1 00:00:10,218 --> 00:00:11,928 Apa kita bisa pesan minumnya? 2 00:00:12,011 --> 00:00:14,347 Sudah 20 menit dia kocok mentimunnya. 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,473 Begini caranya. 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,435 Tatap matanya, lalu tunjukkan uangnya. Lihat. 5 00:00:21,896 --> 00:00:23,523 Berhasil. Dia melihat kita. 6 00:00:27,777 --> 00:00:30,196 Wah, ada gangguan. Lihat itu. 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,865 Kejutan besar. 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,242 Dilayaninya si cantik itu, bukannya 9 00:00:34,325 --> 00:00:37,454 si pria Barat besar dan teman Indianya yang ganteng. 10 00:00:37,537 --> 00:00:40,999 Jika dipikirnya akan dapat tip karena sikapnya ini, 11 00:00:41,750 --> 00:00:43,126 dia benar. 12 00:00:43,209 --> 00:00:45,920 Aku tak enak hati jika tak beri tip. 13 00:00:47,130 --> 00:00:50,425 Beri saja satu dolar dengan wajah ketus. 14 00:00:53,261 --> 00:00:55,722 - Bagus. Sangat ketus. - Terima kasih. 15 00:00:55,805 --> 00:00:58,850 - Hai. Aku Derek... - Hai, Derek. 16 00:00:58,933 --> 00:01:01,895 aku baru pesan dua seloki tequila untuk kita. 17 00:01:01,978 --> 00:01:04,230 Aku tak ingin minum. 18 00:01:04,314 --> 00:01:06,816 Jadi harus kubuang yang sudah kubayar? 19 00:01:09,194 --> 00:01:10,070 Maaf ya? 20 00:01:10,987 --> 00:01:12,113 Terserahlah. 21 00:01:17,619 --> 00:01:20,330 Kita harus bertemu lagi. Boleh minta nomormu? 22 00:01:20,413 --> 00:01:23,875 Manisnya. Aku harus... menyusul teman-temanku. 23 00:01:23,958 --> 00:01:26,085 Apa? Tapi kita saling... 24 00:01:32,592 --> 00:01:34,636 - Aku akan segera kembali. - Baik. 25 00:01:36,888 --> 00:01:39,390 Ada apa denganmu dan si baju ungu di sana? 26 00:01:39,474 --> 00:01:41,434 Astaga. Dia seksi, 'kan? 27 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 Kami sudah ngobrol semalaman, minum dan berdansa. 28 00:01:44,938 --> 00:01:46,022 Dia gadis hebat. 29 00:01:46,105 --> 00:01:48,441 Kenapa kau di sini? Temani dia saja. 30 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 Kau harus biarkan mereka bernapas, sedikit jual mahal. 31 00:01:52,403 --> 00:01:55,448 - Mereka ingin apa yang tak mereka miliki. - Benar. 32 00:01:57,158 --> 00:01:58,493 Sial! 33 00:01:58,576 --> 00:02:00,453 Maaf, Kawan. 34 00:02:02,288 --> 00:02:04,207 Omong-omong, 35 00:02:04,290 --> 00:02:06,167 aku baru sadar aku benci bar. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,294 Aku tak mau ada di kekacauan ini. 37 00:02:08,378 --> 00:02:10,338 Mending nonton TV dengan Rachel. 38 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 Bung, aku iri sekali padamu. 39 00:02:12,549 --> 00:02:14,217 Aku cari pacar di sini, 40 00:02:14,300 --> 00:02:16,803 dan di rumahmu ada pacar cantik dan cerdas 41 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 yang setia menemanimu. 42 00:02:19,013 --> 00:02:21,307 Kau punya rasa puas yang mendalam... 43 00:02:21,891 --> 00:02:24,936 Dia berhenti mencumbu pria itu. Aku harus beraksi. 44 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 Kurasa dia menyukaiku. 45 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 Tapi dia pulang dengan pria yang mencumbunya. 46 00:02:31,901 --> 00:02:34,779 - Wanita sangat menyebalkan. - Maaf, Sobat. 47 00:02:34,863 --> 00:02:37,407 - Ada yang searah? - Aku pakai taksi. 48 00:02:37,490 --> 00:02:39,826 - Kami naik kereta bawah tanah. - Sampai jumpa. 49 00:02:39,909 --> 00:02:41,077 Sampai jumpa. 50 00:02:48,001 --> 00:02:50,461 Ini lebih dingin daripada ramalan cuaca. 51 00:02:50,545 --> 00:02:52,338 Katanya besok cerah. 52 00:02:53,673 --> 00:02:56,843 - Ingin terus bicara tentang cuaca? - Terserah saja. 53 00:02:57,719 --> 00:02:58,845 Ayo teruskan saja. 54 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Ini masalahnya. 55 00:03:00,471 --> 00:03:01,931 Jika di luar dingin, 56 00:03:02,015 --> 00:03:04,976 kurasa di dalam juga harus dingin. 57 00:03:05,059 --> 00:03:08,354 Karena misalkan aku bermantel dan di dalam tidak dingin, 58 00:03:08,438 --> 00:03:10,023 aku akan berkeringat. 59 00:03:10,106 --> 00:03:12,734 Mereka harus samakan suhu di tiap tempat. 60 00:03:12,817 --> 00:03:15,570 - "Mereka" itu siapa? - Pemilik bisnis, Kawan! 61 00:03:36,174 --> 00:03:38,927 - Lebih cepat jika kita lintasi taman. - Baik. 62 00:03:46,142 --> 00:03:47,977 Ini aku, yang tadi di bar. 63 00:03:48,061 --> 00:03:49,187 Ingat? 64 00:03:50,772 --> 00:03:52,857 Bisakah kita bicara sebentar? 65 00:03:53,983 --> 00:03:55,693 - Awas! - Apa? 66 00:03:55,777 --> 00:03:57,820 Kau menginjak kotoran anjing. 67 00:03:57,904 --> 00:04:00,240 Sial! Ini sepatu favoritku! 68 00:04:00,323 --> 00:04:02,075 Aku harus menyeka kotorannya. 69 00:04:09,832 --> 00:04:11,042 Ayo pergi saja. 70 00:04:31,396 --> 00:04:33,439 Ayo beli tacos! 71 00:04:33,523 --> 00:04:35,441 - Tolong pergilah. - Ayolah. 72 00:04:35,525 --> 00:04:37,986 Beri kesempatan pada pria yang baik ini. 73 00:04:38,069 --> 00:04:40,446 Kali ini biarkan pria baik menang. 74 00:04:41,072 --> 00:04:44,117 Astaga. Kurasa hubungan ini gagal. 75 00:04:45,285 --> 00:04:49,080 Katakan di mana salahku. Jujur sajalah. 76 00:04:49,163 --> 00:04:52,417 - Ya, aku... butuh bantuan. - Katakan saja. Jujurlah. 77 00:04:58,631 --> 00:05:01,509 Wah, matahari cerah, dan itu berarti barbeku. 78 00:05:01,592 --> 00:05:04,887 Di Garden Depot, ada diskon untuk peralatan panggang. 79 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 Ini musim panas. Ayo masak. 80 00:05:07,348 --> 00:05:10,977 Hemat hingga 40 persen untuk merek terbaik sepanjang musim. 81 00:05:11,060 --> 00:05:12,186 Belilah 82 00:05:12,687 --> 00:05:14,314 selagi panas. 83 00:05:14,397 --> 00:05:16,274 Tampaknya hebat. Bagus. 84 00:05:16,357 --> 00:05:18,776 Energinya terasa. Kalian cantik, Nona-nona. 85 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 Sekali lagi, ya. 86 00:05:20,361 --> 00:05:23,865 Ayo syuting iklan Garden Depot ini. Ya! 87 00:05:23,948 --> 00:05:25,908 Bagaimana akhir pekanmu? Seru? 88 00:05:25,992 --> 00:05:29,954 Temanku merayakan ulang tahunnya di 169 Bar Sabtu malam. 89 00:05:30,038 --> 00:05:33,666 - Aku juga ada di bar itu. - Masa? Bagaimana malammu? 90 00:05:33,750 --> 00:05:37,045 Payah. Butuh waktu lama untuk pesan minuman di sana, 91 00:05:37,128 --> 00:05:38,880 lalu dalam perjalanan pulang 92 00:05:39,047 --> 00:05:42,342 aku menginjak kotoran anjing, rusaklah sepatu favoritku. 93 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 Aku turut menyesal. 94 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 Ya. Ini mengesalkan. 95 00:05:45,595 --> 00:05:49,015 Sudah kucuci, tapi baunya tak hilang juga. 96 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 Kupesan lagi secara daring. Sudah habis. 97 00:05:51,851 --> 00:05:56,439 Kini aku harus ke toko akhir pekan ini dan membelinya secara langsung. 98 00:05:56,522 --> 00:05:57,732 Aku tak punya waktu. 99 00:05:58,941 --> 00:06:00,985 Bagaimana malammu? 100 00:06:04,363 --> 00:06:06,574 SERIAL ASLI NETFLIX 101 00:06:52,912 --> 00:06:55,456 Lalu dia harus hubungi polisi. Itu gila. 102 00:06:55,540 --> 00:06:57,917 Aku tak percaya pria itu menguntitnya. 103 00:06:58,000 --> 00:06:59,794 - Aku pernah dikuntit. - Masa? 104 00:06:59,877 --> 00:07:03,131 Beberapa kali. Tempo lalu aku sedang di swalayan 105 00:07:03,214 --> 00:07:05,633 dan pria itu menguntitku, jadi aku pergi 106 00:07:05,716 --> 00:07:08,052 ke Smoothie Palace. Dia mengekorku ke sana. 107 00:07:08,136 --> 00:07:10,972 Aku terpaksa ke toko hewan Le Petit Puppy, 108 00:07:11,055 --> 00:07:14,517 dan pura-pura mau beli anak anjing selama 30 menit sampai dia pergi. 109 00:07:14,600 --> 00:07:18,187 Ada kamera anjing yang bisa ditonton di internet, ya? 110 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 Lewat tayangan langsung? 111 00:07:20,440 --> 00:07:22,608 Maaf. Responsku tak pantas. 112 00:07:22,692 --> 00:07:24,652 - Denise, pernah dikuntit? - Ya. 113 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 Waktu itu aku ke bioskop sendiri. 114 00:07:26,863 --> 00:07:28,448 Kursi-kursinya kosong. 115 00:07:28,531 --> 00:07:32,076 Pria ini duduk di sampingku dan gelagatnya aneh. 116 00:07:32,160 --> 00:07:36,205 Setelah itu, dia menguntitku. Aku berlagak ponselku penyetrum. 117 00:07:36,289 --> 00:07:37,874 Sial. Film apa itu? 118 00:07:37,957 --> 00:07:39,292 Failure to Launch. 119 00:07:39,375 --> 00:07:42,003 Film Matthew McConaughey? Kenapa pilih itu? 120 00:07:42,086 --> 00:07:44,964 Setelah kisah tadi, kau kritik pilihan filmku? 121 00:07:45,047 --> 00:07:47,091 Ya. Kau nonton itu di bioskop? 122 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Dari cuplikannya, kau pikir itu menarik? 123 00:07:49,260 --> 00:07:52,430 Baiklah, pertama, aku suka Sarah Jessica Parker. 124 00:07:52,513 --> 00:07:53,931 Selera budayaku beragam. 125 00:07:54,682 --> 00:07:56,267 Aneh kau nonton itu, 126 00:07:56,350 --> 00:07:58,811 tapi tak mau nonton You, Me, and Dupree. 127 00:07:58,895 --> 00:08:01,647 Tak ada Sarah Jessica Parker di sana. 128 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 Benar. Dia hebat di Ghosts of Girlfriends Past. 129 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 - Itu Jennifer Garner. - Dia juga hebat. 130 00:08:07,320 --> 00:08:09,405 Jadi, jika kau punya vagina, 131 00:08:09,489 --> 00:08:11,991 para pria aneh akan mengganggu. 132 00:08:12,074 --> 00:08:15,536 Ada sejuta hal menyebalkan yang tak disadari pria. 133 00:08:15,620 --> 00:08:18,915 - Setengahnya aku simpan sendiri saja. - Misalnya apa? 134 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 Ingat tidak saat brunch dulu 135 00:08:20,791 --> 00:08:22,668 dan pasang foto frittata di Instagram? 136 00:08:22,752 --> 00:08:24,587 Lembut sekali frittata itu. 137 00:08:24,670 --> 00:08:26,047 Lihat komentarnya. 138 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 Ada satu dari Arnold. 139 00:08:29,842 --> 00:08:31,969 "Kota nikmat. Populasi: Dev." 140 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 Baik. 141 00:08:33,137 --> 00:08:34,805 Periksa punyaku. 142 00:08:34,889 --> 00:08:37,517 "Aku ingin cumbu wajahmu"? Siapa itu? 143 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 Orang sembarangan 144 00:08:39,352 --> 00:08:41,812 berpenis yang ingin mencumbu wajahku. 145 00:08:41,896 --> 00:08:44,273 Ini bukan foto wajahku. Itu telur. 146 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 Itulah sebabnya kukunci akunku. 147 00:08:46,776 --> 00:08:49,445 Parah sekali. Dengar, beri tahu kami. 148 00:08:49,529 --> 00:08:51,572 Apa yang bisa kami bantu? 149 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 Entahlah. Jangan lakukan itu. 150 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 Jadi, jangan menguntit wanita. 151 00:08:56,661 --> 00:08:59,330 Jangan tulis, "Aku ingin mencumbumu" di Instagram? 152 00:08:59,413 --> 00:09:00,790 Aku akan mencamkannya. 153 00:09:00,873 --> 00:09:03,793 Tapi asal tahu saja, bahkan sebelum semua ini, 154 00:09:03,876 --> 00:09:05,211 aku ini feminis. 155 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 Sungguh, Arnold? 156 00:09:06,379 --> 00:09:10,091 Feminis mengutamakan kesetaraan pria dan wanita 157 00:09:10,174 --> 00:09:11,551 dan aku mendukung itu. 158 00:09:11,634 --> 00:09:14,136 Jadi, Teman, aku memang feminis. 159 00:09:14,220 --> 00:09:16,305 Aku terkesan kau mengetahui itu. 160 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 Aku tahu banyak hal keren. 161 00:09:18,432 --> 00:09:21,060 Misalnya saja, bobot semua semut di dunia 162 00:09:21,143 --> 00:09:23,437 seberat semua manusia di dunia. 163 00:09:23,521 --> 00:09:25,731 Jika saja mereka secerdas kita, 164 00:09:25,815 --> 00:09:28,526 dan bersatu, maka akan ada pertarungan sengit. 165 00:09:29,652 --> 00:09:32,905 Aku akan ambil sofa dari penjual Craigslist. Bisa ikut? 166 00:09:32,989 --> 00:09:35,741 Maaf, aku harus kembali ke Garden Depot. 167 00:09:36,367 --> 00:09:39,579 Aku bisa. Badan besarku bisa membuatmu tetap aman. 168 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 Aku jago menawar, kau bisa dapat harga murah. 169 00:09:42,623 --> 00:09:45,209 - Aku bisa bantu membawanya. - Baguslah, 170 00:09:45,293 --> 00:09:47,378 meski tak perlu beri tiga alasan. 171 00:09:47,461 --> 00:09:51,424 - Tak ada yang mau pergi. - Sudah kubilang, aku jago menawar. 172 00:09:53,259 --> 00:09:56,262 Jadi, bagaimana rasanya bertubuh raksasa? 173 00:09:56,345 --> 00:09:59,265 Lumayan. Aku bisa lihat jelas jika nonton konser. 174 00:09:59,432 --> 00:10:02,727 Tapi repot di pesawat. Bagaimana rasanya bertubuh kecil? 175 00:10:02,810 --> 00:10:04,145 Tidak masalah. 176 00:10:04,228 --> 00:10:07,189 Nyaman di pesawat. Kesulitan di konser. 177 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Pengalaman serupa apa ya yang kita punya. 178 00:10:10,484 --> 00:10:13,404 Rasa lapar, cinta, bau busuk... 179 00:10:13,487 --> 00:10:15,906 - Tikus! - Apa? Di mana? 180 00:10:15,990 --> 00:10:18,284 Tikusnya berlari tepat di depanku! 181 00:10:18,367 --> 00:10:21,203 - Kurasa dia sudah pergi, jadi... - Menjijikkan! 182 00:10:23,289 --> 00:10:25,082 Kau tampak sangat terguncang. 183 00:10:26,500 --> 00:10:30,254 Mau beli teh boba? 184 00:10:30,338 --> 00:10:31,964 Ya. Boba. 185 00:10:32,048 --> 00:10:33,424 Tenanglah. 186 00:10:36,093 --> 00:10:39,055 Kenapa pria kulit hitam anggap tukang cukur mereka 187 00:10:39,138 --> 00:10:42,058 amat penting? Aku bisa jadi tukang cukur mereka. 188 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 Tak mungkin. Itu amat sulit. 189 00:10:44,477 --> 00:10:47,438 Tak boleh kacaukan garis dahinya, harus lurus. 190 00:10:47,521 --> 00:10:50,149 Cuma harus lurus saja? Aku pasti bisa. 191 00:10:50,232 --> 00:10:52,777 Sial. Kurasa pria di sana sedang merancap. 192 00:10:55,321 --> 00:10:56,280 Sial. 193 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 Nomor tiga yang sudah kulihat tahun ini. Pria aneh. 194 00:10:59,450 --> 00:11:01,410 - Ayo pindah. - Tidak, tunggu. 195 00:11:01,494 --> 00:11:04,455 Kita tak bisa biarkan ini, ayo lakukan sesuatu. 196 00:11:04,538 --> 00:11:07,458 Aku tak keberatan, tapi harus berbuat apa? 197 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 Rekam dan pasang di Facebook? 198 00:11:10,336 --> 00:11:13,589 - Dia akan selamanya menganggur. - Ungkap aibnya di internet? 199 00:11:13,672 --> 00:11:16,425 Secara teori, bisa saja, tapi ini taktik jangka panjang. 200 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 Belum tentu video itu akan tersebar. 201 00:11:19,178 --> 00:11:21,847 Mungkin diambil blog, dijadikan meme... 202 00:11:21,931 --> 00:11:24,517 Kau benar. Internet terlalu labil. 203 00:11:24,600 --> 00:11:27,978 Bagaimana kalau kita lakukan penangkapan sipil saja? 204 00:11:28,062 --> 00:11:29,355 Apa? 205 00:11:29,438 --> 00:11:31,690 Pernah dengar 'kan, "Ini penangkapan sipil." 206 00:11:31,774 --> 00:11:33,317 Sebagai warga sipil, kita berhak. 207 00:11:33,401 --> 00:11:34,819 Itu tidak nyata. 208 00:11:34,902 --> 00:11:37,029 Lalu kenapa kita tahu kalimat itu? 209 00:11:37,113 --> 00:11:39,031 Ya, tapi kita harus bagaimana? 210 00:11:39,115 --> 00:11:41,367 - Minta kondektur telepon polisi? - Kondektur? 211 00:11:41,450 --> 00:11:44,370 Tak ada di kereta komuter. Ini bukan Shining Time Station. 212 00:11:44,453 --> 00:11:47,331 Kita saja yang telepon nanti, tapi perlu bukti. 213 00:11:47,415 --> 00:11:50,668 Aku akan pura-pura sedang melihat foto. 214 00:11:52,503 --> 00:11:53,921 Hei, lihat itu. 215 00:11:54,630 --> 00:11:57,174 - Kurasa cukup. - Ayo tangkap si bodoh itu. 216 00:11:57,258 --> 00:11:59,009 Di hitungan tiga teriaklah, 217 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 "Hentikan! Ini penangkapan sipil!" 218 00:12:01,262 --> 00:12:02,805 Satu, dua, tiga. 219 00:12:02,888 --> 00:12:05,141 Hentikan! Ini penangkapan sipil! 220 00:12:05,224 --> 00:12:07,852 Ini benar, semua orang berhak melakukannya! 221 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 Kenapa? Aku kancingkan jaketku. 222 00:12:09,895 --> 00:12:12,857 - Begitu ya caranya? - Kami merekammu merancap. 223 00:12:12,940 --> 00:12:15,860 Ada di ponsel. Kami akan tunjukkan pada polisi. 224 00:12:15,943 --> 00:12:17,987 Kalian salah, aku tak merancap. 225 00:12:18,070 --> 00:12:20,448 Aku melihatmu. Kau menjijikkan. 226 00:12:21,532 --> 00:12:23,284 Nah, dia juga melihat itu. 227 00:12:23,367 --> 00:12:27,455 Aku juga. Akan kutemui kondektur agar menghubungi polisi. 228 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 - Kubilang juga apa. - Kukira dijalankan komputer. 229 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Kau ketahuan. Saat kereta berhenti, 230 00:12:32,585 --> 00:12:34,587 - polisi akan menunggumu. - Sial! 231 00:12:34,670 --> 00:12:36,046 Kita berhasil! 232 00:12:42,386 --> 00:12:44,472 Kau akan membahas harga dengannya? 233 00:12:44,555 --> 00:12:47,683 Dia bilang 300 dolar, akan kutawar 200. 234 00:12:47,767 --> 00:12:49,977 Dengar, aku ahli soal Craigslist. 235 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Dari sanalah kubeli perabot dan alat musikku, 236 00:12:53,105 --> 00:12:55,024 semua pernik Gremlins-ku. 237 00:12:55,107 --> 00:12:57,610 Pakai strategi polisi baik polisi jahat. 238 00:12:57,693 --> 00:13:00,321 Masuk dan bilanglah, "Akan kubeli sofa ini". 239 00:13:00,404 --> 00:13:03,491 Lalu kubalas, "Kita belum selesai belanja". 240 00:13:03,574 --> 00:13:05,326 - Mengerti? - Ya. 241 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 Tekan belnya. 242 00:13:12,583 --> 00:13:13,959 - Aku Blake. - Rachel. 243 00:13:14,043 --> 00:13:15,586 Senang bertemu denganmu. 244 00:13:15,669 --> 00:13:17,087 Jadi, inilah sofanya. 245 00:13:17,171 --> 00:13:19,798 Wah, bagus sekali. 246 00:13:23,010 --> 00:13:24,261 Ini nyaman sekali. 247 00:13:25,429 --> 00:13:29,725 Entahlah. Mungkin terlalu besar. Mungkin kita lihat-lihat yang lain dulu? 248 00:13:29,808 --> 00:13:32,269 Buat sofa sebagus ini harus ada ruang. 249 00:13:32,353 --> 00:13:34,271 Ini sangat lembut. 250 00:13:34,355 --> 00:13:36,565 Kenapa hanya 300 dolar? Apa cacatnya? 251 00:13:36,649 --> 00:13:39,902 Tak ada. Kujual karena aku akan pindah ke luar negeri. 252 00:13:39,985 --> 00:13:43,405 Bantal ini seolah diisi dengan bulu malaikat. 253 00:13:45,950 --> 00:13:49,036 - Bisa kita bicara sebentar? - Ya, tentu. 254 00:13:52,206 --> 00:13:55,459 Karena ada urusan polisi, kita tertahan sebentar... 255 00:13:55,543 --> 00:13:57,503 Pak Polisi, dia tadi merancap. 256 00:13:57,586 --> 00:13:59,588 - Ini orangnya. - Ya. 257 00:13:59,672 --> 00:14:02,383 - Kau berhak untuk diam. - Jangan lakukan itu. 258 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 Maaf. 259 00:14:04,802 --> 00:14:07,513 Tunggu di sini. Aku perlu pernyataan kalian. 260 00:14:12,726 --> 00:14:15,354 Boleh kutanya kenapa kau melakukan itu? 261 00:14:15,437 --> 00:14:17,523 Kenapa tak di rumah saja? 262 00:14:17,606 --> 00:14:19,817 Sejujurnya, aku suka begitu. 263 00:14:19,900 --> 00:14:22,945 Kau suka dilihat atau suka melakukannya? 264 00:14:23,028 --> 00:14:27,700 Apa aku terlihat seperti psikiater? Entahlah. Itu hanya kebiasaanku. 265 00:14:27,783 --> 00:14:31,370 Bagaimana jika tindakan seksualmu tak disukai masyarakat? 266 00:14:31,453 --> 00:14:34,707 Tindakan yang kami suka tak membuat orang lain trauma. 267 00:14:34,790 --> 00:14:38,669 Tapi jika ya, aku yakin kau akan mengalami konflik internal. 268 00:14:38,752 --> 00:14:39,920 Selamat bergabung. 269 00:14:40,713 --> 00:14:44,383 Baiklah, berhentilah membuatku agak bersimpati padamu. 270 00:14:48,178 --> 00:14:51,140 - Kau bilang kau merekam kejadian itu? - Ya. 271 00:14:51,223 --> 00:14:52,516 Bisa kirim ke nomor ini? 272 00:14:53,684 --> 00:14:57,354 Aku harus kirim video rancapnya padamu? Ini aneh. 273 00:14:59,523 --> 00:15:01,108 Ayolah. Ini memang aneh. 274 00:15:07,656 --> 00:15:10,200 Aku tak tahu bagaimana menjelaskannya, 275 00:15:10,284 --> 00:15:14,163 tapi kakakku sedikit aneh. 276 00:15:15,039 --> 00:15:19,168 Dia manis, tapi saat usia 15 tahun, dia mengalami kecelakaan. 277 00:15:19,251 --> 00:15:21,462 Acara favoritnya ialah Home Improvement. 278 00:15:21,545 --> 00:15:25,341 Saat acara dimulai dan didengarnya suara itu, 279 00:15:25,424 --> 00:15:27,301 dia amat girang. 280 00:15:27,384 --> 00:15:31,180 Dia lari ke bawah tanah untuk menonton, dan kepalanya terbentur. 281 00:15:31,263 --> 00:15:33,766 Bocah itu tak sadar tubuhnya tinggi. 282 00:15:34,350 --> 00:15:36,894 Sejak itulah dia jadi begini. 283 00:15:39,980 --> 00:15:44,151 Dia sangat suka sofamu, tapi uang kami terbatas. 284 00:15:44,234 --> 00:15:46,654 Apa boleh ditawar jadi 200 dolar? 285 00:15:46,737 --> 00:15:49,615 Boleh saja. Aku memang perlu jual semua. 286 00:15:49,698 --> 00:15:51,742 Aku menemukan permen di sofa. 287 00:15:51,825 --> 00:15:53,285 Aku menyukaimu, Sofa. 288 00:15:56,664 --> 00:15:58,999 Aku tak percaya pada vaksinasi. 289 00:15:59,083 --> 00:16:00,501 Tidak percaya saja. 290 00:16:00,584 --> 00:16:04,338 Tak mungkin cegah penyakit dengan suntikan kumannya. 291 00:16:04,421 --> 00:16:06,715 Kau masukkan penyakit dalam tubuhmu. 292 00:16:06,799 --> 00:16:08,968 Kru Garden Depot, ada apa? 293 00:16:09,051 --> 00:16:12,137 Hei, Dev. Marie baru selesai cerita. 294 00:16:13,097 --> 00:16:15,432 Ceritakan bagaimana harimu. 295 00:16:15,516 --> 00:16:17,893 - Tolong ceritakan sesuatu. - Baiklah. 296 00:16:18,936 --> 00:16:22,231 Tadi, temanku Denise dan aku naik kereta bawah tanah, 297 00:16:22,314 --> 00:16:24,066 kami lihat ada pria merancap. 298 00:16:24,149 --> 00:16:27,486 Jadi kami menangkapnya, lalu polisi datang membekuknya. 299 00:16:27,569 --> 00:16:28,654 Hebat! 300 00:16:28,737 --> 00:16:30,280 Bagus untukmu, Kawan. 301 00:16:30,364 --> 00:16:34,118 - Kau adalah pahlawan masturbasi. - Entahlah. 302 00:16:34,201 --> 00:16:35,703 Kedengarannya akulah pelakunya. 303 00:16:36,453 --> 00:16:37,621 Masa? 304 00:16:37,705 --> 00:16:40,249 Ya, bagai pahlawan yang merancap pada penjahat. 305 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Saat ada perampok bank, kubilang, "Berhenti!" 306 00:16:42,751 --> 00:16:44,461 Itu juga sangat keren. 307 00:16:44,545 --> 00:16:45,713 "Jangan ancam dia!" 308 00:16:45,796 --> 00:16:49,341 - Ini, minumlah. - Ya. Untuk pahlawan masturbasi. 309 00:16:49,425 --> 00:16:50,884 Bersulang. 310 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 Kemarin di CVS, pria ini memberitahuku, 311 00:16:53,804 --> 00:16:56,515 "Lebih sering tersenyumlah, Cantik." 312 00:16:56,598 --> 00:16:57,975 Kubalas, "Diamlah!" 313 00:16:58,058 --> 00:16:59,935 Kenapa harus lebih sering tersenyum? 314 00:17:00,019 --> 00:17:03,522 Karena wanita dibayar 23 sen lebih lebih rendah dari pria? 315 00:17:03,605 --> 00:17:05,858 Dan pemerintah ingin mengatur tubuhmu? 316 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 Kau lebih banyak senyum? Dia yang harus kurangi senyum. 317 00:17:09,361 --> 00:17:12,072 Lalu kukirim foto penis pria itu pada polisi. 318 00:17:12,156 --> 00:17:14,616 Itu mengagumkan. Mari minum. 319 00:17:43,729 --> 00:17:45,689 Ini sudah lumrah di sekitar kita. 320 00:17:45,773 --> 00:17:48,233 Lihat saja iklan Garden Depot ini. 321 00:17:48,317 --> 00:17:52,488 Pemeran figuran wanitanya haruslah yang paling seksi. 322 00:17:52,571 --> 00:17:54,865 Mereka tak perlu begitu pada pria. 323 00:17:54,948 --> 00:17:58,202 "Apa mereka cukup tampan?" "Apa perut mereka kekar?" 324 00:17:58,285 --> 00:18:00,829 Tak pernah. Mereka semua berperut gemuk. 325 00:18:00,913 --> 00:18:02,372 Jangan tersinggung. 326 00:18:02,456 --> 00:18:05,584 Ya. Di iklan itu ada tiga pria 327 00:18:05,667 --> 00:18:08,879 makan barbeku dan seorang istri datang dengan limun. 328 00:18:08,962 --> 00:18:10,923 Tidakkah semua itu kuno? 329 00:18:11,006 --> 00:18:12,716 Ya. Baiklah. 330 00:18:12,800 --> 00:18:16,011 Aku mau istirahat, Kawan. Senang bicara denganmu. 331 00:18:16,095 --> 00:18:17,721 Sampai jumpa, Brad! 332 00:18:22,101 --> 00:18:25,395 Ada apa, Bung? Apa trailerku pindah? Aku memerankan Ted. 333 00:18:25,479 --> 00:18:27,481 Aku punya berita buruk, Bung. 334 00:18:27,564 --> 00:18:30,692 Naskahnya dirombak pagi ini. Peranmu dihapus. 335 00:18:30,776 --> 00:18:33,195 Kini tiga wanita makan barbeku. 336 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 Apa? 337 00:18:36,782 --> 00:18:38,700 Bung, kau ubah seluruh iklannya? 338 00:18:40,953 --> 00:18:43,997 Maaf. Aku memikirkan apa yang kaukatakan semalam, 339 00:18:44,081 --> 00:18:46,625 dan kudiskusikan dengan biro iklan, dan... 340 00:18:47,126 --> 00:18:49,169 kami putuskan mengambil arah baru. 341 00:18:49,253 --> 00:18:52,631 Ada cara lain agar aku tak dipecat dan kehilangan uang? 342 00:18:52,714 --> 00:18:55,467 Andai aku tak perlu melepasmu, Kawan. 343 00:18:56,260 --> 00:19:00,806 Tapi kubelikan lencana polisi klasik ini 344 00:19:00,889 --> 00:19:03,684 sebagai tanda terima kasih dan permintaan maaf. 345 00:19:03,767 --> 00:19:05,519 Kaulah polisi di sini. 346 00:19:06,603 --> 00:19:08,313 Kuhargai lencana polisinya. 347 00:19:08,397 --> 00:19:11,191 tapi adakah peran buatku di iklan itu? 348 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 Kurasa aku punya ide. 349 00:19:13,318 --> 00:19:16,780 Wah, matahari cerah, dan itu berarti barbeku. 350 00:19:16,864 --> 00:19:20,409 Di Garden Depot, ada diskon untuk peralatan panggang. 351 00:19:20,492 --> 00:19:22,870 Ini musim panas. Ayo masak. 352 00:19:22,953 --> 00:19:26,540 Hemat hingga 40 persen untuk merek terbaik sepanjang musim. 353 00:19:26,623 --> 00:19:28,876 Belilah selagi panas. 354 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 Juga penggaru. 355 00:19:30,919 --> 00:19:32,713 Adakah yang lebih kecil? 356 00:19:32,796 --> 00:19:35,257 Tampaknya aku menjual penggaru raksasa. 357 00:19:35,757 --> 00:19:37,342 Coba sekali lagi, Dev. 358 00:19:37,426 --> 00:19:38,427 Tentu. 359 00:19:40,220 --> 00:19:42,389 Mulai! 360 00:19:43,682 --> 00:19:45,142 Juga penggaru. 361 00:19:45,225 --> 00:19:48,937 Baiklah. Kupikir cukup. Kerjamu bagus, Kawan. 362 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 Terima kasih. 363 00:19:52,149 --> 00:19:54,776 - Anush? - Hei, Bung. Apa kabar? 364 00:19:54,860 --> 00:19:57,613 - Sedang apa di sini? - Aku berperan di iklan ini. 365 00:19:57,696 --> 00:19:58,697 Penjual penggaru! 366 00:20:00,032 --> 00:20:01,950 Kenapa? Ada apa? 367 00:20:02,034 --> 00:20:04,953 Mau ke mana? Kau bintang iklan ini juga? 368 00:20:07,080 --> 00:20:08,582 Juga penggaru. 369 00:20:10,083 --> 00:20:11,460 Sial, dia bagus. 370 00:20:11,543 --> 00:20:13,128 Memang. 371 00:20:16,757 --> 00:20:19,051 - Hei, Dev. - Hei, ada apa, Diana? 372 00:20:19,134 --> 00:20:21,970 Kami merasa sedih mengenai apa yang terjadi. 373 00:20:22,054 --> 00:20:24,306 Kami senang punya lebih banyak peran, 374 00:20:24,389 --> 00:20:26,642 tapi sedih karena kau tak bisa ikut. 375 00:20:26,725 --> 00:20:29,019 Jadi kami membelikanmu... 376 00:20:29,728 --> 00:20:30,687 ini. 377 00:20:31,480 --> 00:20:34,483 Kue bergambar pria merancap di kereta bawah tanah. 378 00:20:35,275 --> 00:20:38,820 Salut pada penjual kue di toko karena mau membuatkannya. 379 00:20:38,904 --> 00:20:41,281 Ya, itu jelas tidak nyaman. 380 00:20:41,365 --> 00:20:43,367 Entah apa pendapat mereka. 381 00:20:43,450 --> 00:20:46,745 Tapi, terima kasih atas masukanmu pada Brad. 382 00:20:46,828 --> 00:20:49,998 Senang sekali kau melihatnya dari sudut pandang kami. 383 00:20:50,082 --> 00:20:54,419 Dan kue itu 100 persen bebas gluten. Kau tahu efek gluten pada tubuhmu? 384 00:20:54,503 --> 00:20:56,880 Lupus. Gluten mendatangkan penyakit itu. 385 00:20:56,964 --> 00:20:58,131 Sudahlah, Marie. 386 00:20:59,424 --> 00:21:02,302 Kau dipecat tapi diundang ke pesta penutupan. 387 00:21:02,386 --> 00:21:03,929 Ya. Penghiburan hebat. 388 00:21:04,012 --> 00:21:06,723 Minuman berbayar dan nachos yang tak enak. 389 00:21:06,807 --> 00:21:08,725 Aku tak akan beli pemanggangnya. 390 00:21:08,809 --> 00:21:10,894 Maksudku, aku akan beli banyak, 391 00:21:10,978 --> 00:21:13,772 sikat stoknya, kembalikan di akhir musim. 392 00:21:13,855 --> 00:21:15,899 - Bum! - Terima kasih, Sobat. 393 00:21:15,983 --> 00:21:17,985 Tapi mungkin itu agak berlebihan. 394 00:21:18,068 --> 00:21:20,988 Semoga aku tak dipecat dari pekerjaan berikutnya! 395 00:21:22,114 --> 00:21:25,492 Kawan, aku sangat menyesal atas apa yang terjadi, 396 00:21:25,575 --> 00:21:27,828 tapi idemu jadinya sangat hebat. 397 00:21:27,911 --> 00:21:28,996 Terima kasih. 398 00:21:31,039 --> 00:21:33,208 Aku Brad Honeycutt. 399 00:21:33,292 --> 00:21:35,210 Ya. Aku minta maaf lagi. 400 00:21:35,294 --> 00:21:36,878 Hei, Brad Honeycutt. 401 00:21:37,921 --> 00:21:39,965 - Ini tak beres. - Apa? 402 00:21:40,716 --> 00:21:43,844 Kau tak sadar? Dia hanya mengenalkan diri pada pria. 403 00:21:43,927 --> 00:21:46,638 Seolah Denise dan aku tak ada saja. 404 00:21:46,722 --> 00:21:48,473 Ya, dia menghina kita. 405 00:21:48,557 --> 00:21:51,143 Mungkin tak sengaja. Kalian ada di pojok. 406 00:21:51,226 --> 00:21:52,394 Mungkin dia buru-buru. 407 00:21:52,477 --> 00:21:55,314 Tapi dia sempat menyapa dua pria lain dan Arnold. 408 00:21:55,397 --> 00:21:58,191 - Dia meremehkan kami. - Entahlah. 409 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 Mungkin kau berlebihan. 410 00:22:00,235 --> 00:22:03,238 Asal tahu ya, ini sering menimpa wanita. 411 00:22:03,322 --> 00:22:05,824 - Tapi tak apa, lupakan saja. - Menurutku 412 00:22:05,907 --> 00:22:08,869 dia baru dari kamar mandi dan tangannya basah. 413 00:22:08,952 --> 00:22:10,996 Aku tak mau pegang tangan basah. 414 00:22:11,079 --> 00:22:13,457 Kini aku harus cuci tangan. Sebentar ya. 415 00:22:14,291 --> 00:22:15,792 Astaga, aku benci ini. 416 00:22:15,876 --> 00:22:17,711 Aku mau ambil Sprite. 417 00:22:20,380 --> 00:22:23,258 - Apa kau marah padaku sekarang? - Ya. 418 00:22:23,342 --> 00:22:26,386 Tidak semarah itu, 'kan? Hei! Apa? 419 00:22:26,470 --> 00:22:29,389 Kenapa marah padaku gara-gara Brad Honeycutt? 420 00:22:29,473 --> 00:22:31,767 Kau sungguh mengira dia benci wanita 421 00:22:31,850 --> 00:22:34,186 karena tak menjabat tanganmu dan Denise? 422 00:22:34,269 --> 00:22:36,730 Kau tak mengindahkan pendapatku. 423 00:22:37,314 --> 00:22:38,148 Terserahlah. 424 00:22:38,231 --> 00:22:40,275 Maaf karena kau melewatkan 425 00:22:40,358 --> 00:22:41,943 jabatan tangannya. 426 00:22:42,027 --> 00:22:43,278 Ini tragedi. 427 00:22:43,361 --> 00:22:45,030 Aku akan ambil minuman. 428 00:22:59,211 --> 00:23:03,507 Aku memikirkan situasi tentang Brad Honeycutt, 429 00:23:03,590 --> 00:23:06,093 dan ada kemungkinan 430 00:23:06,176 --> 00:23:08,762 sikapnya itu sedikit diskriminatif. 431 00:23:08,845 --> 00:23:11,181 Bagus. Permintaan maaf yang keren. 432 00:23:11,264 --> 00:23:14,768 Dengar, aku minta maaf karena membelanya. 433 00:23:14,851 --> 00:23:17,604 Tapi kau jangan anggap aku sama 434 00:23:17,687 --> 00:23:20,107 karena mengira dia tidaklah bermaksud 435 00:23:20,190 --> 00:23:22,651 membedakan perlakukan terhadap wanita 436 00:23:22,734 --> 00:23:24,694 dengan tak mengacuhkan kalian? 437 00:23:24,778 --> 00:23:27,614 Aku tak bilang kau seperti dia. 438 00:23:27,697 --> 00:23:31,201 Hanya saja sikapmu aneh, seolah aku ini gila. 439 00:23:31,284 --> 00:23:34,246 Bukannya percaya padaku, kau malah membelanya. 440 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 Sebenarnya aku ingin menganggapnya mengerikan 441 00:23:38,208 --> 00:23:41,294 karena tidak mau mengindahkan kalian sebagai wanita. 442 00:23:41,378 --> 00:23:44,673 Maksudku, ada banyak hal tak kentara yang menimpaku 443 00:23:44,756 --> 00:23:48,552 dan semua wanita, bahkan di dunia kami yang sedikit maju ini. 444 00:23:48,635 --> 00:23:51,638 Lalu saat seseorang, terutama pacarku, 445 00:23:51,721 --> 00:23:55,475 mengatakan aku salah tanpa tahu pengalaman pribadiku, 446 00:23:55,559 --> 00:23:57,060 ini penghinaan. 447 00:23:58,687 --> 00:24:00,397 Baiklah. Aku mengerti. 448 00:24:00,480 --> 00:24:03,525 Kurasa aku tak mungkin tahu bagaimana rasanya 449 00:24:03,608 --> 00:24:05,277 berada di posisimu, jadi... 450 00:24:06,069 --> 00:24:08,905 aku akan mencoba mendengarkan lebih baik. 451 00:24:09,948 --> 00:24:11,575 Kita anggap imbang saja ya? 452 00:24:12,325 --> 00:24:13,827 Tidak. Aku menang. 453 00:24:13,910 --> 00:24:16,079 - Hei! - Aku menang! 454 00:24:16,163 --> 00:24:18,582 Halo, Semuanya! Aku menang! 455 00:24:18,665 --> 00:24:21,751 Aku bertengkar dengan pacarku, dan aku yang menang! 456 00:24:21,835 --> 00:24:25,130 Tidak. Kami berdamai setelah diskusi yang bijaksana. 457 00:24:25,213 --> 00:24:26,173 Aku menang! 458 00:26:04,938 --> 00:26:07,315 Terjemahan subtitel oleh Rendy Agustinus