,902 "หลบให้พ้น เซซิเลีย" 336 00:15:44,985 --> 00:15:46,779 "ฉันมาแล้ว มาร์กาเรต" 337 00:15:46,862 --> 00:15:50,699 "โอเค..." คือมันเลวร้ายมาก 338 00:15:50,783 --> 00:15:53,327 (ร้านอาหารบามอนเทส) 339 00:15:53,786 --> 00:15:55,412 แอนโทนี มีอะไรพิเศษบ้าง 340 00:15:55,496 --> 00:15:57,957 วันนี้เรามีไก่มิลานีเซรสเลิศ 341 00:15:58,040 --> 00:15:59,291 เนื้อลูกวัวฟรานเชเซ 342 00:15:59,375 --> 00:16:00,834 และจานโปรดของผม 343 00:16:00,918 --> 00:16:03,545 เส้นปาปาเดลเลราดซอสรากูหางวัว 344 00:16:03,629 --> 00:16:04,463 สุดยอดไปเลย 345 00:16:04,588 --> 00:16:07,216 แอนโทนี คุณทำผมตื่นเต้นกับเมนูจริง ๆ 346 00:16:07,299 --> 00:16:10,594 แครอล ผมอาจสนใจหลายอย่าง แต่ที่ชอบที่สุดคือพาสตา 347 00:16:11,178 --> 00:16:12,596 เส้นริกาโทนีซอสวอดก้าดีมั้ย 348 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 ย็อกกี้ราดซอสโบโลเนส 349 00:16:14,014 --> 00:16:16,058 สลัดเนื้อแบบบามอนเทส 350 00:16:16,600 --> 00:16:18,686 ฟังดูไม่น่าตื่นเต้น แต่อร่อยแน่ 351 00:16:43,669 --> 00:16:47,089 เล่าหน่อยสิ เจอหลานผู้น่ารักของฉันได้ไง 352 00:16:49,466 --> 00:16:51,802 งานเต้นรำครับ แบบเป็นทางการ 353 00:16:51,885 --> 00:16:52,928 ไม่เอาน่า 354 00:16:53,012 --> 00:16:54,054 เล่าความจริงมา 355 00:16:54,138 --> 00:16:55,806 ฉันไม่ใช่คนแก่เจ้าระเบียบนะ 356 00:16:55,889 --> 00:16:58,308 โอเคครับ เราเจอกันในบาร์ 357 00:16:58,392 --> 00:17:00,978 แล้วเราก็เมาหนักเลย 358 00:17:01,103 --> 00:17:04,523 คืนนั้นเราก็ลากกันขึ้นเตียง 359 00:17:04,606 --> 00:17:05,983 แล้วเริ่มคบกันเหรอ 360 00:17:06,066 --> 00:17:10,279 ไม่ครับ คืนนั้นค่อนข้างวุ่นวาย เพราะอะไรไม่พูดถึงดีกว่า 361 00:17:10,362 --> 00:17:12,114 แต่ 2-3 สัปดาห์ต่อมาเราบังเอิญมาเจอกัน 362 00:17:12,197 --> 00:17:13,824 แล้วก็เริ่มคบกัน 363 00:17:13,907 --> 00:17:17,870 ยังครับ ตอนนั้นเธอยังคบกับแฟนเก่าอยู่ 364 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 แต่สุดท้ายก็เลิกกัน 365 00:17:19,496 --> 00:17:21,623 แล้วเราก็เริ่มส่งข้อความคุยกัน 366 00:17:21,707 --> 00:17:24,793 แล้วเราก็ไปเที่ยวแนชวิลล์ด้วยกัน จากนั้นก็เริ่มคบกัน 367 00:17:27,046 --> 00:17:29,798 ฉันกับแฮร์รีไม่ยุ่งยากขนาดนั้น 368 00:17:29,882 --> 00:17:31,592 สมัยก่อนเดตกันยังไงครับ 369 00:17:31,675 --> 00:17:34,136 เหมือนทุกอย่างจะเรียบง่าย และดูดีกว่า 370 00:17:34,219 --> 00:17:38,098 ผู้ชายในละแวกบ้านเดินมาแล้วบอกว่า 371 00:17:38,182 --> 00:17:39,641 "คุณสวยมาก 372 00:17:39,725 --> 00:17:41,393 ผมจะแต่งงานกับคุณ" 373 00:17:41,477 --> 00:17:44,146 แล้วเขาก็ทำจริง จากนั้นก็ลูกเต็มบ้าน 374 00:17:44,229 --> 00:17:46,940 พอสามีตาย ลูก ๆ ก็เอามาปล่อยบ้านพัก 375 00:17:47,024 --> 00:17:48,609 แล้วคุณก็มากินพาสตา 376 00:17:48,692 --> 00:17:51,195 กับแฟนหนุ่มต่างเชื้อชาติของหลาน 377 00:17:51,278 --> 00:17:52,571 ก็ดูดีนะครับ 378 00:17:52,654 --> 00:17:54,990 คุณทุ่มเทให้กับชีวิตคู่ และมันก็ออกมาดี 379 00:17:55,074 --> 00:17:57,659 คุณไม่ต้องกังวลกับเรื่องอื่นใด 380 00:17:57,743 --> 00:17:58,702 ฉันโชคดีไง 381 00:17:58,786 --> 00:18:00,245 คนอื่น ๆ น่าสงสารมาก 382 00:18:00,329 --> 00:18:01,830 ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก 383 00:18:01,914 --> 00:18:04,333 ฉันมีครอบครัวตั้งแต่อายุ 20 ปี 384 00:18:04,416 --> 00:18:07,002 โอ้โห ผมทำแบบนั้นตอนอายุ 20 ไม่ได้แน่ 385 00:18:07,086 --> 00:18:09,171 เลี้ยงครอบครัวด้วยทุนการศึกษา 386 00:18:09,254 --> 00:18:12,341 ที่ได้ตอนฝึกงานที่นิกโคโลเดียนคงยาก 387 00:18:12,424 --> 00:18:14,468 แต่ต้องมีอะไรสนุก ๆ บ้างสิ 388 00:18:14,551 --> 00:18:16,553 ฉันเคยโบกรถน้ำแข็ง 389 00:18:16,637 --> 00:18:19,181 ไปแอตแลนติกซิตีเพื่อดูซินาตรา 390 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 นี่ไง มีเรื่องเล่าแล้ว 391 00:18:20,641 --> 00:18:21,934 ผมจะเล่าอะไรให้ลูกฟัง 392 00:18:22,017 --> 00:18:24,019 "แม่พาไปดู ฮูตตีแอนด์เดอะโบลว์ฟิช" 393 00:18:24,103 --> 00:18:26,063 เดี๋ยวก็มีเรื่องอื่น เชื่อฉันสิ 394 00:18:26,146 --> 00:18:27,314 ก็หวังไว้งั้นครับ 395 00:18:27,397 --> 00:18:32,152 โอเค สมมติว่า คุณไม่ต้องมีครอบครัวเร็วแบบนั้น 396 00:18:32,236 --> 00:18:35,280 - คิดว่าคุณจะทำอะไร - ไม่รู้สิ ฉันรักดนตรีมาตลอด 397 00:18:35,364 --> 00:18:37,741 อาจเป็นอะไรทำนองนั้น 398 00:18:37,825 --> 00:18:40,911 ถ้าเรเชลยังเล่นดนตรีก็คงดี 399 00:18:40,994 --> 00:18:44,456 - วงของเธอเยี่ยมยอดมาก - เรเชลเคยมีวงเหรอ ไม่เคยรู้เลย 400 00:18:44,540 --> 00:18:50,712 เรียกอะไรนะ วงสแกม หรือวงสกานี่ละ 401 00:18:51,505 --> 00:18:53,465 เดี๋ยวนะ เรเชลเคยเล่นวงสกาเหรอ 402 00:18:53,549 --> 00:18:55,551 ใช่จ้ะ 403 00:18:55,634 --> 00:18:58,262 วงเธอชื่อโนสทราสกามัสเหรอครับ 404 00:18:59,680 --> 00:19:02,933 คุณย่าแครอล ผมขอรูปนี้เถอะ ให้ผมนะ 405 00:19:03,016 --> 00:19:05,853 - ผมขอร้อง ให้ผมเถอะนะ - งั้นก็ยืมไปสิ 406 00:19:05,936 --> 00:19:08,772 แล้วเอามาคืนตอนเยี่ยมฉันสัปดาห์หน้า 407 00:19:08,856 --> 00:19:09,815 ตกลง 408 00:19:12,568 --> 00:19:13,902 พร้อมกินมื้อค่ำรึยัง 409 00:19:13,986 --> 00:19:14,820 สักครู่ครับ 410 00:19:14,903 --> 00:19:17,656 ขอต่อแผงคอม้าสวย ๆ ก่อน 411 00:19:19,116 --> 00:19:20,284 เยี่ยมเลย 412 00:19:21,994 --> 00:19:24,913 พ่อครับ ผมเอาพาโรไปกินข้าวกับเราได้มั้ย 413 00:19:24,997 --> 00:19:26,415 เจ้าหุ่นนั่นเหรอ 414 00:19:27,166 --> 00:19:29,084 เปล่าครับ ผมแค่ล้อเล่น 415 00:19:29,168 --> 00:19:30,085 ช่างเถอะ 416 00:19:38,719 --> 00:19:39,553 อุ่นมั้ย 417 00:19:42,014 --> 00:19:43,765 แล้วเจอกันหลังกินข้าวนะ พวก 418 00:19:45,809 --> 00:19:47,311 โอเค คุณย่าแครอล 419 00:19:47,394 --> 00:19:49,313 เราพากันหนีมาจากบ้านพักคนชรา 420 00:19:49,396 --> 00:19:51,690 คุณโบกรถน้ำแข็งไปดูซินาตรา 421 00:19:52,107 --> 00:19:55,027 รู้กันแค่เรานะ คุณเคยทำอะไรที่แย่ที่สุด 422 00:19:55,652 --> 00:19:58,238 ครั้งหนึ่งก่อนลูก ๆ จะเกิด 423 00:19:58,655 --> 00:20:00,032 ฉันเคยขโมยรถ 424 00:20:00,115 --> 00:20:02,075 ว่าไงนะ คุณย่าแครอล 425 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 เกิดขึ้นได้ยังไง 426 00:20:03,285 --> 00:20:05,078 ฉันเดินอยู่บนถนน 427 00:20:05,162 --> 00:20:07,456 เห็นชายคนหนึ่งติดเครื่องยนต์รถทิ้งไว้ 428 00:20:07,539 --> 00:20:09,833 และเดินเข้าไปในร้าน 429 00:20:09,917 --> 00:20:13,712 ไม่รู้ทำไม รู้แต่ว่าต้องเข้าไปนั่งและขับออกไป 430 00:20:15,547 --> 00:20:18,842 ไม่รู้อะไรมาเข้าสิง รู้แค่ต้องทำให้ได้ 431 00:20:20,385 --> 00:20:23,138 ฉันขับออกมาและขึ้นไฮเวย์ 432 00:20:23,222 --> 00:20:25,724 เป็นรถเปิดประทุน 433 00:20:25,807 --> 00:20:28,644 ยังจำตอนที่ลมตีหน้าได้เลย 434 00:20:28,727 --> 00:20:30,229 เป็นครั้งแรกในรอบหลายปี 435 00:20:30,312 --> 00:20:32,314 ที่รู้สึกว่ามีอิสระ ไปไหนก็ได้ 436 00:20:32,397 --> 00:20:34,024 ทำอะไรก็ได้ 437 00:20:34,107 --> 00:20:37,194 ไม่มีอะไรเป็นไปไม่ได้ 438 00:20:37,277 --> 00:20:39,863 อยู่ ๆ รถก็ผิดปกติ 439 00:20:39,947 --> 00:20:41,156 ฉันไม่รู้ว่าเป็นอะไร 440 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 มันเริ่มส่งเสียงแปลก ๆ 441 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 และมีควันโชยจากกระโปรงรถ 442 00:20:45,202 --> 00:20:50,165 คิดจะโทรหาจอห์นนี พี่ชายที่เป็นช่าง แต่ฉันมั่นใจ 443 00:20:50,249 --> 00:20:53,043 ว่าเขาต้องโกรธเรื่องฉันเป็นโจรแน่ 444 00:20:53,126 --> 00:20:58,257 ฉันเลยจอดข้างทาง ลงมาแล้วก็เดินจากไป 445 00:21:00,425 --> 00:21:01,927 แฮร์รีไม่เคยรู้เรื่องนี้ 446 00:21:02,010 --> 00:21:03,303 ขึ้นรถเมล์ กลับบ้าน 447 00:21:03,387 --> 00:21:05,555 ปัดกวาดบ้าน ทำมื้อเย็นให้ทุกคน 448 00:21:07,391 --> 00:21:09,685 แต่คุณไม่ได้ขโมยจริง ๆ นี่ 449 00:21:09,768 --> 00:21:11,937 แค่ขับไปทิ้งที่ไหนสักแห่ง 450 00:21:12,562 --> 00:21:15,607 เดี๋ยวก่อน เรเชลโทรมา เผื่อเธออยากเจอเรา 451 00:21:15,691 --> 00:21:16,692 - ไง - นี่คุณ 452 00:21:16,775 --> 00:21:20,153 บ้านพักเพิ่งโทรมา บอกว่าย่าฉันหายไป 453 00:21:20,237 --> 00:21:22,155 ตอนคุณกลับเป็นไง ท่านพูดอะไรมั้ย 454 00:21:22,239 --> 00:21:24,283 ไม่ ๆ ท่านไม่เป็นไร ตอนนี้อยู่กับผม 455 00:21:24,866 --> 00:21:27,119 ว่าไงนะ แล้วตอนนี้อยู่ไหน 456 00:21:27,202 --> 00:21:28,245 ร้านบามอนเทส 457 00:21:28,412 --> 00:21:30,706 ท่านว่าไม่เป็นไรถ้าแว่บมาสองสามชั่วโมง 458 00:21:30,789 --> 00:21:33,417 แล้วกลับก่อนเคอร์ฟิว ท่านสบายดี สัญญาเลย 459 00:21:33,500 --> 00:21:35,002 ขอบคุณพระเจ้าที่ท่านโอเค 460 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 - ช่วยพาท่านกลับบ้านพักได้มั้ย - ได้สิครับ ผมขอโทษจริง ๆ 461 00:21:38,088 --> 00:21:40,048 ผมจะพาท่านกลับ เราเจอกันที่บ้านพัก 462 00:21:40,966 --> 00:21:41,842 บายครับ 463 00:21:42,301 --> 00:21:45,721 - ผมงานเข้าใหญ่แล้ว คุณย่าแครอล - ได้ยินแล้ว ไม่เป็นไรหรอก 464 00:21:46,013 --> 00:21:47,180 ขอบใจที่พาฉันออกมา 465 00:21:48,056 --> 00:21:50,600 ขอเข้าห้องน้ำก่อน แล้วค่อยกลับกัน 466 00:21:50,684 --> 00:21:51,643 ได้ครับ 467 00:21:56,356 --> 00:21:58,734 เดี๋ยวสิ อะไรในเป้น่ะ 468 00:21:58,817 --> 00:22:01,278 คุณรู้กฎดีนี่ห้ามเลี้ยงสัตว์ในอาคาร 469 00:22:01,361 --> 00:22:03,447 ไม่ใช่สัตว์ครับ แต่เป็นพาโร 470 00:22:03,530 --> 00:22:05,949 น่ารักที่สุด อยากลูบหัวมันมั้ย 471 00:22:06,033 --> 00:22:07,617 ทำไมผมต้องลูบด้วย 472 00:22:07,701 --> 00:22:09,453 ลองอุ้มมันสิ 473 00:22:14,291 --> 00:22:15,417 ตัวอะไรเนี่ย 474 00:22:16,668 --> 00:22:18,795 น่ารักดีนะเนี่ย หวัดดี 475 00:22:20,005 --> 00:22:22,507 ผมต้องไปหาเพื่อน ฝากอุ้มสักพักได้มั้ยครับ 476 00:22:23,550 --> 00:22:25,927 ถ้าช่วยได้ก็ยินดี 477 00:22:26,011 --> 00:22:27,012 ขอบใจมาก กิเดียน 478 00:22:32,267 --> 00:22:33,226 ลาก่อน เพื่อน 479 00:22:33,810 --> 00:22:34,978 พาโร แกเป็นไงบ้าง 480 00:22:46,364 --> 00:22:47,491 คุณย่าแครอล 481 00:22:48,533 --> 00:22:50,077 แครอล คุณอยู่ในนั้นมั้ย 482 00:22:53,705 --> 00:22:54,790 ขอโทษทีครับ 483 00:22:55,165 --> 00:22:58,043 ช่วยเข้าไปดูหน่อยสิ ว่ามีผู้หญิงแก่ ๆ มั้ย 484 00:22:58,627 --> 00:22:59,586 ว่าไงนะ 485 00:22:59,669 --> 00:23:01,505 ผมมากินมื้อเย็นกับคุณย่า 486 00:23:01,588 --> 00:23:04,341 ท่านเข้าไปในห้องน้ำมาสักพักแล้ว 487 00:23:04,424 --> 00:23:07,135 ผมแค่ไม่อยากให้ท่านลื่นล้มแล้วตาย 488 00:23:07,219 --> 00:23:09,805 ท่านไม่ใช่ย่าผม เป็นย่าแฟนผม 489 00:23:09,888 --> 00:23:13,517 เป็นย่าผิวขาว ไม่ใช่ย่าคนอินเดีย 490 00:23:14,267 --> 00:23:15,393 ก็ได้ค่ะ 491 00:23:16,103 --> 00:23:17,896 - ขอบคุณมากครับ - ค่ะ 492 00:23:35,872 --> 00:23:37,416 ไม่มีคุณย่า ทั้งผิวขาวและอินเดีย 493 00:23:37,499 --> 00:23:39,084 ล้อกันเล่นใช่มั้ยเนี่ย 494 00:23:39,167 --> 00:23:40,544 ฉันเข้าห้องน้ำได้ยัง 495 00:23:40,627 --> 00:23:42,921 - ครับ ขอโทษที่เสียงดังเมื่อกี้ - ค่ะ 496 00:23:44,047 --> 00:23:45,382 ท่านจะไปอยู่ไหนเนี่ย 497 00:23:45,465 --> 00:23:47,217 ท่านได้พูดถึงอะไรอีกมั้ย 498 00:23:47,300 --> 00:23:48,802 ท่านชอบซีรี่ส์แบล็กลิสต์ 499 00:23:48,885 --> 00:23:50,512 - มันช่วยอะไรได้มั้ย - ไม่รู้สิ 500 00:23:50,595 --> 00:23:53,140 คุณถามว่าท่านพูดอะไร ท่านชอบแบล็กลิสต์ไง 501 00:23:53,223 --> 00:23:54,558 ผมไม่ใช่นักสืบ 502 00:23:55,851 --> 00:23:57,352 รู้ไหมใครจะหาเจอ เรด เรดดิงตันไง 503 00:23:57,436 --> 00:23:59,521 ที่เจมส์ สแปดเดอร์เล่นในแบล็กลิสต์ 504 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 เงียบเลย 505 00:24:00,522 --> 00:24:03,650 เดี๋ยวสิ ย่าคุณไม่เป็นไรแน่ ท่านไม่ใช่คนแก่อ่อนแอ 506 00:24:03,733 --> 00:24:05,068 ท่านดูแลตัวเองได้ 507 00:24:05,152 --> 00:24:07,487 ท่านเคยโบกรถน้ำแข็งไปดูซินาตรา 508 00:24:07,571 --> 00:24:09,281 - ท่านเจ๋งสุด ๆ - เดี๋ยวนะ 509 00:24:09,906 --> 00:24:13,076 - รู้แล้วว่าท่านอาจไปไหน - นั่นไง แบล็กสิสต์ช่วยได้ 510 00:24:13,160 --> 00:24:14,202 ไม่ ไม่ช่วยเลย 511 00:24:14,286 --> 00:24:16,872 ช่วยสิ เห็น ๆ อยู่ว่าช่วยให้คิดออก 512 00:24:20,083 --> 00:24:21,877 นี่เป็นคลับดนตรีแจ๊สที่ท่านชอบ 513 00:24:53,241 --> 00:24:55,994 รู้ไหมว่าดึก ๆ จะมีใครขึ้นโชว์ 514 00:24:56,077 --> 00:24:58,872 มือทรอมโบนจากวงโนสทราสกามัส 515 00:24:59,456 --> 00:25:00,665 อะไรเนี่ย 516 00:25:02,000 --> 00:25:03,960 - คุณไปได้มาจากไหน - คุณย่าแครอล 517 00:25:04,044 --> 00:25:06,171 ขอบคุณมากนะคะ 518 00:25:06,254 --> 00:25:09,299 จะว่าอะไรมั้ย ถ้าฉันขอร้องอีกเพลง