1 00:00:16,766 --> 00:00:19,061 Hoe zie ik eruit? 2 00:00:19,144 --> 00:00:22,314 Beter. Laten we het daarop houden. -Kijk dat beeld eens. 3 00:00:23,022 --> 00:00:25,358 Kijk eens naar die strepen en hoe het verspringt. 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,611 Ik zie het, opa. Dat is de spoel. Ik ben bezig het goed te krijgen. 5 00:00:28,695 --> 00:00:32,865 Zo ziet het er normaal niet uit. -Weet ik. Ik ben ermee bezig. 6 00:00:33,658 --> 00:00:34,826 Nu is het nog erger. 7 00:00:35,618 --> 00:00:38,955 Opa Hampton, misschien zien we de echte oorzaak over het hoofd. 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,873 Niemand gebruikt nog videorecorders. 9 00:00:40,957 --> 00:00:45,587 Waarom gooien we hem niet weg? Laat Arnold 'n nieuwe Blu-rayspeler kopen. 10 00:00:45,670 --> 00:00:50,133 Dat vertrouw ik niet. Ik wil geen lasers in mijn huis. 11 00:00:50,217 --> 00:00:52,385 En ik heb al een verzameling banden. 12 00:00:52,469 --> 00:00:58,058 Ze hebben de kwartfinale van de US Open uit 1996 nog niet op Blu-ray. 13 00:00:58,141 --> 00:01:00,017 Verklap niet wie er wint. 14 00:01:00,102 --> 00:01:01,728 Ik geef het op. 15 00:01:01,811 --> 00:01:03,563 De stress van het repareren... 16 00:01:03,646 --> 00:01:07,275 ...is de $3 voor een nieuwe niet waard. We kopen er een voor je. 17 00:01:07,359 --> 00:01:13,740 Vergeet Twins maar. We gaan een biertje drinken en praten. 18 00:01:16,033 --> 00:01:19,579 We moeten hier als de sodemieter weg. Ik ben hier niet voor je norse opa. 19 00:01:19,662 --> 00:01:23,458 We zouden naar Astoria voor shoarma en heel even bij je opa langsgaan. 20 00:01:23,541 --> 00:01:25,252 Ik kijk al een uur naar Twins. 21 00:01:25,335 --> 00:01:27,337 Het spijt me. -Het beeld is zo slecht. 22 00:01:27,420 --> 00:01:30,382 Arnold Schwarzenegger en Danny DeVito lijken echt 'n tweeling. 23 00:01:30,465 --> 00:01:33,635 Ik verzin een smoes, dan halen we een lekkere shoarma. 24 00:01:33,718 --> 00:01:37,972 Opa, we moeten weg. Ik heb een noodgeval. 25 00:01:38,055 --> 00:01:41,184 Mijn vlieger in de vorm van een haai zit vast in een boom. 26 00:01:41,268 --> 00:01:43,978 Dus we gaan... -Ik zat ook eens in een boom. 27 00:01:45,021 --> 00:01:46,105 In Korea. 28 00:01:48,525 --> 00:01:50,443 We landden er met parachutes. 29 00:01:50,527 --> 00:01:54,739 Het weer was vreselijk. We werden zowat weggeblazen. 30 00:01:54,822 --> 00:01:59,244 Ik miste de landingsplaats en kwam in een boom terecht. 31 00:01:59,327 --> 00:02:04,207 Ik probeerde me los te hakken, maar liet mijn mes vallen. 32 00:02:04,291 --> 00:02:09,129 Ik zag een groep van vier soldaten van het volksleger naar me toe komen. 33 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 Ik hield me heel stil. 34 00:02:10,755 --> 00:02:13,591 Die klootzakken stonden recht onder me. 35 00:02:13,675 --> 00:02:18,263 Eentje bukte zich om mijn mes op te rapen. 36 00:02:18,346 --> 00:02:20,973 Ik had twee seconden voor ze opkeken. 37 00:02:21,057 --> 00:02:23,643 Wat hebt u toen gedaan? 38 00:02:23,726 --> 00:02:26,771 Ik trok mijn pistool en begon te vuren als een gek. 39 00:02:26,854 --> 00:02:28,898 Heb je dat overleefd, opa? 40 00:02:28,981 --> 00:02:32,402 Ja. Maar zij niet. Ik heb ze allemaal gedood. 41 00:02:32,485 --> 00:02:36,198 Toen heb ik mezelf uit de boom geschoten. 42 00:02:36,281 --> 00:02:38,366 Toen ik op de grond viel... 43 00:02:38,450 --> 00:02:43,830 ...zag ik dat eentje nog leefde, maar ik had geen kogels meer. 44 00:02:43,913 --> 00:02:48,167 Dus ik sloeg zijn schedel in met de kolf van mijn pistool. 45 00:02:52,589 --> 00:02:55,258 Hebben jullie Paro al gezien? 46 00:02:55,342 --> 00:02:56,551 Nee, wat is dat? 47 00:02:56,634 --> 00:02:59,178 Een robot-zeehond. 48 00:02:59,262 --> 00:03:02,139 Ik kreeg hem van de afdeling Veteranen. 49 00:03:02,224 --> 00:03:04,559 Ze zeiden dat ik gezelschap nodig had. 50 00:03:04,642 --> 00:03:06,936 Eerst was ik boos, maar... 51 00:03:07,019 --> 00:03:11,190 Nu ben ik dol op hem. Hè, Paro? 52 00:03:13,860 --> 00:03:16,112 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 53 00:03:19,156 --> 00:03:20,825 PRESENTEERT 54 00:03:54,901 --> 00:03:56,528 Wat een geweldig verhaal. 55 00:03:56,611 --> 00:03:59,697 Heeft je opa je weleens zoiets verteld? -Nee, hij heeft er nooit over gepraat. 56 00:03:59,781 --> 00:04:03,034 Meestal klaagt hij dat de hüttenkäse verkeerd is. 57 00:04:03,117 --> 00:04:05,161 Er zit verschil in de korreligheid. 58 00:04:05,245 --> 00:04:07,830 Weet je wat lekker is? Hüttenkäse met ananas. 59 00:04:07,914 --> 00:04:11,418 Ik hou niet van zoet met hartig. -Je bent gek. 60 00:04:11,501 --> 00:04:12,919 Mr Baumheiser. -Ja. 61 00:04:13,002 --> 00:04:19,842 Wilt u alstublieft uw flessen omspoelen voor u ze weggooit? 62 00:04:19,926 --> 00:04:22,304 Zo krijgen we insecten. 63 00:04:22,387 --> 00:04:24,806 Dat heb ik eerder gezegd. -Ja, Gideon... 64 00:04:24,889 --> 00:04:28,435 ...de volgende keer zal ik dat doen. Mijn excuses. 65 00:04:31,020 --> 00:04:34,274 Weet je wat we moeten doen? Vaker naar je opa gaan. 66 00:04:34,357 --> 00:04:36,443 Bier drinken en naar z'n verhalen luisteren. 67 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 Dat zou ik leuk vinden. 68 00:04:42,031 --> 00:04:48,162 Hampton Baumheiser was 'n trotse veteraan, man, vader en grootvader. 69 00:04:48,913 --> 00:04:53,250 Hij heeft onze levens op zo veel manieren beïnvloed. 70 00:04:53,335 --> 00:04:57,464 Hij was altijd snel met een lach, een grap... 71 00:04:57,547 --> 00:05:01,217 ...of een van zijn favoriete snacks, Twizzlers. 72 00:05:03,845 --> 00:05:06,639 Ongelooflijk dat we een week geleden bij je opa waren... 73 00:05:06,723 --> 00:05:08,891 ...en nu is hij dood. 74 00:05:08,975 --> 00:05:10,810 Hij is echt dood. 75 00:05:10,893 --> 00:05:12,937 Hij is gewoon echt dood. 76 00:05:13,020 --> 00:05:16,316 Hou eens op met steeds te zeggen dat mijn opa dood is. 77 00:05:18,610 --> 00:05:21,278 Ik hoop dat hij gezien heeft wie die wedstrijd won. 78 00:05:21,363 --> 00:05:23,698 Ik heb het opgezocht. Het was Agassi. 79 00:05:23,781 --> 00:05:28,578 Die verloor van Michael Chang en Chang verloor van Sampras. 80 00:05:28,661 --> 00:05:32,832 Die was toen echt een beest. Die opslag? 81 00:05:32,915 --> 00:05:35,793 Hou ook maar op over het gouden tijdperk van tennis. 82 00:05:39,338 --> 00:05:41,508 Gecondoleerd, Mr Baumheiser. 83 00:05:43,134 --> 00:05:46,596 Hoe gaat het, Arnold? -Niet denderend. 84 00:05:46,679 --> 00:05:49,474 Ik hoop dat je weet dat je opa erg trots op je was. 85 00:05:49,557 --> 00:05:52,519 Niet echt. Ik sprak hem pas... 86 00:05:52,602 --> 00:05:55,354 ...en hij was niet onder de indruk van mijn vlieger. 87 00:05:55,438 --> 00:05:59,776 Zit die nog steeds vast in de boom? Wat erg. 88 00:05:59,859 --> 00:06:01,444 We kopen wel een nieuwe voor je. 89 00:06:04,196 --> 00:06:06,741 Ik ga kijken hoe het met je moeder is. 90 00:06:06,824 --> 00:06:11,621 Ik weet dat dit raar is, maar krijg ik een knuffel omdat dit opa's begrafenis is? 91 00:06:11,704 --> 00:06:13,498 Natuurlijk. Ik ben dol op knuffelen. 92 00:06:17,419 --> 00:06:21,464 Wel wat losjes voor een knuffel. -Sorry. Ik zal steviger knuffelen. 93 00:06:22,715 --> 00:06:24,133 Dat is fijn. 94 00:06:26,343 --> 00:06:28,387 En plotseling was hij dood. 95 00:06:28,471 --> 00:06:31,307 Wat erg, schat. Gelukkig heb je hem leren kennen. 96 00:06:32,475 --> 00:06:37,439 Hij was een oorlogsheld. Dol op de film Twins. 97 00:06:37,522 --> 00:06:40,066 Meer weet ik niet, maar hij leek interessant. 98 00:06:40,149 --> 00:06:41,901 Leven jouw grootouders nog? 99 00:06:41,984 --> 00:06:44,070 Alleen mijn oma van vaders kant. 100 00:06:44,153 --> 00:06:47,031 Maar ze woont in India en spreekt alleen Tamil... 101 00:06:47,114 --> 00:06:50,409 ...dus we voeren steeds hetzelfde gesprek. 102 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 Ik bel haar, zij zegt: 'Hallo.' 103 00:06:52,495 --> 00:06:54,831 En ik zeg: 'Hoi, Amma. 104 00:06:54,914 --> 00:06:57,834 Hoe gaat het? Met mij goed. 105 00:06:57,917 --> 00:07:00,294 Ik geef de telefoon aan pap. Dag.' 106 00:07:00,377 --> 00:07:02,171 Heb je geprobeerd Tamil te leren? 107 00:07:02,254 --> 00:07:07,384 Nee. Jij? Dat is hartstikke moeilijk. Het is een rare taal. 108 00:07:07,469 --> 00:07:11,723 De vorige keer dat ik in India was, wou ik bij oma gaan zitten... 109 00:07:11,806 --> 00:07:14,601 ...en mijn vader laten vertalen. Ik wou over haar leven weten. 110 00:07:14,684 --> 00:07:16,978 Maar ik heb alleen Dexter op mijn iPad gekeken. 111 00:07:17,061 --> 00:07:19,897 In India naar Dexter kijken is mijn droom. 112 00:07:19,981 --> 00:07:21,107 Dat is geweldig. 113 00:07:21,190 --> 00:07:23,400 Al woonde ze hier en sprak ze Engels... 114 00:07:23,485 --> 00:07:26,362 ...ik zou nooit op bezoek gaan. Niemand doet dat. 115 00:07:26,446 --> 00:07:30,492 We laten oude mensen alleen. En dan gaan ze dood. 116 00:07:31,408 --> 00:07:33,327 Nu voel ik me rot. 117 00:07:33,410 --> 00:07:36,539 Mijn oma Carol woont in de Bronx en ik ga er nooit heen. 118 00:07:36,623 --> 00:07:39,083 Ik moet haar maar bezoeken. Ga je mee? 119 00:07:39,166 --> 00:07:43,505 Weet ik niet. Is ze een racistische oma die raar doet vanwege mijn kleur? 120 00:07:43,588 --> 00:07:46,048 Weet ik niet. Leuk om erachter te komen. 121 00:07:46,633 --> 00:07:49,301 Hier staat dat hij je iets heeft nagelaten wat Paro heet. 122 00:07:49,385 --> 00:07:51,137 Weet je wat dat is? 123 00:07:51,220 --> 00:07:52,388 Wat is dat? 124 00:07:55,933 --> 00:07:58,435 Een robot-zeehond. 125 00:07:58,520 --> 00:07:59,687 Wat doet ie? 126 00:07:59,771 --> 00:08:04,358 Geen idee. Hij knippert met zijn ogen en kwispelt soms. 127 00:08:04,441 --> 00:08:07,361 Hij wou dat jij hem kreeg. Je moet hem meenemen. 128 00:08:07,444 --> 00:08:10,406 Hij is zwaar. Ik wil hem niet de hele dag meesjouwen. 129 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 Wil jij hem naar mijn flat brengen? 130 00:08:13,034 --> 00:08:17,497 Waarom zou ik daarvoor naar je flat gaan? -Omdat je van me houdt? 131 00:08:21,918 --> 00:08:24,128 BEJAARDENHUIS 132 00:08:24,712 --> 00:08:25,713 Kom binnen. 133 00:08:27,131 --> 00:08:30,510 Hoi, oma Carol. -Mijn god. Hallo. 134 00:08:30,593 --> 00:08:31,886 Hoe gaat het? 135 00:08:34,138 --> 00:08:36,057 We hebben zonnebloemen bij ons. 136 00:08:37,141 --> 00:08:39,393 Heel erg bedankt. 137 00:08:39,476 --> 00:08:42,021 Leuk, dat korte haar. 138 00:08:42,104 --> 00:08:44,941 Is ze niet het mooiste meisje dat je ooit hebt gezien? 139 00:08:45,024 --> 00:08:46,859 Ja. 140 00:08:47,401 --> 00:08:50,655 Wie ben jij? -Dit is Dev, een vriend. 141 00:08:50,738 --> 00:08:52,364 Aangenaam, oma Carol. 142 00:08:52,448 --> 00:08:55,284 Alleen een vriend? Niets romantisch? 143 00:08:55,367 --> 00:08:57,453 Ja, we hebben een relatie. 144 00:08:57,537 --> 00:09:00,873 Mooi. Je lijkt me erg aardig. 145 00:09:00,957 --> 00:09:03,000 Bedankt. Ik maakte me zorgen. 146 00:09:03,084 --> 00:09:04,877 Soms hebben vrienden racistische oma's. 147 00:09:04,961 --> 00:09:08,923 Je dacht dat ik een racist was alleen omdat ik oud ben. 148 00:09:09,006 --> 00:09:10,424 Wat aardig. 149 00:09:10,507 --> 00:09:12,760 De rollen zijn omgedraaid. Het spijt me. 150 00:09:13,886 --> 00:09:16,764 Wat heeft Rachel je over me verteld? 151 00:09:16,848 --> 00:09:21,853 Dat uw man in de oorlog heeft gevochten en dat u van aardbeienranja houdt. 152 00:09:21,936 --> 00:09:26,691 Wat een mooie biografie. Bedankt, Rachel. -Ik heb wel andere dingen verteld. 153 00:09:26,774 --> 00:09:28,776 Die is hij vergeten. -Niet waar. 154 00:09:28,860 --> 00:09:31,362 Ik hoor het liever uit de eerste hand. Vertel op. 155 00:09:31,445 --> 00:09:34,073 Is het waar van de aardbeienranja? 156 00:09:34,156 --> 00:09:35,825 Wat wil je verder nog weten? 157 00:09:36,826 --> 00:09:40,788 Het is bizar dat u al zo lang in New York woont. Hoe was dat vroeger? 158 00:09:40,872 --> 00:09:42,081 Wat deden uw ouders? 159 00:09:42,164 --> 00:09:43,750 Mijn vader was smid. 160 00:09:43,833 --> 00:09:47,169 Hij maakte de hoefijzers voor de trekpaarden. 161 00:09:47,253 --> 00:09:50,256 Dus er reden paarden met koetsen door Bleecker Street? 162 00:09:50,339 --> 00:09:51,382 Waanzinnig. 163 00:09:51,465 --> 00:09:55,928 Gisteren heb ik met een druk op een knop boodschappen besteld bij Whole Foods. 164 00:09:56,012 --> 00:09:57,304 Er is veel verbeterd. 165 00:10:01,183 --> 00:10:02,852 Meen je dat nou? 166 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 Doet hij het niet? 167 00:10:06,522 --> 00:10:09,191 Ik kom zo snel mogelijk. 168 00:10:11,485 --> 00:10:13,237 Het spijt me. 169 00:10:13,320 --> 00:10:17,241 Een van mijn bands speelt bij Fallon, maar hun drummer is high. 170 00:10:17,324 --> 00:10:20,077 Hij denkt dat ie 'n dinosaurus is en wil niet optreden. 171 00:10:20,161 --> 00:10:21,704 Ik moet dit regelen. 172 00:10:21,788 --> 00:10:24,624 Moet je nu al weg? Je bent er net. 173 00:10:24,707 --> 00:10:25,792 Je werkt te veel. 174 00:10:25,875 --> 00:10:30,296 Sorry, oma. Ik kom zo snel mogelijk weer op bezoek. 175 00:10:30,379 --> 00:10:31,756 Kom, Dev. 176 00:10:32,924 --> 00:10:37,219 Ik kan hier wel bij oma Carol blijven. We maken ons spelletje af. 177 00:10:37,303 --> 00:10:39,013 Ik zie je later wel. 178 00:10:39,972 --> 00:10:42,058 Zeker weten? -Ja, dat komt wel goed. 179 00:10:43,267 --> 00:10:46,187 Sms me als je iets nodig hebt. 180 00:10:54,737 --> 00:10:59,283 Wat doet Rachel eigenlijk voor werk? Begrijp jij wat ze doet? 181 00:10:59,366 --> 00:11:01,077 Pr in de muziekindustrie. 182 00:11:01,160 --> 00:11:03,830 Ze heeft de leiding over... 183 00:11:05,497 --> 00:11:07,792 Oké, ik weet niet wat ze doet. 184 00:11:07,875 --> 00:11:10,294 Je krijgt wel gratis kaartjes. Heel fijn. 185 00:11:11,378 --> 00:11:13,464 ...twaalf jaar oud en ze was een non. 186 00:11:13,547 --> 00:11:14,757 Wat een druk. 187 00:11:31,315 --> 00:11:33,692 Wat wil je? Ik kijk tv. 188 00:11:35,694 --> 00:11:37,864 Wil je meekijken? 189 00:11:40,366 --> 00:11:42,910 Mijn leven wordt steeds beter. 190 00:11:44,286 --> 00:11:46,914 Dat van mij ook. Ik ben zo gelukkig, Vincent. 191 00:11:46,998 --> 00:11:49,541 Soms wil ik je wel... 192 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 ...optillen. 193 00:11:50,877 --> 00:11:54,088 Je koesteren en heel hard knuffelen. 194 00:11:54,171 --> 00:11:55,714 Vind je dit leuk? 195 00:11:57,049 --> 00:11:58,968 Dan springen we in een helikopter. 196 00:11:59,051 --> 00:12:01,678 Er zijn allemaal zombies en die vormen een piramide. 197 00:12:01,763 --> 00:12:04,015 Ze willen naar binnen, maar ik heb een geweer. 198 00:12:05,933 --> 00:12:08,185 Later praat de wetenschapper met de president. 199 00:12:08,269 --> 00:12:10,104 Die vraagt: 'Hoe is het in Kentucky?' 200 00:12:10,187 --> 00:12:14,441 De wetenschapper zegt: 'Bestaat niet meer. De ziekte heeft iedereen te pakken.' 201 00:12:14,525 --> 00:12:19,613 Later sterf ik om Colin te redden en Colin redt de wereld. 202 00:12:19,696 --> 00:12:22,366 Niets voor mij. Het klinkt oppervlakkig. 203 00:12:22,449 --> 00:12:25,870 Weet je wat ik goed vind? Blacklist. Geweldige serie. 204 00:12:25,953 --> 00:12:27,704 Jij moet in Blacklist spelen. 205 00:12:29,040 --> 00:12:30,582 Is alles hier in orde? 206 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 Met ons? Ja. Met jou weet ik nog niet. 207 00:12:33,252 --> 00:12:36,297 Deze knappe jongeman pikt me in, Michael. 208 00:12:37,840 --> 00:12:40,301 Carol zegt dat je nooit meer met haar uitgaat. 209 00:12:40,384 --> 00:12:42,636 Voorzichtig. Ze is een lastpost. 210 00:12:44,513 --> 00:12:45,556 Hij lijkt me wel aardig. 211 00:12:45,639 --> 00:12:49,226 Ik haat hem. Waarom is hij zo opgewekt? 212 00:12:49,310 --> 00:12:51,896 Ik weet zeker dat hij onze opladers jat. 213 00:12:51,979 --> 00:12:54,731 Ik weet niet of dat winstgevend is. Weet je het zeker? 214 00:12:54,816 --> 00:12:57,944 Ja. Het gaat niet om het geld, maar om de macht. 215 00:12:59,028 --> 00:13:01,613 Dit is vast raar, maar waarom zit je hier eigenlijk? 216 00:13:01,697 --> 00:13:03,866 Je kunt wel voor jezelf zorgen. 217 00:13:03,950 --> 00:13:06,577 Het ging prima met me. 218 00:13:06,660 --> 00:13:09,872 Op een dag viel ik. Iedereen was in paniek... 219 00:13:09,956 --> 00:13:13,000 ...en toen stopten ze me in deze hel. 220 00:13:13,084 --> 00:13:17,088 Zo erg is het niet. Je hebt puzzels, boeken... 221 00:13:17,171 --> 00:13:19,924 Voornamelijk Bijbels, maar ook wel Koontz. 222 00:13:20,007 --> 00:13:21,717 Er is hier niets te doen. 223 00:13:21,800 --> 00:13:25,221 'Kom, Carol, we gaan een kwartiertje in de vlindertuin zitten.' 224 00:13:25,304 --> 00:13:27,389 Ik kan geen vlinder meer zien. 225 00:13:27,473 --> 00:13:29,892 Wat erg. Dat vind ik rot voor je. 226 00:13:29,976 --> 00:13:31,685 Dat krijg je als je oud wordt. 227 00:13:31,768 --> 00:13:36,315 Je wordt gedumpt op zo'n plek en krijgt een robot-zeehond. 228 00:13:38,943 --> 00:13:40,486 Ken je Paro? 229 00:13:40,569 --> 00:13:43,364 De opa van mijn vriend had er een, maar die is nu dood. 230 00:13:44,615 --> 00:13:46,158 Ik heb honger. Laten we eten. 231 00:13:46,242 --> 00:13:50,121 Hebben ze hier wel eten? -Het eten is hier vreselijk slecht. 232 00:13:51,873 --> 00:13:55,084 Weet je wat lekker zou zijn? Bamonte's. 233 00:13:55,167 --> 00:13:58,462 Die ouderwetse Italiaan? -Laten we daarheen gaan. 234 00:13:58,545 --> 00:14:01,007 Prima. Ik heb toch niets te doen. We gaan. 235 00:14:01,090 --> 00:14:04,301 Jij leidt de zaalhulp af, terwijl ik vlucht. 236 00:14:04,385 --> 00:14:06,178 Wat? Hoe bedoel je? 237 00:14:06,262 --> 00:14:10,266 Ik mag het tehuis alleen verlaten met een goedgekeurde chaperonne... 238 00:14:10,349 --> 00:14:11,517 ...en dat ben jij niet. 239 00:14:11,600 --> 00:14:14,853 We kunnen wel wegsluipen. Dat gebeurt continu. 240 00:14:14,937 --> 00:14:17,064 Misschien kunnen we beter hier blijven. 241 00:14:17,148 --> 00:14:19,525 Ik wil geen problemen. -Oké dan. 242 00:14:19,608 --> 00:14:24,446 Dan blijf je hier maar en gaan we naar de show van vanavond... 243 00:14:24,530 --> 00:14:26,698 The Amazing Brandon. 244 00:14:26,782 --> 00:14:28,825 'De zakdoek zonder eind'? 245 00:14:28,910 --> 00:14:32,038 Is dat zijn beste truc? Niet bepaald spannend. 246 00:14:32,121 --> 00:14:36,125 Hij is het neefje van de eigenaar. Hij kan er niets van. 247 00:14:37,334 --> 00:14:40,296 'Een kwartje achter het oor' staat op z'n flyer? 248 00:14:40,379 --> 00:14:42,381 Bamonte's. 249 00:14:46,552 --> 00:14:48,512 The Amazing Brandon kan de pot op. Eten. 250 00:14:50,597 --> 00:14:53,059 Daar is hij. Michael. 251 00:14:54,851 --> 00:14:59,606 Mijn opa wil graag naar dit tehuis verhuizen. 252 00:14:59,690 --> 00:15:03,610 Ik wil jou even spreken, want ik zag pas op Dateline... 253 00:15:03,694 --> 00:15:08,074 ...dat er een bejaardentehuis in Maryland was waar... 254 00:15:08,157 --> 00:15:12,244 ...de werknemers met de bewoners worstelen. 255 00:15:12,328 --> 00:15:14,621 Sommige video's zijn behoorlijk extreem. 256 00:15:14,705 --> 00:15:18,084 Ene Mongo voerde piledrivers uit op de bewoners. 257 00:15:18,167 --> 00:15:22,838 Weet je wat dat is? Je tilt iemand op, draait hem om en slaat zijn hoofd zo... 258 00:15:24,340 --> 00:15:27,426 Dat kan mijn opa niet aan. 259 00:15:27,509 --> 00:15:30,804 Hier vindt geen mishandeling plaats. 260 00:15:32,932 --> 00:15:36,060 Er was er ook eentje die graag clotheslines uitdeelde... 261 00:15:36,143 --> 00:15:38,562 ...zo van: 'Kijk uit, Agnes.' 262 00:15:38,645 --> 00:15:40,397 'Kijk uit, Raymond.' 263 00:15:40,481 --> 00:15:42,566 'Ik wil erlangs, Arthur.' 264 00:15:42,649 --> 00:15:44,776 'Uit de weg, Cecilia.' 265 00:15:44,860 --> 00:15:46,820 'Ik kom eraan, Margaret.' 266 00:15:46,903 --> 00:15:50,699 Echt vreselijk. 267 00:15:53,910 --> 00:15:55,454 Wat zijn de dagschotels? 268 00:15:55,537 --> 00:15:59,125 Een uitstekende kip à la Milanese, kalf Francese... 269 00:15:59,208 --> 00:16:03,170 ...en mijn favoriet: pappardelle met ossenstaartsaus. 270 00:16:04,380 --> 00:16:07,008 Ik word heel enthousiast van die schotels. 271 00:16:07,091 --> 00:16:10,594 Ik heb veel interesses, maar mijn ware passie is pasta. 272 00:16:10,677 --> 00:16:13,639 Rigatoni met wodkasaus? Gnocchi met bolognese? 273 00:16:13,722 --> 00:16:15,891 Bamonte's combinatiesalade? 274 00:16:15,975 --> 00:16:18,769 Dat klinkt niet spannend, maar het is vast lekker. 275 00:16:43,669 --> 00:16:47,048 Hoe heb je mijn lieve kleindochter ontmoet? 276 00:16:49,466 --> 00:16:52,928 Op een bal. Een galabal. -Kom op, zeg. 277 00:16:53,012 --> 00:16:55,806 De waarheid. Ik ben geen preutse taart. 278 00:16:56,723 --> 00:17:01,020 Het was in een bar. We waren allebei dronken. 279 00:17:01,103 --> 00:17:04,523 Die nacht hebben we seks gehad. 280 00:17:04,606 --> 00:17:05,982 Kregen jullie toen iets? 281 00:17:06,067 --> 00:17:10,362 Nee, die nacht werd ingewikkeld. Daar kan ik beter niet op ingaan. 282 00:17:10,446 --> 00:17:13,824 Een paar weken later zagen we elkaar weer. -Toen kregen jullie iets? 283 00:17:15,367 --> 00:17:17,661 Toen had ze nog iets met haar ex. 284 00:17:17,744 --> 00:17:21,623 Uiteindelijk ging dat uit en begonnen we te sms'en. 285 00:17:21,707 --> 00:17:24,876 We zijn samen naar Nashville gegaan en toen kregen we iets. 286 00:17:27,046 --> 00:17:29,798 Harry en ik hoefden minder fases te doorlopen. 287 00:17:29,881 --> 00:17:34,136 Hoe ging het toen met relaties? Alles lijkt toen prettiger en eenvoudiger. 288 00:17:34,220 --> 00:17:41,143 Iemand uit je buurt zei tegen je: 'Je bent mooi. Ik ga met je trouwen.' 289 00:17:41,685 --> 00:17:44,063 En dat gebeurde. Je krijgt een stel kinderen. 290 00:17:44,146 --> 00:17:46,857 Je man gaat dood. Je kinderen stoppen je in een tehuis. 291 00:17:46,940 --> 00:17:51,195 En dan eet je pasta met de exotische vriend van je kleindochter. 292 00:17:51,278 --> 00:17:52,488 Het lijkt me wel fijn. 293 00:17:52,571 --> 00:17:54,906 Je was toegewijd aan 'n relatie en die ging goed. 294 00:17:54,990 --> 00:17:57,493 Je wilde niet continu iets beters. 295 00:17:57,576 --> 00:17:58,702 Ik heb geboft. 296 00:17:58,785 --> 00:18:01,747 Anderen hadden het ellendig. Alles gebeurde zo snel. 297 00:18:01,830 --> 00:18:04,375 Ik voedde kinderen op toen ik nog maar 20 was. 298 00:18:04,458 --> 00:18:07,002 Dat had ik niet gekund toen ik 20 was. 299 00:18:07,086 --> 00:18:12,216 Ik had geen gezin kunnen onderhouden van mijn stage bij Nickelodeon. 300 00:18:12,299 --> 00:18:14,468 Het was vast ook weleens leuk. 301 00:18:14,551 --> 00:18:19,181 Ik ben een keer naar Atlantic City gelift om Sinatra te zien. 302 00:18:19,265 --> 00:18:21,767 Dat is pas een verhaal. Wat vertel ik mijn kinderen? 303 00:18:21,850 --> 00:18:24,019 'Mam bracht me ooit naar Hootie & the Blowfish.' 304 00:18:24,103 --> 00:18:26,062 Je zult wel verhalen krijgen. Geloof me. 305 00:18:26,147 --> 00:18:27,314 Ik hoop het. 306 00:18:27,398 --> 00:18:31,902 Stel dat je niet zo snel een gezin had gekregen. 307 00:18:31,985 --> 00:18:32,986 Wat had je gedaan? 308 00:18:33,069 --> 00:18:37,574 Weet ik niet. Ik heb altijd van muziek gehouden. Misschien zoiets? 309 00:18:37,658 --> 00:18:42,621 Speelde Rachel nog maar muziek. Haar band was geweldig. 310 00:18:42,704 --> 00:18:44,498 Had Rachel 'n band? Dat wist ik niet. 311 00:18:44,581 --> 00:18:51,463 Het was een scam-band, of een scar-band. 312 00:18:51,547 --> 00:18:54,466 Zat Rachel in een ska-band? 313 00:18:55,634 --> 00:18:58,345 Heette haar band Nostraskamus? 314 00:18:59,596 --> 00:19:02,849 Oma Carol, mag ik deze foto alsjeblieft hebben? 315 00:19:02,933 --> 00:19:04,310 Ik smeek je. Geef 'm aan mij. 316 00:19:04,393 --> 00:19:08,772 Breng hem maar terug als je volgende week weer komt. 317 00:19:08,855 --> 00:19:09,981 Afgesproken. 318 00:19:12,568 --> 00:19:14,820 Klaar voor het eten? -Eén momentje. 319 00:19:14,903 --> 00:19:18,615 Ik maak de manen van deze prachtige hengst even af. 320 00:19:22,035 --> 00:19:26,081 Pap, mag Paro met ons mee-eten? -Die pop? 321 00:19:27,208 --> 00:19:30,252 Nee, grapje. Laat maar. 322 00:19:38,635 --> 00:19:39,636 Lekker warm. 323 00:19:41,888 --> 00:19:43,307 Tot na het eten. 324 00:19:45,809 --> 00:19:49,020 Oma Carol, we hebben je uit het tehuis gesmokkeld... 325 00:19:49,104 --> 00:19:51,732 ...je hebt gelift naar Sinatra. 326 00:19:51,815 --> 00:19:55,569 Onder ons gezegd en gezwegen, wat is het ergste wat je ooit gedaan hebt? 327 00:19:55,652 --> 00:20:00,031 Voordat de kinderen geboren werden, heb ik een auto gestolen. 328 00:20:00,115 --> 00:20:03,202 Wat? Hoe is dat gebeurd? 329 00:20:03,285 --> 00:20:09,625 Ik liep over straat. Een man liet z'n auto draaien toen hij een winkel inging. 330 00:20:09,708 --> 00:20:14,213 Het voelde alsof ik ermee weg moest rijden. 331 00:20:15,589 --> 00:20:18,759 Ik weet niet wat me bezielde. Ik moest het gewoon doen. 332 00:20:20,469 --> 00:20:23,305 Ik reed ermee naar de snelweg. 333 00:20:23,389 --> 00:20:28,685 Het was een cabrio. Ik herinner me de wind op mijn gezicht. 334 00:20:28,769 --> 00:20:32,314 Voor het eerst in jaren voelde het alsof ik overal heen kon... 335 00:20:32,398 --> 00:20:36,985 ...alles kon doen. Eindeloze mogelijkheden. 336 00:20:37,068 --> 00:20:41,072 Er was iets met de auto. Ik weet niet wat. 337 00:20:41,156 --> 00:20:45,160 Hij maakte rare geluiden en er kwam rook uit de motor. 338 00:20:45,244 --> 00:20:48,622 Ik wilde mijn broer Johnny bellen, die was automonteur... 339 00:20:48,705 --> 00:20:52,793 ...maar hij zou boos op me worden omdat ik een dief was. 340 00:20:52,876 --> 00:20:58,257 Dus ik parkeerde de auto en liep weg. 341 00:20:59,925 --> 00:21:01,802 Harry heeft dat nooit geweten. 342 00:21:01,885 --> 00:21:05,221 Ik nam een bus naar huis, maakte schoon en kookte de maaltijd. 343 00:21:07,599 --> 00:21:12,145 Je hebt de auto niet gestolen. Je hebt hem gewoon verplaatst. 344 00:21:13,564 --> 00:21:15,607 Rachel. Ik vraag wel of ze wil komen. 345 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 Ik ben gebeld door het tehuis. Mijn oma is vermist. 346 00:21:19,861 --> 00:21:22,155 Wat is er gebeurd toen je vertrok? Zei ze iets? 347 00:21:22,238 --> 00:21:24,283 Alles is in orde. Ze is bij mij. 348 00:21:24,366 --> 00:21:27,118 Wat? Waar ben je dan? 349 00:21:27,202 --> 00:21:28,287 In Bamonte's. 350 00:21:28,370 --> 00:21:30,456 Ze zei dat we wel een paar uur weg konden... 351 00:21:30,539 --> 00:21:33,417 ...als we maar op tijd terug waren. Alles is in orde. 352 00:21:33,500 --> 00:21:36,628 Goddank. Breng je haar terug naar het tehuis? 353 00:21:36,712 --> 00:21:38,755 Ja. Het spijt me. Ik breng haar nu terug. 354 00:21:38,839 --> 00:21:40,841 We zien je daar. 355 00:21:42,217 --> 00:21:46,012 Ik zit diep in de penarie. -Dat heb ik gehoord. Geeft niet. 356 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 Bedankt dat je me hebt meegenomen. 357 00:21:48,014 --> 00:21:50,601 Ik ga even naar de wc en dan gaan we. 358 00:21:56,106 --> 00:21:58,484 Wat zit er in je rugzak? 359 00:21:58,567 --> 00:22:01,194 Je weet dat je hier geen huisdieren mag hebben. 360 00:22:01,277 --> 00:22:03,489 Het is geen huisdier. Het is Paro maar. 361 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Hij is geweldig. Wil je hem aaien? 362 00:22:05,907 --> 00:22:09,328 Waarom zou ik dat willen? -Hou maar even vast. 363 00:22:14,333 --> 00:22:16,251 Wat is dit? 364 00:22:16,335 --> 00:22:18,086 Hij is wel schattig. 365 00:22:20,088 --> 00:22:23,384 Ik moet naar een vriend. Wil jij even op hem passen? 366 00:22:23,467 --> 00:22:25,844 Jawel. Als dat je uit de brand helpt. 367 00:22:32,350 --> 00:22:34,978 Dag, vriend. -Paro, hoe gaat het met jou? 368 00:22:48,742 --> 00:22:50,118 Carol, ben je daar? 369 00:22:53,204 --> 00:22:58,043 Pardon, zou u even in de wc willen kijken of daar een oudere vrouw zit? 370 00:22:59,420 --> 00:23:04,090 Ik heb met een omaatje gegeten en die zit al even op de wc... 371 00:23:04,174 --> 00:23:06,968 ...dus ik wil zeker weten dat ze niet gevallen is. 372 00:23:07,052 --> 00:23:09,596 Het is niet mijn oma, maar die van mijn vriendin. 373 00:23:09,680 --> 00:23:13,600 Dus ze is blank. Niet Indiaas. 374 00:23:35,872 --> 00:23:37,415 Geen oma's, blank of Indiaas. 375 00:23:37,499 --> 00:23:39,084 Dit kan niet waar zijn. 376 00:23:39,167 --> 00:23:41,127 Mag ik nu naar de wc? 377 00:23:41,211 --> 00:23:43,338 Sorry voor mijn uitbarsting. 378 00:23:44,255 --> 00:23:47,425 Waar zou ze kunnen zijn? Heeft ze iets gezegd? 379 00:23:47,509 --> 00:23:50,512 Ze vindt Blacklist goed. -Wat hebben we daar nou aan? 380 00:23:50,596 --> 00:23:53,264 Je vroeg wat ze zei. Ze zei dat ze Blacklist goed vindt. 381 00:23:53,348 --> 00:23:54,725 Ik ben geen rechercheur. 382 00:23:55,809 --> 00:23:59,354 Weet je wie haar zou kunnen vinden? Red Reddington uit Blacklist. 383 00:24:00,522 --> 00:24:02,440 Het komt wel goed met je oma. 384 00:24:02,524 --> 00:24:04,943 Ze is geen fragiel oud vrouwtje. Ze redt zich wel. 385 00:24:05,026 --> 00:24:07,529 Ze is ooit naar Sinatra gelift. 386 00:24:07,613 --> 00:24:11,658 Ze is heel stoer. -Wacht, ik weet waar ze is. 387 00:24:11,742 --> 00:24:14,327 Dus Blacklist hielp. -Nee. 388 00:24:14,410 --> 00:24:16,955 Het inspireerde nuttige gedachten. 389 00:24:20,166 --> 00:24:22,127 Dit is haar favoriete jazzclub. 390 00:24:53,158 --> 00:24:55,911 Weet je wie er later speelt? 391 00:24:55,994 --> 00:24:58,872 De trombonespeler van Nostraskamus. 392 00:25:02,083 --> 00:25:04,169 Waar heb je die vandaan? -Oma Carol. 393 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 Dank jullie wel. 394 00:25:06,129 --> 00:25:09,299 Mag ik er nog eentje zingen?