1 00:00:10,176 --> 00:00:11,886 แล้วเราจะได้สั่งเครื่องดื่มมั้ย 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,347 หมอนั่นนวดแตงกวามา 20 นาทีแล้ว 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,807 ต้องรุกสิ 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,642 สบตาแล้วใช้เงินดึงความสนใจ 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,019 ดูนะ 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,523 - ได้ผลด้วย หันมาทางนี้แล้ว - ใช่ 7 00:00:27,694 --> 00:00:30,155 ให้ตาย จบกันทีนี้ ดูนั่นสิ 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,614 โคตรเซอร์ไพรส์เลย 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,199 เลือกบริการสาวเซ็กซี่ 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,827 แทนที่จะพุ่งใส่ชายผิวขาว ร่างใหญ่น่ารัก 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,620 และเพื่อนชาวอินเดียเจ้าเสน่ห์ 12 00:00:37,704 --> 00:00:41,666 ถ้าเจ้างั่งนั่นคิดว่า ทำแบบนี้จะได้ทิปล่ะก็ 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,126 เขาคิดถูกแล้ว 14 00:00:43,209 --> 00:00:45,962 ฉันกลัวว่าถ้าไม่ทิปจะแปลก ๆ 15 00:00:47,130 --> 00:00:50,008 จ่ายไปสักดอลลาร์แล้วเชิดใส่ก็ได้ 16 00:00:50,091 --> 00:00:51,968 แบบนี้ 17 00:00:53,136 --> 00:00:53,970 ใช้ได้ 18 00:00:54,054 --> 00:00:55,722 - เชิดจริงจัง - ขอบใจ 19 00:00:55,805 --> 00:00:58,183 - ไง ผมเดเร็ค - ไง เดเร็ค 20 00:00:58,266 --> 00:01:01,895 และนี่คือเตกีลาสำหรับเราสองคน 21 00:01:01,978 --> 00:01:04,230 ไม่ดีกว่าค่ะ ฉันไม่อยากดื่ม 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,816 เยี่ยม งั้นที่ผมเพิ่งจ่ายมาต้องเททิ้งเหรอ 23 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 ยังไงคะ 24 00:01:10,653 --> 00:01:11,780 ช่างเถอะ 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,454 เราน่าจะนัดเจอกันบ้าง 26 00:01:19,537 --> 00:01:21,623 - ขอเบอร์คุณหน่อยได้มั้ย - ขอบคุณมากค่ะ 27 00:01:21,706 --> 00:01:24,000 แต่ฉันต้องไปต่อกับเพื่อนแล้ว 28 00:01:24,083 --> 00:01:25,001 อะไรกัน 29 00:01:25,084 --> 00:01:26,711 แต่เรากำลังไปได้สวยเลย 30 00:01:36,679 --> 00:01:39,307 นายกับสาวเสื้อม่วงนั่นเป็นไง 31 00:01:39,390 --> 00:01:41,518 ให้ตายสิ ฮอตสุด ๆ ว่ามั้ย 32 00:01:41,768 --> 00:01:44,687 สนุกด้วยกันทั้งคืน ทั้งดื่ม ทั้งเต้น 33 00:01:44,771 --> 00:01:46,189 แม่สาวนี่เยี่ยมเลย 34 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 แล้วกลับมาคุยกับฉันทำไม ไปคุยกับเธอสิ 35 00:01:48,650 --> 00:01:52,153 ปล่อยให้เธอพักหายใจบ้าง เล่นตัวสักหน่อยสิ 36 00:01:52,237 --> 00:01:54,405 นายก็รู้สาว ๆ ต้องการสิ่งที่ขาดหาย 37 00:01:54,489 --> 00:01:55,406 ก็จริง 38 00:01:57,158 --> 00:01:58,368 อะไรวะ 39 00:01:59,369 --> 00:02:00,411 เสียใจด้วย เพื่อน 40 00:02:02,122 --> 00:02:06,167 แล้วอีกอย่าง ฉันเริ่มรู้สึกเกลียดผับบาร์แล้ว 41 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 ไม่อยากเบียดอยู่ในนี้ 42 00:02:08,044 --> 00:02:10,338 กอดเรเชลดูทีวีอยู่บ้านดีกว่าเยอะ 43 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 อิจฉาแผนของนายจริง ๆ 44 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 ฉันสิต้องไล่จีบสาวไปเรื่อย 45 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 ส่วนนายอยู่บ้าน กับแฟนที่ทั้งสวยและฉลาด 46 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 คนที่นายอยากอยู่ด้วยจริง ๆ 47 00:02:19,013 --> 00:02:21,808 นายทะนุถนอมความรู้สึกที่... 48 00:02:21,891 --> 00:02:24,936 นั่นไง เธอเลิกจูบหมอนั่นแล้ว ฉันต้องรีบลงมือ 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 เหมือนเธอชอบฉันมากนะ 50 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 แต่ดันกลับไปกับคนที่เธอจูบ 51 00:02:31,901 --> 00:02:33,111 ผู้หญิงนี่น่ารำคาญจริง 52 00:02:33,194 --> 00:02:34,154 เสียใจด้วย 53 00:02:34,612 --> 00:02:35,989 มีใครไปทางนี้มั้ย 54 00:02:36,072 --> 00:02:37,407 - ฉันไปแท็กซี่ - โอเค 55 00:02:37,490 --> 00:02:39,784 - เราไปรถไฟใต้ดิน - โอเค งั้นไว้เจอกัน 56 00:02:39,868 --> 00:02:40,952 - แล้วเจอกัน - บาย 57 00:02:48,084 --> 00:02:50,378 หนาวกว่าที่พยากรณ์ไว้เยอะเลย 58 00:02:50,461 --> 00:02:52,172 พรุ่งนี้อากาศน่าจะดี 59 00:02:53,381 --> 00:02:55,466 คุยเรื่องดินฟ้าอากาศต่อมั้ย 60 00:02:55,550 --> 00:02:57,010 ยังไงก็ได้ 61 00:02:57,510 --> 00:02:58,845 งั้นคุยต่อ 62 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 คืองี้นะ 63 00:03:00,471 --> 00:03:02,724 ถ้าข้างนอกหนาว ฉันว่า 64 00:03:02,807 --> 00:03:04,976 ควรทำให้ในอาคารหนาวด้วย 65 00:03:05,059 --> 00:03:08,354 เพราะถ้าใส่เสื้อหนาวข้างนอก แต่ในอาคารไม่หนาว 66 00:03:08,438 --> 00:03:10,023 คราวนี้เหงื่อก็แตกพลั่ก 67 00:03:10,106 --> 00:03:12,734 พวกเขาควรทำให้ทุกที่ อากาศเหมือนกันหมด 68 00:03:12,817 --> 00:03:15,570 - พวกเขาคือพวกไหน - ก็พวกเจ้าของธุรกิจไง 69 00:03:36,090 --> 00:03:37,508 ถ้าเดินลัดสวนจะเร็วขึ้น 70 00:03:37,592 --> 00:03:38,509 งั้นดีเลย 71 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 ไง 72 00:03:46,017 --> 00:03:47,977 ผมเอง จากที่บาร์ไง 73 00:03:48,061 --> 00:03:49,854 จำได้มั้ย 74 00:03:49,938 --> 00:03:52,815 หยุดคุยกันสักครู่ได้มั้ย 75 00:03:53,816 --> 00:03:55,902 - เดี๋ยวก่อน ระวัง - อะไรเหรอ อะไร 76 00:03:55,985 --> 00:03:57,320 นายเหยียบอึหมา 77 00:03:57,403 --> 00:04:00,240 บ้าจริง รองเท้าคู่โปรดซะด้วย 78 00:04:00,323 --> 00:04:02,116 ต้องเช็ดออกให้หมด 79 00:04:09,791 --> 00:04:10,667 ไปกันเถอะ 80 00:04:31,396 --> 00:04:33,439 ไปกินทาโก้กันดีมั้ย 81 00:04:33,523 --> 00:04:34,440 คุณกลับไปเถอะ 82 00:04:34,524 --> 00:04:35,441 ไม่เอาน่า 83 00:04:35,525 --> 00:04:37,944 ให้โอกาสคนดีบ้าง 84 00:04:38,027 --> 00:04:40,071 ให้คนดีชนะสักครั้งได้มั้ย 85 00:04:40,989 --> 00:04:44,284 ให้ตายเถอะ สงสัยความสัมพันธ์เราจะไม่ราบรื่น 86 00:04:44,367 --> 00:04:45,201 ฮัลโหล 87 00:04:45,743 --> 00:04:49,080 บอกสิว่าผมพลาดตรงไหน ช่วยทำให้กระจ่างที 88 00:04:49,664 --> 00:04:52,417 - ค่ะ ต้องการความช่วยเหลือ - พูดออกมาตรง ๆ เปิดอกกัน 89 00:04:58,131 --> 00:04:59,299 ใช่เลย 90 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 แดดส่องฟ้า ได้เวลาบาร์บีคิว 91 00:05:01,592 --> 00:05:04,804 ที่การ์เดนดีโปต์ เรามีเตาย่างขนาดใหญ่ราคาโดนใจ 92 00:05:04,887 --> 00:05:05,847 เข้าหน้าร้อนแล้ว 93 00:05:05,930 --> 00:05:07,265 ทำอาหารกันเถอะ 94 00:05:07,348 --> 00:05:10,977 ยี่ห้อชั้นนำลดสูงสุด 40 เปอร์เซ็นต์ ตลอดหน้าร้อนนี้ 95 00:05:11,060 --> 00:05:11,936 รีบซื้อก่อน 96 00:05:12,687 --> 00:05:13,771 ของกำลังอินเทรนด์ 97 00:05:14,397 --> 00:05:16,274 ยอดเยี่ยมเลย ทุกคนทำได้ดี 98 00:05:16,357 --> 00:05:18,776 ดูมีพลังมาก สาว ๆ ก็ใช้ได้เลยนะ 99 00:05:19,360 --> 00:05:22,405 โอเค เดี๋ยวถ่ายกันอีกเทค มาถ่ายโฆษณาการ์เดนดีโปต์ให้เสร็จ 100 00:05:22,488 --> 00:05:23,364 เยี่ยม 101 00:05:24,449 --> 00:05:25,992 สุดสัปดาห์เป็นไง สนุกไหม 102 00:05:26,534 --> 00:05:29,954 คืนวันเสาร์เพื่อนฉัน จัดปาร์ตี้วันเกิดที่ 169 บาร์ 103 00:05:30,038 --> 00:05:33,666 - เหรอ คืนนั้นผมก็อยู่ - จริงเหรอ บังเอิญจัง คืนนั้นเป็นไง 104 00:05:33,750 --> 00:05:34,876 ไม่ค่อยดีนัก 105 00:05:34,959 --> 00:05:40,923 กว่าจะสั่งเครื่องดื่มได้แทบตาย แล้วระหว่างทางกลับบ้านก็เหยียบอึหมา 106 00:05:41,007 --> 00:05:42,341 ทำรองเท้าคู่โปรดเละหมด 107 00:05:42,425 --> 00:05:43,926 เสียใจด้วยนะ 108 00:05:44,010 --> 00:05:45,428 ใช่ น่าหงุดหงิดมาก 109 00:05:45,511 --> 00:05:49,015 พยายามซักแล้ว แต่กลิ่นก็ไม่ยอมหาย 110 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 แล้วพอจะสั่งจากเว็บออนไลน์ ของก็หมด 111 00:05:51,851 --> 00:05:56,439 สุดสัปดาห์นี้เลยต้องออกไปซื้อเองที่ร้าน 112 00:05:56,522 --> 00:05:57,732 จริง ๆ ก็ไม่มีเวลาเท่าไหร่ 113 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 แล้วคืนนั้นเป็นไง 114 00:06:04,363 --> 00:06:06,532 (ภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 115 00:06:52,912 --> 00:06:55,623 เธอต้องเรียกตำรวจด้วย บ้าชะมัดเลย 116 00:06:55,706 --> 00:06:57,750 ไม่น่าเชื่อว่าหมอนั่นตามเธอถึงบ้าน 117 00:06:57,834 --> 00:06:59,794 - ฉันเองก็เคยเจอนะ - จริงเหรอ 118 00:06:59,877 --> 00:07:01,379 ใช่ค่ะ สองสามครั้ง 119 00:07:01,462 --> 00:07:03,131 สองเดือนก่อน ฉันแวะร้านของชำ 120 00:07:03,214 --> 00:07:05,633 มีชายคนนึงเดินตาม ฉันเลยเดินออกมา 121 00:07:05,716 --> 00:07:08,052 พอเดินมาสมูทตี้พาเลซ เขาก็ตามมาอีก 122 00:07:08,136 --> 00:07:10,680 เลยแวะร้านขายสัตว์เลี้ยง เลอเปอติตปัปปี 123 00:07:10,763 --> 00:07:14,517 ทำเป็นเลือกลูกหมาอยู่ครึ่งชั่วโมง กว่าเขาจะยอมไป 124 00:07:15,143 --> 00:07:18,104 ใช่ร้านที่ติดกล้อง ดูลูกหมาเล่นกันผ่านเน็ต 125 00:07:18,187 --> 00:07:19,439 ถ่ายสดจากกรงใช่มั้ย 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,692 โทษที เล่นมุกไม่เข้าเรื่อง 127 00:07:22,775 --> 00:07:24,819 - เดนิส เคยโดนตามมั้ย - เคยสิ 128 00:07:24,902 --> 00:07:26,863 วันนั้นฉันไปดูหนังคนเดียว 129 00:07:26,946 --> 00:07:28,364 เก้าอี้ว่างเต็มไปหมด 130 00:07:28,448 --> 00:07:31,909 หมอนั่นมานั่งข้างฉันเฉย ดูโรคจิตตลอดเวลา 131 00:07:31,993 --> 00:07:33,828 พอหนังจบเขาตามฉันมาบ้านล่ะ 132 00:07:33,911 --> 00:07:36,205 ต้องแกล้งหยิบมือถือขู่เป็นปืนไฟฟ้า 133 00:07:36,289 --> 00:07:37,874 แย่จริง หนังเรื่องอะไรน่ะ 134 00:07:37,957 --> 00:07:39,292 จัดฉากรักกำจัดลูกแหง่ 135 00:07:39,375 --> 00:07:42,044 หนังโรแมนติกคอมเมดี้ ของแมทธิว แมคคอนนาเฮย์ ดูทำไม 136 00:07:42,128 --> 00:07:44,964 เล่าจบก็มาวิจารณ์รสนิยมหนังฉันเหรอ 137 00:07:45,047 --> 00:07:47,049 ก็คงงั้น ไปดูในโรงเลยเหรอ 138 00:07:47,133 --> 00:07:49,177 เห็นตัวอย่างยังคิดว่าน่าดูอีกเหรอ 139 00:07:49,760 --> 00:07:53,931 ก็ซาราห์ เจสสิกา พาร์คเกอร์น่ารัก รสนิยมฉันชอบความหลากหลาย 140 00:07:54,515 --> 00:07:56,392 แปลกดีที่เธอไปดู จัดฉากรักกำจัดลูกแหง่ 141 00:07:56,476 --> 00:07:58,811 ทีชวนดู ฉัน เธอ เกลอแสบนายดูพรี ดันไม่ไป 142 00:07:58,978 --> 00:08:01,647 ก็เรื่องนั้นไม่มีซาราห์ เจสสิกา พาร์คเกอร์ 143 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 ก็จริง เธอเล่นวิวาห์จุ้นผีวุ่นรักเก่งมาก 144 00:08:04,317 --> 00:08:07,236 - นั่นเจนนิเฟอร์ การ์เนอร์ - ก็เล่นเก่งอยู่ดี 145 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 อะไรก็ช่างเถอะ 146 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 ถ้าเกิดมามีจิ๋มก็จะรู้ดีว่า 147 00:08:10,573 --> 00:08:12,867 - พวกโรคจิตนี่มีจริง - มีหลายเรื่อง 148 00:08:12,950 --> 00:08:15,453 ที่ผู้ชายไม่เคยรู้ และน่ารำคาญสุด ๆ 149 00:08:15,536 --> 00:08:18,331 - สักครึ่งได้ที่ไม่เคยเล่าให้ใครฟัง - เช่นอะไร 150 00:08:18,998 --> 00:08:21,000 โอเค จำได้มั้ยที่เราแวะไปกินมื้อสาย 151 00:08:21,083 --> 00:08:24,587 - เราทั้งคู่ถ่ายรูปฟริตทาทาลงอินสตาแกรม - ไข่เจียวฟริตทาทานั่นฟูสุด ๆ 152 00:08:24,670 --> 00:08:26,589 โหลดรูปมาดูสิ มีความเห็นอะไรบ้าง 153 00:08:28,007 --> 00:08:29,592 อาร์โนลด์ส่งมาว่า 154 00:08:29,675 --> 00:08:32,136 "เมืองแสนอร่อย ประชากร: เดฟ" 155 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 โอเค 156 00:08:33,554 --> 00:08:34,805 แล้วดูของฉัน 157 00:08:34,889 --> 00:08:36,557 "อยากเอาไอ้นั่นทิ่มหน้าเธอ" 158 00:08:36,641 --> 00:08:37,517 ใครพูดเนี่ย 159 00:08:37,600 --> 00:08:41,729 ก็ใครสักคนที่มีไอ้นั่น และอยากเอามาทิ่มหน้าฉัน 160 00:08:41,812 --> 00:08:44,315 ไม่ใช่รูปหน้าฉันด้วยซ้ำ นี่ไข่น่ะ 161 00:08:44,398 --> 00:08:46,692 ฉันเลยต้องตั้งค่าบัญชีเป็นส่วนตัว 162 00:08:46,776 --> 00:08:48,027 แบบนั้นแย่ที่สุดเลย 163 00:08:48,110 --> 00:08:49,487 ช่วยบอกเราหน่อย 164 00:08:49,570 --> 00:08:51,572 สุภาพบุรุษอย่างเราช่วยอะไรได้บ้าง 165 00:08:51,656 --> 00:08:52,615 ไม่รู้สิคะ 166 00:08:52,698 --> 00:08:54,200 ก็อย่าทำอะไรแบบนั้น 167 00:08:54,283 --> 00:08:56,577 งั้นก็อย่าเดินตามผู้หญิง 168 00:08:56,661 --> 00:08:59,330 ไม่ลงอินสตาแกรมว่า "อยากเอาไอ้นั่นทิ่มหน้าเธอ" 169 00:08:59,413 --> 00:09:00,373 จัดให้เลย 170 00:09:00,748 --> 00:09:03,793 ถึงแม้ก่อนหน้านี้ อย่างที่ทุกคนรู้ 171 00:09:03,876 --> 00:09:05,211 ฉันถือว่าฉันเป็นนักสตรีนิยม 172 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 จริงอ่ะ อาร์โนลด์ 173 00:09:06,379 --> 00:09:10,091 นักสตรีนิยมเชื่อว่าชายและหญิง ควรได้รับการปฏิบัติเท่าเทียม 174 00:09:10,174 --> 00:09:11,509 ฉันเห็นด้วยอย่างที่สุด 175 00:09:11,592 --> 00:09:14,136 ดังนั้นทุกคน ฉันเป็นนักสตรีนิยม 176 00:09:14,220 --> 00:09:16,305 ทึ่งมากที่นายรู้เรื่องนี้ 177 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 ฉันรู้เกร็ดสนุก ๆ เยอะแยะ 178 00:09:18,432 --> 00:09:21,060 เช่น รู้ไหมว่ามดทุกตัวบนโลก 179 00:09:21,143 --> 00:09:23,437 หนักเท่ากับคนทั้งโลก 180 00:09:23,521 --> 00:09:25,856 ลองคิดนะ ถ้าพวกมันฉลาดเท่าเรา 181 00:09:25,940 --> 00:09:28,526 บริหารจัดการกันให้ดี คงสู้กับมนุษย์ได้สูสี 182 00:09:29,819 --> 00:09:32,321 วันนี้ฉันจะไปขนโซฟา จากคนขายทางเครกส์ลิสต์ 183 00:09:32,405 --> 00:09:35,741 - ไปกับฉันได้มั้ย - โทษที ต้องไปเข้าฉากโฆษณาการ์เดนดีโปต์ 184 00:09:36,242 --> 00:09:37,326 ผมไปได้นะ 185 00:09:37,410 --> 00:09:39,579 ร่างยักษ์ของผมช่วยให้คุณปลอดภัย 186 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 ผมเป็นนักต่อราคา ช่วยกดราคาให้สุด ๆ 187 00:09:42,623 --> 00:09:45,126 - และช่วยคุณขนกลับบ้านได้ - เยี่ยมไปเลยค่ะ 188 00:09:45,209 --> 00:09:47,378 ไม่ต้องให้เหตุผลสามข้อก็ได้ 189 00:09:47,461 --> 00:09:49,005 ไม่มีใครอยากไปหรอก 190 00:09:49,088 --> 00:09:51,048 ก็อย่างที่บอก ผมคือสุดยอดนักต่อ 191 00:09:53,259 --> 00:09:56,053 เป็นคนร่างยักษ์นี่เป็นไงบ้าง 192 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 ก็ดีนะครับ 193 00:09:57,555 --> 00:10:01,142 ดูคอนเสิร์ตชัดตลอด แต่ลำบากบนเครื่องบิน 194 00:10:01,225 --> 00:10:02,727 แล้วตัวเล็กเป็นไงบ้าง 195 00:10:02,810 --> 00:10:04,145 ก็โอเคนะ 196 00:10:04,228 --> 00:10:07,023 นั่งเครื่องบินสบาย แต่ลำบากตอนดูคอนเสิร์ต 197 00:10:07,106 --> 00:10:09,692 แล้วเรามีอะไรเหมือนกันบ้าง 198 00:10:10,484 --> 00:10:13,279 หิวข้าว ความรัก กลิ่นตุ ๆ 199 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 หนู 200 00:10:14,447 --> 00:10:15,906 อะไร ไหน อยู่ไหน 201 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 เมื่อกี้มันวิ่งตัดหน้าผม 202 00:10:17,658 --> 00:10:19,785 โอเค มันคงไปแล้วล่ะ 203 00:10:19,869 --> 00:10:21,203 น่าขยะแขยงเป็นบ้า 204 00:10:23,205 --> 00:10:24,832 ดูคุณกลัวมากเลยนะ 205 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 ใช่สิ 206 00:10:26,500 --> 00:10:30,254 แวะซื้อชาไข่มุกหน่อยมั้ย 207 00:10:30,338 --> 00:10:31,964 ได้ ชาไข่มุก 208 00:10:32,048 --> 00:10:33,424 โอเค ไม่เป็นไรแล้วนะ 209 00:10:36,093 --> 00:10:36,927 นี่ 210 00:10:37,386 --> 00:10:40,431 เรื่องคนผิวดำกับช่างตัดผมนี่ยังไง ทำไมต้องทำเป็นเรื่องใหญ่ 211 00:10:40,514 --> 00:10:41,891 ฉันตัดผมคนดำได้นะ 212 00:10:41,974 --> 00:10:42,892 ไม่ นายทำไม่ได้ 213 00:10:42,975 --> 00:10:44,393 ยากสุด ๆ เลยนะ 214 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 นายอาจทำแนวผมตรงหน้าผากเละ 215 00:10:46,437 --> 00:10:48,648 - ต้องตรงเป๊ะ - ฉันไถตรง ๆ ไม่ได้รึไง 216 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 ไม่เอาน่า ฉันทำได้อยู่แล้ว 217 00:10:50,441 --> 00:10:52,860 เวรแล้วไง เหมือนผู้ชายตรงนั้นกำลังช่วยตัวเอง 218 00:10:55,237 --> 00:10:56,072 บ้าจริง 219 00:10:56,489 --> 00:10:59,283 ปีนี้เห็นมาสามคนแล้ว โรคจิตเยอะจริง 220 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 - ย้ายไปอีกฝั่งเถอะ - เดี๋ยวก่อนสิ 221 00:11:01,494 --> 00:11:04,372 จะปล่อยไปแบบนี้เหรอ ต้องทำอะไรสักอย่างสิ 222 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง แต่เราจะทำอะไรได้ 223 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 ถ้าเราถ่ายคลิป แล้วโพสต์ขึ้นเฟซบุ๊กล่ะ 224 00:11:10,336 --> 00:11:13,339 - คราวนี้ตกงานถาวร - ทำให้ขายหน้าออนไลน์เหรอ 225 00:11:13,422 --> 00:11:14,757 ทางทฤษฎีก็ได้ผล 226 00:11:14,840 --> 00:11:16,425 แต่มันเป็นเรื่องระยะยาว 227 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 แล้วคลิปมันอาจจะฮิตก็ได้ 228 00:11:19,178 --> 00:11:21,847 อาจมีคนเอาไปลงบล็อก มีคนเอาไปทำมีม 229 00:11:21,931 --> 00:11:24,266 โอเค ๆ นายพูดถูก อินเทอร์เน็ตเดาทางยาก 230 00:11:25,101 --> 00:11:26,435 คิดออกแล้ว 231 00:11:26,519 --> 00:11:29,146 - ถ้าใช้วิธีจับกุมโดยพลเรือนล่ะ - ว่าไงนะ 232 00:11:29,230 --> 00:11:31,816 เคยได้ยินใช่มั้ย "ใช้วิธีจับกุมโดยพลเรือน" 233 00:11:31,899 --> 00:11:33,317 ถึงเป็นพลเรือน ก็จับกุมคนได้ 234 00:11:33,401 --> 00:11:34,819 ของแบบนี้ไม่มีจริงหรอก 235 00:11:34,902 --> 00:11:36,695 แล้วทำไมเรารู้จักคำนี้ 236 00:11:37,154 --> 00:11:37,988 ก็จริงนะ 237 00:11:38,072 --> 00:11:40,866 แล้วไงต่อ บอกคนขับให้เรียกตำรวจเหรอ 238 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 คนขับมีที่ไหนล่ะ นี่รถไฟใต้ดิน 239 00:11:43,035 --> 00:11:46,038 - ไม่ใช่รถไฟฉึกฉัก - งั้นไว้ค่อยโทรเรียกตำรวจ 240 00:11:46,122 --> 00:11:48,582 - แต่เราต้องมีหลักฐานนะ - โอเค 241 00:11:49,375 --> 00:11:51,127 ฉันจะทำเหมือนกำลังดูรูป 242 00:11:51,210 --> 00:11:53,129 เย้ โอ้ เฮ้ 243 00:11:53,212 --> 00:11:54,255 ดูนั่นสิ 244 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 คิดว่าพอแล้วล่ะ 245 00:11:56,006 --> 00:11:58,968 - จับไอ้บ้านี่กันเถอะ - ได้ นับสามแล้วไปพร้อมกัน 246 00:11:59,051 --> 00:12:01,178 "หยุดเดี๋ยวนี้ นี่คือการจับกุมโดยพลเรือน" 247 00:12:01,262 --> 00:12:02,721 หนึ่ง สอง สาม 248 00:12:02,805 --> 00:12:05,141 หยุดเดี๋ยวนี้ นี่คือการจับกุมโดยพลเรือน 249 00:12:05,224 --> 00:12:07,852 นี่ของจริง พลเรือนทุกคนทำแบบนี้ได้จริง 250 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 พูดอะไร ผมรูดซิปแจ็กเกตอยู่ 251 00:12:09,895 --> 00:12:11,397 เหรอ เขารูดกันแบบนี้เหรอ 252 00:12:11,480 --> 00:12:14,233 - มีคลิปนายชักว่าวด้วย - ใช่ ฉันใช้มือถือถ่าย 253 00:12:14,316 --> 00:12:16,861 - เดี๋ยวจะเอาให้ตำรวจดู - พูดบ้าอะไรเนี่ย 254 00:12:16,944 --> 00:12:18,028 ผมไม่ได้ช่วยตัวเอง 255 00:12:18,112 --> 00:12:20,448 แต่ฉันเห็นคุณทำ น่ารังเกียจมากเลย 256 00:12:21,532 --> 00:12:23,284 เหมือนเธอจะเห็นนะ 257 00:12:23,367 --> 00:12:24,326 ใช่ ผมก็เห็น 258 00:12:24,410 --> 00:12:27,455 ผมจะไปบอกคนขับให้โทรหาตำรวจ 259 00:12:27,538 --> 00:12:30,124 - บอกแล้วว่ามีคนขับ - ก็คิดว่าใช้คอมพิวเตอร์ทั้งหมด 260 00:12:30,207 --> 00:12:31,500 นายถูกจับแล้ว โอเคนะ 261 00:12:31,584 --> 00:12:33,586 รถไฟหยุดเมื่อไหร่ ตำรวจรอนายอยู่ 262 00:12:33,669 --> 00:12:34,587 บ้าชะมัด 263 00:12:34,670 --> 00:12:35,963 เราทำได้แล้ว 264 00:12:43,262 --> 00:12:46,056 - ต่อรองราคารึยัง - ราคาเริ่มต้น 300 ดอลลาร์ 265 00:12:46,140 --> 00:12:47,516 แต่จะพยายามต่อเหลือ 200 266 00:12:47,600 --> 00:12:50,227 โอเค ฟังนะ ผมเชี่ยวชาญเรื่องเครกส์ลิสต์ 267 00:12:50,311 --> 00:12:53,022 ได้ของจากที่นี่หมด ทั้งถ้วยชามและเครื่องดนตรี 268 00:12:53,105 --> 00:12:54,899 ของที่ระลึกจากหนังเกรมลินส์ 269 00:12:54,982 --> 00:12:57,234 นี่คือเทคนิคมืออาชีพ ตำรวจดี ตำรวจเลว 270 00:12:57,318 --> 00:13:00,780 คุณเดินเข้าไปแล้วบอกว่า "ชอบโซฟานี้จัง ฉันซื้อแน่" 271 00:13:00,863 --> 00:13:03,157 ผมจะบอก "เรายังดูไม่หมดเลย" 272 00:13:03,240 --> 00:13:04,325 เข้าใจนะ 273 00:13:04,408 --> 00:13:05,326 เข้าใจค่ะ 274 00:13:05,409 --> 00:13:06,368 กดออดเลย 275 00:13:11,373 --> 00:13:12,458 - ไงครับ - ไงคะ 276 00:13:12,541 --> 00:13:13,667 - ผมเบลค - เรเชลค่ะ 277 00:13:13,751 --> 00:13:15,544 - ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีค่ะ 278 00:13:15,628 --> 00:13:17,129 นี่ไงครับ โซฟาตัวนั้น 279 00:13:17,213 --> 00:13:19,798 พระเจ้า สุดยอดที่สุด 280 00:13:23,010 --> 00:13:24,261 นี่ล้อกันเล่นใช่มั้ย 281 00:13:25,387 --> 00:13:27,556 ไม่รู้สิ อาร์โนลด์ ใหญ่ไปหน่อยมั้ย 282 00:13:27,640 --> 00:13:29,725 ลองดูต่อสักหน่อยมั้ยล่ะ 283 00:13:29,808 --> 00:13:32,269 ไม่ล่ะ ของดีขนาดนี้ต้องหาที่ตั้ง 284 00:13:32,353 --> 00:13:34,063 นุ่มที่สุด 285 00:13:34,146 --> 00:13:36,524 ทำไมขายแค่ 300 มีอะไรตุกติกรึเปล่า 286 00:13:36,607 --> 00:13:39,902 ไม่ครับ ผมย้ายไปประเทศอื่น เลยต้องขายทิ้ง 287 00:13:39,985 --> 00:13:43,197 หมอนพวกนี้เหมือนยัดด้วยขนนางฟ้า 288 00:13:45,699 --> 00:13:48,786 - ไปคุยกันทางนั้นสักครู่ได้มั้ยคะ - ได้ครับ 289 00:13:52,331 --> 00:13:55,417 ผู้โดยสารโปรดทราบ รถจะหยุดชั่วคราว เพื่อให้ตำรวจทำงาน 290 00:13:55,501 --> 00:13:56,460 คุณตำรวจ 291 00:13:56,544 --> 00:13:58,629 ได้ตัวพวกช่วยตัวเองแล้ว คนนี้เลย 292 00:13:58,712 --> 00:13:59,588 ใช่ครับ 293 00:13:59,672 --> 00:14:02,383 - คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด - ไม่ต้องพูดครับ 294 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 ขอโทษครับ 295 00:14:04,802 --> 00:14:08,264 เอาล่ะครับ รออยู่นี่สักครู่ ผมจะกลับมาฟังคำให้การ 296 00:14:11,725 --> 00:14:12,643 นี่ 297 00:14:12,726 --> 00:14:13,602 ถามอะไรหน่อยสิ 298 00:14:14,061 --> 00:14:15,354 ทำไมถึงทำแบบนี้ 299 00:14:15,437 --> 00:14:17,523 ทำไมไม่ขัดจรวดที่บ้าน เหมือนคนอื่น 300 00:14:17,606 --> 00:14:19,817 ตอบตรง ๆ นะ ก็ฉันชอบแบบนี้ 301 00:14:19,900 --> 00:14:22,945 คุณชอบเวลามีคนเห็น หรือแค่ชอบทำแบบนี้ 302 00:14:23,028 --> 00:14:24,780 หน้าฉันเหมือนจิตแพทย์รึไง 303 00:14:24,864 --> 00:14:27,199 ไม่รู้สิ ก็แค่ชอบทำแบบนี้ 304 00:14:27,449 --> 00:14:31,287 ถ้าสังคมบอกว่าคุณทำกิจกรรมทางเพศ อย่างที่คุณชอบไม่ได้ล่ะ 305 00:14:31,370 --> 00:14:34,707 แต่กิจกรรมทางเพศที่เราชอบ ไม่ทำให้คนอื่นเดือดร้อน 306 00:14:34,790 --> 00:14:36,375 แต่ถ้าเป็นงั้นเมื่อไหร่ 307 00:14:36,458 --> 00:14:38,669 คุณก็จะสับสนในตัวเอง 308 00:14:38,752 --> 00:14:39,920 ทีนี้เข้าใจฉันแล้วนะ 309 00:14:40,004 --> 00:14:41,589 โอเค 310 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 หยุดทำให้ผมรู้สึก สงสารคุณแบบแปลก ๆ ซะที 311 00:14:47,970 --> 00:14:51,140 - คุณบอกว่าถ่ายคลิปไว้เหรอ - ใช่ครับ 312 00:14:51,223 --> 00:14:52,516 ส่งเข้าหมายเลขนี้ได้มั้ย 313 00:14:53,726 --> 00:14:56,270 ให้ส่งคลิปที่เขาช่วยตัวเองให้คุณเหรอ 314 00:14:56,353 --> 00:14:57,354 พิลึกเป็นบ้า 315 00:14:59,523 --> 00:15:01,108 ไม่รู้สึกพิลึกรึไง 316 00:15:07,656 --> 00:15:14,163 ฉันไม่รู้จะพูดไงดี แต่พี่ชายฉันเขาไม่ค่อยปกติ 317 00:15:14,788 --> 00:15:17,458 เมื่อก่อนเขาน่ารักมาก แต่พออายุ 15 ปี 318 00:15:17,541 --> 00:15:19,168 เขาประสบอุบัติเหตุ 319 00:15:19,251 --> 00:15:21,462 เขาชอบดูซีรีส์โฮมอิมพรูฟเมนต์ 320 00:15:21,545 --> 00:15:22,880 รายการมาพอดี 321 00:15:22,963 --> 00:15:25,341 เขาได้ยินเสียง 322 00:15:25,424 --> 00:15:27,301 เขาตื่นเต้นอยากดูมาก 323 00:15:27,384 --> 00:15:31,180 รีบวิ่งลงไปดูที่ชั้นใต้ดิน หัวเลยไปชนกับเพดานเตี้ย 324 00:15:31,263 --> 00:15:33,766 พี่เขาไม่รู้ว่าตอนนั้นสูงแค่ไหนแล้ว 325 00:15:33,849 --> 00:15:36,894 ตั้งแต่นั้นมาเขาก็ไม่เหมือนเดิม 326 00:15:39,980 --> 00:15:42,024 เขาชอบโซฟานี้มาก 327 00:15:42,107 --> 00:15:43,859 แต่เราไม่มีเงินมากนัก 328 00:15:43,943 --> 00:15:46,445 คุณพอจะขายในราคา 200 ดอลลาร์ได้มั้ย 329 00:15:46,528 --> 00:15:47,821 ได้สิครับ 330 00:15:47,905 --> 00:15:51,575 - ยังไงผมก็ต้องขนของออกอยู่แล้ว - เจอลูกอมที่โซฟาด้วย 331 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 รักแกนะ โซฟา 332 00:15:56,664 --> 00:15:58,999 ฉันไม่เชื่อเรื่องฉีดวัคซีนนี่ 333 00:15:59,083 --> 00:16:00,501 ไม่เชื่อจริง ๆ 334 00:16:00,584 --> 00:16:02,670 ฉีดเชื้อโรคเข้าไปนิด ๆ 335 00:16:02,753 --> 00:16:04,338 จะช่วยให้ไม่เป็นโรคได้ไง 336 00:16:04,421 --> 00:16:06,715 คุณเพิ่งฉีดโรคเข้าตัวเองนะ 337 00:16:06,799 --> 00:16:08,968 ทีมงานการ์เดนดีโปต์ ว่าไง 338 00:16:09,051 --> 00:16:12,763 ไงเดฟ มารีเพิ่งพูดจบพอดี 339 00:16:12,846 --> 00:16:15,432 เล่าเรื่องวันนี้ของคุณหน่อยสิ 340 00:16:15,516 --> 00:16:17,893 - เล่าอะไรก็ได้ - โอเค 341 00:16:17,977 --> 00:16:20,646 ก่อนหน้านี้ผมกับเดนิส เพื่อนผม 342 00:16:20,729 --> 00:16:22,147 อยู่ในรถไฟฟ้าใต้ดิน 343 00:16:22,231 --> 00:16:26,068 เราเห็นชายคนหนึ่งช่วยตัวเอง เลยเข้าจับกุมโดยพลเรือน 344 00:16:26,151 --> 00:16:28,654 - แล้วตำรวจก็มาลากคอไป - สุดยอด 345 00:16:28,737 --> 00:16:30,280 เยี่ยมไปเลย 346 00:16:30,364 --> 00:16:34,410 - คุณคือหน่วยพิฆาตช่วยตัวเอง - ก็ไม่รู้สินะ 347 00:16:34,493 --> 00:16:36,328 ฟังเหมือนผมช่วยตัวเองเลย 348 00:16:36,412 --> 00:16:37,621 งั้นเหรอคะ 349 00:16:37,705 --> 00:16:40,249 เหมือนผมเป็น หน่วยพิฆาตที่ช่วยตัวเองใส่ผู้ร้าย 350 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 เห็นโจรปล้นธนาคารก็แบบ "หยุดนะ" 351 00:16:42,751 --> 00:16:44,461 แบบนี้ก็เท่เหมือนกัน 352 00:16:44,545 --> 00:16:45,713 "อย่าปล้นผู้หญิงนะ" 353 00:16:45,796 --> 00:16:49,341 - ค่ะ มาดื่มกัน - ค่ะ แด่หน่วยพิฆาตช่วยตัวเอง 354 00:16:49,425 --> 00:16:50,884 - ดื่ม - ดื่ม 355 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 วันก่อนที่ซีวีเอส ชายคนนั้นบอกฉัน 356 00:16:53,804 --> 00:16:56,515 "ยิ้มอีกหน่อยสิ คนสวย" 357 00:16:56,598 --> 00:16:57,975 ฉันก็แบบ "ไสหัวไป" 358 00:16:58,058 --> 00:16:59,935 ทำไมเธอต้องยิ้มอีกล่ะ ทำไม 359 00:17:00,019 --> 00:17:03,689 เพราะผู้หญิงได้ค่าแรง น้อยกว่าผู้ชาย 23 เซ็นต์เหรอ 360 00:17:03,772 --> 00:17:05,858 หรือเพราะรัฐบาล พยายามควบคุมร่างกายเรา 361 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 ให้คุณยิ้มอีกเหรอ ไม่ล่ะ เขาสิต้องยิ้มน้อยลง 362 00:17:09,361 --> 00:17:11,739 จากนั้นก็ส่งรูปน้องชายหมอนั่นให้ตำรวจดู 363 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 สุดยอดไปเลย 364 00:17:13,282 --> 00:17:14,366 มาดื่มกันเถอะ 365 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 ค่ะ 366 00:17:43,979 --> 00:17:45,439 อยู่รอบตัวเรานี่ล่ะ 367 00:17:45,522 --> 00:17:48,233 ก็ดูอย่างโฆษณาการ์เดนดีโปต์สิ 368 00:17:48,317 --> 00:17:52,488 เวลาจ้างนักแสดงประกอบหญิง ก็ต้องจ้างแบบเซ็กซี่สุด ๆ 369 00:17:52,571 --> 00:17:54,364 ไม่เห็นทำแบบนั้นกับผู้ชายเลย 370 00:17:54,448 --> 00:17:56,533 ไม่มีหรอก "พวกผู้ชายหน้าตาดีพอมั้ย 371 00:17:56,617 --> 00:17:57,993 มีกล้ามหน้าท้องรึเปล่า" 372 00:17:58,077 --> 00:17:59,036 ไม่มี 373 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 มีแต่พุงกะทิทั้งนั้น ไม่ได้ว่าคุณนะ 374 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 ครับ 375 00:18:03,665 --> 00:18:06,752 ทั้งโฆษณามีผู้ชายสามคนทำบาร์บีคิว 376 00:18:06,877 --> 00:18:08,837 แล้วเมียใครสักคนก็มาพร้อมน้ำมะนาว 377 00:18:08,962 --> 00:18:10,923 แบบนี้มันเชยไปแล้วรึเปล่า 378 00:18:11,006 --> 00:18:12,716 เหรอ โอเค 379 00:18:12,800 --> 00:18:14,218 ผมคงต้องขอตัวกลับก่อน 380 00:18:14,301 --> 00:18:17,346 - คุยกับคุณสนุกมาก - แล้วเจอกัน แบรด 381 00:18:22,101 --> 00:18:24,603 เกิดอะไรขึ้น ย้ายรถบ้านฉันไปไหน 382 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 ฉันเล่นเป็นเท็ด 383 00:18:25,729 --> 00:18:27,481 ฉันมีข่าวร้ายมาบอก 384 00:18:27,564 --> 00:18:30,692 เมื่อเช้าทางนั้นปรับบท บทนายถูกตัดไปแล้ว 385 00:18:30,776 --> 00:18:33,529 กลายเป็นสามสาวย่างบาร์บีคิวกัน 386 00:18:33,612 --> 00:18:34,488 ว่าไงนะ 387 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 คุณเปลี่ยนทุกอย่างเลยเหรอ 388 00:18:39,284 --> 00:18:40,452 ใช่ 389 00:18:41,078 --> 00:18:42,246 ขอโทษจริง ๆ 390 00:18:42,329 --> 00:18:45,916 ผมคิดเรื่องที่คุณพูดเมื่อคืน เลยไปคุยกับเอเย่นต์โฆษณา 391 00:18:45,999 --> 00:18:49,169 เราเลยตัดสินใจเปลี่ยนบทใหม่ 392 00:18:49,253 --> 00:18:52,631 พอมีทางให้ผมไม่ถูกไล่ออก และไม่ได้ตังค์มั้ย 393 00:18:52,714 --> 00:18:56,176 จริง ๆ ไม่อยากให้คุณไปเลย 394 00:18:56,260 --> 00:19:00,806 แต่ผมมีตรานายอำเภอเก่าให้คุณ 395 00:19:00,889 --> 00:19:03,684 แทนคำขอบคุณและขอโทษก็แล้วกัน 396 00:19:03,767 --> 00:19:05,519 คุณจะเป็นนายอำเภอในเซ็ตของผมตลอดไป 397 00:19:06,478 --> 00:19:08,313 ขอบคุณสำหรับตรานี่ 398 00:19:08,397 --> 00:19:11,191 แต่ยังมีอะไรให้ผมทำในโฆษณานี้บ้าง 399 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 คิดออกแล้ว 400 00:19:13,318 --> 00:19:16,780 แดดส่องฟ้า ได้เวลาบาร์บีคิว 401 00:19:16,864 --> 00:19:20,409 ที่การ์เดนดีโปต์ เรามีเตาย่างขนาดใหญ่ราคาโดนใจ 402 00:19:20,492 --> 00:19:22,870 เข้าหน้าร้อนแล้ว ทำอาหารกันเถอะ 403 00:19:22,953 --> 00:19:25,164 ยี่ห้อชั้นนำลดสุงสุด 40 เปอร์เซ็นต์ 404 00:19:25,247 --> 00:19:26,456 ตลอดหน้าร้อน 405 00:19:26,540 --> 00:19:28,876 รีบซื้อก่อน ของกำลังอินเทรนด์ 406 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 คราดก็มีครับ 407 00:19:30,919 --> 00:19:32,838 ให้ตายสิ เรามีคราดอันเล็ก ๆ มั้ย 408 00:19:32,921 --> 00:19:35,257 เหมือนเราขายคราดยักษ์เลย 409 00:19:35,340 --> 00:19:37,342 ขออีกเทคนะ เดฟ 410 00:19:37,426 --> 00:19:38,594 ได้ครับ 411 00:19:40,220 --> 00:19:42,347 และแอ็คชั่น 412 00:19:43,557 --> 00:19:45,142 คราดก็มีครับ 413 00:19:45,225 --> 00:19:47,769 โอเค คิดว่าได้แล้ว 414 00:19:47,853 --> 00:19:50,355 - ทำได้ดีมาก - ขอบคุณ 415 00:19:52,065 --> 00:19:53,066 อนูช 416 00:19:53,150 --> 00:19:56,111 - ไง เป็นไงบ้าง - ก็ดีนะ นายมาทำอะไรที่นี่ 417 00:19:56,195 --> 00:19:58,697 ฉันเพิ่งได้ร่วมแสดงโฆษณานี้ หนุ่มถือคราดไง 418 00:20:00,073 --> 00:20:01,950 ทำไม เป็นอะไรเหรอ 419 00:20:02,034 --> 00:20:04,953 จะไปไหนน่ะ นายก็ถ่ายโฆษณานี้เหรอ 420 00:20:07,080 --> 00:20:08,540 คราดก็มีครับ 421 00:20:10,125 --> 00:20:11,418 ให้ตายสิ เล่นดีจัง 422 00:20:11,501 --> 00:20:12,711 ใช่มั้ยล่ะ 423 00:20:16,757 --> 00:20:17,758 นี่ เดฟ 424 00:20:17,841 --> 00:20:19,051 ว่าไง ไดอานา 425 00:20:19,134 --> 00:20:21,970 เราทุกคนรู้สึกแย่มาก กับสิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณ 426 00:20:22,054 --> 00:20:24,306 เราทุกคนก็อยากมีบทบาท มากขึ้นในโฆษณา 427 00:20:24,389 --> 00:20:26,642 แต่แย่จังที่คุณไม่ได้เล่นด้วย 428 00:20:26,725 --> 00:20:30,896 เราเลยเอานี่มาให้ 429 00:20:31,688 --> 00:20:35,192 หนุ่มช่วยตัวเอง ในรถไฟฟ้าบนหน้าเค้ก 430 00:20:35,275 --> 00:20:38,820 นับถือคนร้านเค้กที่ออกแบบให้ 431 00:20:38,904 --> 00:20:41,198 แน่นอนต้องรู้สึกพิลึกเป็นบ้า 432 00:20:41,281 --> 00:20:43,367 ไม่รู้พวกเขาคิดว่าเอาเค้กไปทำอะไร 433 00:20:43,450 --> 00:20:46,745 แต่ขอบคุณ ที่คุณพูดกับแบรดเรื่องโฆษณา 434 00:20:47,412 --> 00:20:49,831 ขอบคุณมาก ที่คุณพยายามมองจากมุมของเรา 435 00:20:49,915 --> 00:20:52,668 แถมเค้กนี่ไร้กลูเตน 100 เปอร์เซ็นต์ 436 00:20:53,085 --> 00:20:54,878 รู้มั้ยกลูเตนมีผลต่อเรายังไง 437 00:20:54,962 --> 00:20:56,797 ลูปัส ทำให้เราเป็นผื่นลูปัส 438 00:20:56,880 --> 00:20:58,131 โอเค มารี 439 00:20:59,424 --> 00:21:02,261 ถึงถูกไล่ออก ก็ยังได้มาเลี้ยงปิดกล้อง 440 00:21:02,344 --> 00:21:03,929 เยี่ยม ช่วยปลอบใจได้สุด ๆ 441 00:21:04,012 --> 00:21:06,723 จ่ายค่าเครื่องดื่มเองและนาโชส์ห่วย ๆ 442 00:21:06,807 --> 00:21:08,725 ฉันจะไม่มีวันซื้อเตาพวกนั้น 443 00:21:08,809 --> 00:21:12,229 ซื้อมาเยอะ ๆ เลยดีกว่า ซื้อให้หมดสต็อก 444 00:21:12,312 --> 00:21:14,481 พอหมดหน้าร้อนก็เอาไปคืน เจ๋งเป้ง 445 00:21:15,232 --> 00:21:16,149 ขอบใจนะ 446 00:21:16,233 --> 00:21:20,279 คงไม่จำเป็นหรอก แด่ฉันที่งานหน้าจะไม่ถูกไล่ออก 447 00:21:22,197 --> 00:21:25,117 เสียใจจริง ๆ ที่ทุกอย่างเป็นแบบนี้ 448 00:21:25,200 --> 00:21:27,828 แต่แนวคิดคุณได้ผลดีมาก 449 00:21:27,911 --> 00:21:28,996 ขอบคุณครับ 450 00:21:29,997 --> 00:21:30,956 ไงครับ 451 00:21:31,039 --> 00:21:33,208 ผมแบรด ฮันนีคัตต์นะครับ 452 00:21:34,209 --> 00:21:35,210 ขอโทษอีกครั้งครับ 453 00:21:35,294 --> 00:21:37,754 ผมแบรด ฮันนีคัตต์ 454 00:21:37,838 --> 00:21:39,548 แบบนี้นี่เอง 455 00:21:39,631 --> 00:21:40,590 อะไรเหรอ 456 00:21:40,674 --> 00:21:43,802 ไม่สังเกตเหรอ ว่าเขาแนะนำตัวแต่กับผู้ชาย 457 00:21:43,885 --> 00:21:46,638 มองข้ามเราไปดื้อ ๆ เหมือนเดนิสกับฉันไม่มีตัวตน 458 00:21:46,722 --> 00:21:49,850 - ใช่ เขาเมินเราไปจริง ๆ - คงไม่ตั้งใจหรอก 459 00:21:49,933 --> 00:21:52,060 คุณนั่งอยู่ในมุม เขาอาจรีบก็ได้ 460 00:21:52,144 --> 00:21:55,480 รีบแต่ก็ยังจับมืออาร์โนลด์ กับใครก็ไม่รู้สองคนนั่น 461 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 - คิดว่าเราไม่สำคัญพอไง - ไม่รู้สิ 462 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 พวกเธอคิดมากไปรึเปล่า 463 00:22:00,235 --> 00:22:03,363 สิ่งที่เราบอกเกิดกับผู้หญิงมาตลอด 464 00:22:03,447 --> 00:22:05,824 - ไม่เป็นไร ไม่ต้องสนใจก็ได้ - ส่วนปัญหาของฉัน 465 00:22:06,408 --> 00:22:08,869 เขาเพิ่งเข้าห้องน้ำ ล้างมือมายังเปียกอยู่ 466 00:22:08,952 --> 00:22:13,290 ฉันไม่ชอบจับมือใครเปียก ๆ ดูดิต้องไปล้างมือเลย เดี๋ยวมา 467 00:22:14,291 --> 00:22:15,792 เกลียดเรื่องนี้จริง ๆ 468 00:22:15,876 --> 00:22:17,336 สไปรท์สักหน่อยดีกว่า 469 00:22:20,380 --> 00:22:23,216 - โกรธผมจริง ๆ เหรอเนี่ย - ก็คงงั้น 470 00:22:23,300 --> 00:22:25,886 ไม่ได้โกรธมากใช่มั้ย 471 00:22:25,969 --> 00:22:28,805 มาโกรธผมทำไม คุณไม่พอใจแบรด ฮันนีคัตต์นะ 472 00:22:29,639 --> 00:22:31,975 คิดว่าหมอนั่นเกลียดผู้หญิง 473 00:22:32,059 --> 00:22:34,186 แค่เพราะไม่จับมือคุณกับเดนิสจริงเหรอ 474 00:22:34,269 --> 00:22:36,855 คุณไม่พยายามฟังสิ่งที่ฉันพูดเลย 475 00:22:37,314 --> 00:22:40,150 ยังไงก็เถอะ เสียใจด้วย ที่พลาดประสบการณ์เปลี่ยนชีวิต 476 00:22:40,233 --> 00:22:41,943 อย่างการจับมือแบรด ฮันนีคัตต์ 477 00:22:42,027 --> 00:22:43,278 น่าเศร้าอะไรอย่างนี้ 478 00:22:43,361 --> 00:22:44,613 ไปหาอะไรดื่มล่ะ 479 00:22:45,781 --> 00:22:46,656 เรเชล 480 00:22:59,294 --> 00:23:03,048 คือผมกลับไปคิดเรื่องแบรด ฮันนีคัตต์ 481 00:23:03,131 --> 00:23:08,637 ก็เป็นไปได้ที่เขาอาจจะเหยียดเพศ 482 00:23:08,720 --> 00:23:11,181 เยี่ยม ขอโทษได้เจ๋งมาก 483 00:23:11,264 --> 00:23:14,601 คือผมแค่อยากขอโทษ ที่พูดปกป้องแบรด ฮันนีคัตต์ 484 00:23:14,684 --> 00:23:18,021 อย่างน้อยก็อย่ามอง ว่าผมเป็นปีศาจเหยียดเพศ 485 00:23:18,105 --> 00:23:22,692 แค่เพราะผมมองว่า เขาไม่ได้ตั้งใจจะเหยียดเพศจริง ๆ 486 00:23:22,776 --> 00:23:24,694 ตอนที่เขาไม่แนะนำตัวกับคุณ 487 00:23:24,778 --> 00:23:27,531 ฉันไม่ได้ว่าคุณเป็นปีศาจเหยียดเพศ 488 00:23:27,614 --> 00:23:29,616 แค่รู้สึกแปลก ๆ ว่าสัญชาตญาณแรกของคุณ 489 00:23:29,699 --> 00:23:32,577 คือทำเหมือนฉันบ้า และปกป้องแบรด ฮันนีคัตต์ 490 00:23:32,661 --> 00:23:34,246 แทนที่จะเชื่อฉันแต่แรก 491 00:23:35,080 --> 00:23:38,041 ผมก็แค่อยากคิดว่า คนเราคงไม่แย่ขนาดนั้น 492 00:23:38,125 --> 00:23:41,253 ถึงขนาดไม่ยอมแนะนำตัวกับใคร เพราะเป็นผู้หญิง 493 00:23:41,336 --> 00:23:44,714 ฉันแค่จะบอกว่ามีเรื่องเล็กน้อย เกิดขึ้นกับฉันมากมาย 494 00:23:44,798 --> 00:23:48,593 และผู้หญิงทุกคน แม้แต่ในโลกใบเล็กที่พัฒนาแล้ว 495 00:23:48,677 --> 00:23:51,721 เมื่อใครสักคนโดยเฉพาะแฟนฉัน 496 00:23:51,805 --> 00:23:55,350 บอกว่าฉันผิดโดยไม่รู้ว่าฉันเจออะไรมา 497 00:23:55,434 --> 00:23:56,685 มันดูถูกกันชัด ๆ เลย 498 00:23:58,478 --> 00:24:00,397 โอเค เข้าใจแล้ว 499 00:24:00,480 --> 00:24:05,318 ผมคงไม่มีทางเข้าใจว่าคุณรู้สึกยังไง 500 00:24:06,153 --> 00:24:08,530 ผมจะพยายามฟังให้มากขึ้นนะ 501 00:24:09,948 --> 00:24:11,450 งั้นถือว่าเสมอกันนะ 502 00:24:12,200 --> 00:24:13,827 ไม่ ฉันชนะ 503 00:24:13,910 --> 00:24:16,079 - นี่คุณ - ฉันชนะ 504 00:24:16,163 --> 00:24:18,415 นี่ทุกคน ฉันชนะ 505 00:24:18,498 --> 00:24:21,626 ฉันทะเลาะกับแฟนมา แล้วฉันก็ชนะ 506 00:24:21,710 --> 00:24:25,255 ไม่ เราปรับความเข้าใจกันได้ หลังแลกเปลี่ยนความคิด 507 00:24:25,338 --> 00:24:26,173 ฉันชนะ