1 00:00:10,093 --> 00:00:11,886 대체 주문은 언제 받는 거야? 2 00:00:11,969 --> 00:00:14,306 저 멍청이가 오이만 20분째 만지고 있어 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,390 이렇게 해 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,684 눈을 마주친 다음 현찰을 흔들어 5 00:00:17,767 --> 00:00:18,976 이걸 봐 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 되네 여길 보고 있어 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,779 저런, 안 돼 저것 봐 8 00:00:29,862 --> 00:00:31,739 저럴 줄 알았어 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,242 몸집 큰 백인하고 그 인도인 친구 대신 10 00:00:34,326 --> 00:00:37,537 예쁜 여자 주문을 먼저 받는 거지 11 00:00:37,620 --> 00:00:41,624 저러고도 팁을 받기를 바란다면 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,000 팁을 받게 될 거야 13 00:00:43,085 --> 00:00:46,003 사실 팁을 안 주면 너무 불편해 14 00:00:47,004 --> 00:00:49,966 1달러 주고 째려봐 주면 되지 15 00:00:50,049 --> 00:00:51,634 이렇게 16 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 - 좋아, 진짜 못돼 보여 - 고마워 17 00:00:55,805 --> 00:00:59,184 - 안녕하세요, 데릭이에요 - 안녕하세요 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,894 내가 테킬라 살게요 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,231 전 마시고 싶지 않은데요 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,899 벌써 돈 냈는데 버리라고요? 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,153 미안해요 22 00:01:10,862 --> 00:01:11,988 그러시든지 23 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 한 번 만나요 24 00:01:19,496 --> 00:01:22,707 - 전화번호 줄래요? - 고맙지만 난... 25 00:01:22,790 --> 00:01:24,417 - 친구들 만나야 해서요 - 네? 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,711 - 지금요 - 하지만 우리... 27 00:01:32,550 --> 00:01:34,511 - 금방 갔다 올게요 - 네 28 00:01:36,929 --> 00:01:39,266 저 보라색 셔츠랑은 뭐야? 29 00:01:39,349 --> 00:01:41,393 우와, 진짜 예쁘지? 30 00:01:41,476 --> 00:01:44,646 술도 마시고 춤도 추면서 밤새 즐기고 있어 31 00:01:44,729 --> 00:01:45,855 멋진 여자야 32 00:01:45,938 --> 00:01:48,316 왜 나한테 왔어? 저 여자한테 가 33 00:01:48,400 --> 00:01:50,693 여자한테 숨쉴 틈을 줘야지 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,112 쉬워 보이면 안 돼 35 00:01:52,195 --> 00:01:54,281 이런 여자들은 못 가질 남자를 원하거든 36 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 그건 맞아 37 00:01:57,159 --> 00:01:58,285 젠장! 38 00:01:59,286 --> 00:02:00,495 안됐네 39 00:02:02,205 --> 00:02:06,126 그래서 말인데 난 바가 싫어 40 00:02:06,209 --> 00:02:08,128 이 땀냄새 풍기는 데 있기 싫어 41 00:02:08,211 --> 00:02:10,338 집에서 레이첼이랑 껴안고 TV 보는 게 낫지 42 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 네가 참 부럽다 43 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 난 여기서 아무 여자나 쫓아다니는데 44 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 넌 실제로 같이 있고 싶어하는 45 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 아름답고 똑똑한 애인이랑 집에 있으니 46 00:02:19,013 --> 00:02:21,724 그 보람있고 아름다운 관계를... 47 00:02:21,808 --> 00:02:23,726 세상에, 저 남자랑 키스를 멈췄어 48 00:02:23,810 --> 00:02:25,019 내가 움직여야겠다 49 00:02:27,104 --> 00:02:28,690 날 정말 좋아했던 것 같은데 50 00:02:28,773 --> 00:02:31,734 키스하던 남자랑 집에 가버렸어 51 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 - 여자들은 참 골치 아파 - 안됐다 52 00:02:34,362 --> 00:02:35,863 이쪽으로 가는 사람? 53 00:02:35,947 --> 00:02:37,324 - 난 택시 탈래 - 그래 54 00:02:37,407 --> 00:02:39,867 - 우린 지하철이야 - 그래, 잘 가 55 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 - 잘 가 - 잘 가 56 00:02:47,542 --> 00:02:50,086 일기예보보다 추운데 57 00:02:50,169 --> 00:02:52,297 내일은 날씨 좋대 58 00:02:53,465 --> 00:02:55,342 날씨 얘기 계속하고 싶냐? 59 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 뭐든 좋아 60 00:02:57,385 --> 00:02:58,886 계속하지 뭐 61 00:02:58,970 --> 00:03:00,263 난 말야 62 00:03:00,347 --> 00:03:01,723 바깥이 추우면 63 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 실내도 춥게 만들어야 한다고 생각해 64 00:03:05,059 --> 00:03:08,271 추위에 맞게 입었는데 실내가 안 추우면 65 00:03:08,355 --> 00:03:09,981 가는 데마다 땀을 흘리거든 66 00:03:10,064 --> 00:03:12,734 모든 장소의 온도를 같게 해야지 67 00:03:12,817 --> 00:03:14,319 누가 같게 하라는 거야? 68 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 장사하는 사람들이지 69 00:03:18,823 --> 00:03:19,824 어이 70 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 - 공원으로 가는 게 빨라 - 좋아 71 00:03:43,973 --> 00:03:45,057 어이! 72 00:03:46,058 --> 00:03:48,895 나예요, 바에서 봤죠 기억나요? 73 00:03:50,730 --> 00:03:52,940 잠깐 얘기 좀 할까요? 74 00:03:53,608 --> 00:03:55,402 - 조심해! - 뭐? 75 00:03:55,485 --> 00:03:57,028 개똥 밟았어 76 00:03:57,111 --> 00:04:00,197 젠장! 아끼는 운동화인데 77 00:04:00,282 --> 00:04:02,033 닦아내야겠네 78 00:04:09,666 --> 00:04:11,000 그냥 가자 79 00:04:31,396 --> 00:04:33,440 타코 먹으러 갑시다! 80 00:04:33,523 --> 00:04:35,442 - 제발 가요 - 왜 이래요 81 00:04:35,525 --> 00:04:40,447 착한 남자 한 번 만나 봐요 82 00:04:40,530 --> 00:04:44,075 이런, 우리 사이는 잘 안 될 것 같네요 83 00:04:44,158 --> 00:04:45,201 여보세요? 84 00:04:45,285 --> 00:04:49,080 내가 뭘 잘못했는지 알아듣게 얘기해줘요 85 00:04:49,163 --> 00:04:51,165 - 솔직히 이유를 달라고 - 네 86 00:04:51,248 --> 00:04:52,500 도움이 필요해요 87 00:04:58,130 --> 00:05:01,343 저런, 해가 뜨겁네요 그럴 땐 바비큐죠 88 00:05:01,426 --> 00:05:04,887 가든 디포는 최고의 그릴을 최저의 가격에 제공합니다 89 00:05:04,971 --> 00:05:06,055 여름이에요! 90 00:05:06,138 --> 00:05:07,264 요리합시다! 91 00:05:07,349 --> 00:05:11,102 여름 내내 최고 그릴을 40% 할인합니다 92 00:05:11,185 --> 00:05:12,645 뜨거울 때 93 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 장만하세요 94 00:05:14,397 --> 00:05:16,273 아주 좋아, 수고했어 95 00:05:16,358 --> 00:05:18,776 활기찬 게 아주 좋아 여자분들도 예쁘고 96 00:05:18,860 --> 00:05:20,277 좋아, 한 테이크 더 하지 97 00:05:20,362 --> 00:05:23,865 가든 디포 광고를 끝내자고! 98 00:05:23,948 --> 00:05:25,783 주말 어땠어? 재미있는 일 했어? 99 00:05:25,867 --> 00:05:29,954 토요일 밤 169바에서 친구 생일파티를 했어 100 00:05:30,037 --> 00:05:31,998 - 나도 거기 있었어 - 정말? 101 00:05:32,081 --> 00:05:33,666 신기하네, 재미있었어? 102 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 별로였어 103 00:05:34,876 --> 00:05:37,003 술 주문하는 데 엄청 오래 걸렸고 104 00:05:37,086 --> 00:05:39,381 집에 오다가 105 00:05:39,464 --> 00:05:40,882 개똥을 밟아서 106 00:05:40,965 --> 00:05:42,133 아끼는 운동화를 버렸지 107 00:05:42,216 --> 00:05:43,968 정말 안됐네 108 00:05:44,051 --> 00:05:45,261 응, 정말 짜증나 109 00:05:45,344 --> 00:05:48,765 씻으려고 했지만 냄새가 안 없어져 110 00:05:48,848 --> 00:05:51,726 그래서 온라인 주문을 했더니 다 팔렸대 111 00:05:51,809 --> 00:05:55,062 그래서 이번 주말에 가게에 직접 가서 112 00:05:55,146 --> 00:05:57,815 사야 하는데 그럴 시간이 없어 113 00:05:58,941 --> 00:06:01,068 넌 어땠어? 114 00:06:04,363 --> 00:06:06,616 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 115 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 그래서 경찰을 불러야 했대 116 00:06:54,581 --> 00:06:57,625 미쳤지! 그 남자가 집까지 따라가다니 117 00:06:57,709 --> 00:06:59,794 - 나도 남자가 따라왔었어 - 진짜? 118 00:06:59,877 --> 00:07:01,128 응, 몇 번 돼 119 00:07:01,212 --> 00:07:03,005 두 달 전에 식료품 가게에 갔는데 120 00:07:03,089 --> 00:07:04,591 남자가 날 따라오기 시작했지 121 00:07:04,674 --> 00:07:08,052 그러다 스무디 가게에 갔는데 따라 들어오더라고 122 00:07:08,135 --> 00:07:09,971 결국 애완동물 가게 ‘르 쁘띠 퍼피’ 에 가서 123 00:07:10,054 --> 00:07:12,932 30분간 강아지 용품을 쇼핑하는 척했더니 124 00:07:13,015 --> 00:07:14,517 마침내 가버리더라고 125 00:07:14,601 --> 00:07:16,811 그 가게가 강아지 캠 있는 데야? 126 00:07:16,894 --> 00:07:20,356 온라인으로 강아지 노는 거 실시간으로 보여주는 데? 127 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 미안, 이런 걸 물을 상황이 아닌데 128 00:07:22,650 --> 00:07:23,860 드니즈, 너도 따라온 적 있어? 129 00:07:23,943 --> 00:07:26,738 그럼, 한번은 나 혼자 영화 보러 갔어 130 00:07:26,821 --> 00:07:28,239 극장에 빈 좌석이 많더라고 131 00:07:28,322 --> 00:07:30,407 남자가 오더니 바로 옆에 앉는 거야 132 00:07:30,492 --> 00:07:31,826 보는 내내 느낌이 안 좋았어 133 00:07:31,909 --> 00:07:33,703 그러더니 영화 끝나고 집까지 따라오더군 134 00:07:33,786 --> 00:07:36,205 내 전화가 테이저인 척해서 쫓아냈지 135 00:07:36,288 --> 00:07:37,874 젠장, 무슨 영화였어? 136 00:07:37,957 --> 00:07:39,291 ‘달콤한 백수와 사랑 만들기’ 137 00:07:39,375 --> 00:07:41,753 매튜 매커너히 영화? 그거 왜 봤어? 138 00:07:41,836 --> 00:07:44,964 넌 이런 얘길 듣고 영화 트집을 잡고 싶냐? 139 00:07:45,047 --> 00:07:46,841 그래 그걸 극장에서 봤어? 140 00:07:46,924 --> 00:07:49,176 예고편 보니까 재미있어 보이디? 141 00:07:49,260 --> 00:07:51,971 참나, 우선 사라 제시카 파커가 좋고 142 00:07:52,054 --> 00:07:53,931 난 다양한 문화에 관심이 있거든 143 00:07:54,015 --> 00:07:56,183 ‘달콤한 백수’는 봤으면서 144 00:07:56,267 --> 00:07:58,811 ‘유, 미 앤 듀프리’ 보자니까 거절했잖아 145 00:07:58,895 --> 00:08:01,648 내가 좋아하는 사라 제시카 파커가 안 나오니까 146 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 ‘고스트 오브 걸프렌즈 패스트’에서 잘하긴 했지 147 00:08:04,316 --> 00:08:05,401 그건 제니퍼 가너야 148 00:08:05,485 --> 00:08:08,237 - 가너도 잘 했고 - 어쨌든 다 필요 없고 149 00:08:08,320 --> 00:08:10,322 여자로 태어나면 끈적대는 놈들이 150 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 늘 있다는 건 상식이야 151 00:08:12,116 --> 00:08:13,200 그래, 남자들은 152 00:08:13,284 --> 00:08:15,537 귀찮은 일이 얼마나 많은지 몰라 153 00:08:15,620 --> 00:08:17,329 우리가 반도 얘기 안 하잖아 154 00:08:17,413 --> 00:08:18,915 어떤 거? 155 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 브런치 먹으러 가서 우리 둘 다 156 00:08:20,833 --> 00:08:22,669 프리타타 사진을 인스타그램에 올렸었지? 157 00:08:22,752 --> 00:08:24,587 그 프리타타 정말 부드러웠어 158 00:08:24,671 --> 00:08:26,130 그래, 꺼내 봐 네 댓글이 뭐야? 159 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 아놀드가 달았네 160 00:08:29,801 --> 00:08:33,054 - ‘맛있겠네, 대박’ - 그래 161 00:08:33,137 --> 00:08:34,806 내 댓글 봐 162 00:08:34,889 --> 00:08:37,517 ‘네 얼굴에 싸고 싶다’ 누가 이런 걸 써? 163 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 거시기 달린 나도 모르는 놈이지 164 00:08:39,811 --> 00:08:41,771 그걸 사용해 내 얼굴에 싸고 싶은 놈 165 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 내 얼굴 사진도 아니고 계란 사진인데 166 00:08:44,273 --> 00:08:46,693 그래서 계정을 비공개로 바꿨어 167 00:08:46,776 --> 00:08:49,195 그거 정말 최악이다 우리한테 알려줘 168 00:08:49,278 --> 00:08:51,573 우리 같은 신사들이 어떻게 도울 수 있지? 169 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 몰라 그런 짓 안 하는 거? 170 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 그러니까 따라다니지 말고 171 00:08:56,744 --> 00:08:59,330 ‘얼굴에 싸고 싶다’고 인스타그램에 쓰지 말라? 172 00:08:59,413 --> 00:09:00,623 그럴게! 173 00:09:00,707 --> 00:09:03,543 물론 이런 일이 있기 훨씬 전부터 174 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 난 페미니스트였지만 말이야 175 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 진짜, 아놀드? 176 00:09:06,378 --> 00:09:09,966 페미니스트는 남녀가 동등하다고 생각하지 177 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 난 그걸 완전 지지해 178 00:09:11,634 --> 00:09:14,136 그러니까 난 페미니스트지 179 00:09:14,220 --> 00:09:16,263 그걸 안다니 정말 감동이네 180 00:09:16,347 --> 00:09:18,307 내가 재미있는 사실을 얼마나 많이 안다고 181 00:09:18,390 --> 00:09:21,018 예를 들어 세상의 모든 개미 무게가 182 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 모든 사람 무게만큼 나간다는 거 알아? 183 00:09:23,437 --> 00:09:25,732 개미가 우리만큼 똑똑하고 184 00:09:25,815 --> 00:09:28,610 힘을 합칠 줄 안다면 우리랑 맞먹을 거란 거지 185 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 크레이그리스트에서 소파 사기로 했는데 186 00:09:32,154 --> 00:09:33,615 - 같이 가줄래? - 미안 187 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 가든 디포 광고 찍으러 가야 해 188 00:09:36,325 --> 00:09:39,370 내가 가줄게 내 덩치가 크니 든든할걸 189 00:09:39,453 --> 00:09:42,206 흥정도 잘하니까 좋은 가격도 받아주지 190 00:09:42,289 --> 00:09:44,959 - 옮기는 것도 도와주고 - 잘됐다 191 00:09:45,042 --> 00:09:47,378 하지만 세 가지나 이유를 댈 필요는 없었어 192 00:09:47,461 --> 00:09:48,755 아무도 가주려고 하지 않았으니까 193 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 말했잖아 난 흥정 잘한다고 194 00:09:53,217 --> 00:09:56,262 그래, 거인으로 사는 건 어때? 195 00:09:56,345 --> 00:09:59,515 아주 좋아 콘서트에서 잘 보이고 196 00:09:59,599 --> 00:10:02,727 하지만 비행기는 힘들어 몸집이 작은 건 어때? 197 00:10:02,810 --> 00:10:06,230 괜찮아, 비행기는 편해 콘서트는 힘들지만 198 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 우리가 어떤 비슷한 경험을 하는지 궁금하네 199 00:10:09,817 --> 00:10:13,320 배고픈 거, 사랑 악취... 200 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 - 쥐다! - 뭐? 201 00:10:14,614 --> 00:10:17,324 - 뭐? 어디? - 내 앞을 지나갔어! 202 00:10:17,408 --> 00:10:19,827 이젠 없어졌어 203 00:10:19,911 --> 00:10:21,453 징그러워! 204 00:10:23,205 --> 00:10:24,916 너 꽤 놀랐나 보다 205 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 응 206 00:10:26,292 --> 00:10:27,584 너... 207 00:10:27,669 --> 00:10:30,212 버블티 마시러 갈래? 208 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 - 응, 버블 - 그래 209 00:10:32,799 --> 00:10:34,300 괜찮아 210 00:10:36,093 --> 00:10:37,094 야 211 00:10:37,178 --> 00:10:39,180 흑인만 흑인을 이발하는 건 왜 그래? 212 00:10:39,263 --> 00:10:41,933 뭐가 문제야? 나도 흑인 이발사가 될 수 있어 213 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 넌 못 해, 진짜 어려워 214 00:10:44,143 --> 00:10:46,270 이마 위의 라인을 망치면 안 돼 215 00:10:46,353 --> 00:10:48,731 - 직선이라야 해 - 직선으로 못 할까 봐? 216 00:10:48,815 --> 00:10:50,650 당연히 할 수 있지 젠장! 217 00:10:50,733 --> 00:10:52,819 저 남자가 자위하고 있나 봐 218 00:10:55,237 --> 00:10:56,238 빌어먹을! 219 00:10:56,322 --> 00:10:58,199 올해만 세 번째야 220 00:10:58,282 --> 00:10:59,491 변태들 221 00:10:59,575 --> 00:11:01,493 - 다른 쪽으로 가자 - 아니, 기다려 222 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 이런 건 그냥 놔두면 안 돼 223 00:11:03,120 --> 00:11:04,371 뭔가 해야지 224 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 하는 건 좋은데 뭘 해야 해? 225 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 비디오 찍어서 페이스북에 올리자 226 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 절대 취직 못 할 거야! 227 00:11:12,088 --> 00:11:13,464 인터넷으로 쪽팔리게 하자? 228 00:11:13,547 --> 00:11:16,425 이론은 괜찮지만 장기전이야 229 00:11:16,508 --> 00:11:19,095 그러다 그 영상이 마구 퍼지면? 230 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 블로그에서 가져갈 수도 있고 231 00:11:20,679 --> 00:11:22,807 - 혹시 누가... - 그래 232 00:11:22,890 --> 00:11:24,516 맞아, 인터넷은 알 수가 없어 233 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 그래 234 00:11:25,684 --> 00:11:27,979 알았다 시민 체포는 어때? 235 00:11:28,062 --> 00:11:30,022 - 뭐? - 그 말 들어봤지? 236 00:11:30,106 --> 00:11:31,607 ‘난 시민으로 체포한다’ 237 00:11:31,690 --> 00:11:33,317 네가 시민이면 사람들을 체포할 수 있어 238 00:11:33,400 --> 00:11:36,863 - 그건 엉터리야 - 우리 다 아는 말이잖아 239 00:11:36,946 --> 00:11:39,073 말 되네 하지만 뭘 해야 돼? 240 00:11:39,156 --> 00:11:41,367 - 차장한테 신고하라고? - 차장? 241 00:11:41,450 --> 00:11:44,370 여긴 차장 없어 옛날 버스인 줄 알아? 242 00:11:44,453 --> 00:11:45,830 좋아, 경찰은 나중에 부르자 243 00:11:45,913 --> 00:11:47,331 하지만 증거가 필요해 244 00:11:47,414 --> 00:11:50,667 좋아, 내가 사진 보는 척할게 245 00:11:50,752 --> 00:11:52,419 그렇지 246 00:11:52,503 --> 00:11:54,421 저거 봐 247 00:11:54,505 --> 00:11:55,923 이 정도면 됐지? 248 00:11:56,007 --> 00:11:57,091 이 멍청이를 체포하자 249 00:11:57,174 --> 00:11:58,843 셋에 둘 다 가는 거야 250 00:11:58,926 --> 00:12:01,178 ‘하던 짓 멈춰 시민체포다’ 알았지? 251 00:12:01,262 --> 00:12:02,679 하나, 둘, 셋 252 00:12:02,764 --> 00:12:05,141 하던 짓 멈춰 시민체포다! 253 00:12:05,224 --> 00:12:07,852 이건 사람들이 진짜로 하는 거라고! 254 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 무슨 소리야? 지퍼 올리고 있었어 255 00:12:09,896 --> 00:12:11,355 정말? 지퍼를 이렇게 올리나? 256 00:12:11,438 --> 00:12:12,815 자위하는 거 다 찍었어 257 00:12:12,899 --> 00:12:15,317 저장해놨으니 경찰에게 보여줄 거야 258 00:12:15,401 --> 00:12:18,029 무슨 소리야? 자위 안 했어 259 00:12:18,112 --> 00:12:20,447 자위하는 거 봤어요 구역질 나! 260 00:12:20,531 --> 00:12:22,699 저분도 보셨네 261 00:12:22,784 --> 00:12:24,076 나도 봤어 262 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 차장한테 가서 경찰에 전화하라고 할게요 263 00:12:26,913 --> 00:12:28,330 봐, 차장 있다고 했잖아 264 00:12:28,414 --> 00:12:29,999 난 다 컴퓨터로 운행되는 줄 알았지 265 00:12:30,082 --> 00:12:31,208 당신은 잡혔어 266 00:12:31,292 --> 00:12:33,920 지하철이 서면 경찰이 기다리고 있을 거야 267 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 - 빌어먹을! - 해냈어! 268 00:12:35,838 --> 00:12:37,965 - 그래 - 그래 269 00:12:42,261 --> 00:12:44,138 가격 얘긴 했어? 270 00:12:44,221 --> 00:12:45,848 300달러에 내놨는데 271 00:12:45,932 --> 00:12:47,558 200달러로 깎아보려고 272 00:12:47,641 --> 00:12:50,019 그래, 근데 내가 크레이그리스트 전문가야 273 00:12:50,102 --> 00:12:51,645 내 은식기랑 악기 274 00:12:51,728 --> 00:12:54,857 ‘그렘린’ 상품을 다 거기서 샀지 275 00:12:54,941 --> 00:12:57,526 이렇게 해 당근과 채찍 전략 276 00:12:57,609 --> 00:13:00,196 넌 들어가서 소파가 맘에 드니까 사겠다고 해 277 00:13:00,279 --> 00:13:03,449 난 더 둘러보겠다고 할게 278 00:13:03,532 --> 00:13:05,284 - 알았어? - 알았어 279 00:13:05,367 --> 00:13:06,535 벨 눌러 280 00:13:11,248 --> 00:13:12,416 - 안녕하세요! - 안녕하세요 281 00:13:12,499 --> 00:13:13,750 - 블레이크예요 - 레이첼이요 282 00:13:13,835 --> 00:13:15,419 - 반가워요 - 반가워요 283 00:13:15,502 --> 00:13:17,004 이게 그 소파예요 284 00:13:17,088 --> 00:13:19,673 세상에, 굉장하네 285 00:13:22,927 --> 00:13:24,720 끝내줘 286 00:13:24,803 --> 00:13:27,389 글쎄, 아놀드 좀 큰 것 같아 287 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 좀 더 둘러보는 게 어때? 288 00:13:29,558 --> 00:13:32,311 아냐, 이렇게 괜찮은 건 무조건 사야 돼 289 00:13:32,394 --> 00:13:34,313 정말 부드러워 290 00:13:34,396 --> 00:13:35,564 왜 300달러밖에 안 해요? 291 00:13:35,647 --> 00:13:37,233 - 문제가 뭐죠? - 문제없어요 292 00:13:37,316 --> 00:13:39,902 외국에 가게 돼서 처분하려고요 293 00:13:39,986 --> 00:13:42,989 쿠션 안이 천사 깃털로 채워졌나 봐 294 00:13:45,657 --> 00:13:47,659 잠깐 이쪽에서 얘기 좀 할까요? 295 00:13:47,743 --> 00:13:49,078 그럼요 296 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 ‘여러분 경찰 업무로 인해’ 297 00:13:54,250 --> 00:13:55,792 ‘잠시 정차하겠습니다’ 298 00:13:55,877 --> 00:13:58,379 경관님, 자위범을 잡았어요 이 사람이에요 299 00:13:58,462 --> 00:14:01,132 그래, 당신은 묵비권을 행사할... 300 00:14:01,215 --> 00:14:02,383 하지 마세요 301 00:14:02,466 --> 00:14:03,550 미안해요 302 00:14:04,801 --> 00:14:08,139 잠깐만 기다리세요 증언을 받아야 하니까 303 00:14:11,725 --> 00:14:13,936 뭐 좀 물어봐도 돼요? 304 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 왜 그런 짓을 해요? 305 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 왜 남들처럼 집에서 자위하지 않죠? 306 00:14:17,606 --> 00:14:19,816 솔직히 그게 좋아서요 307 00:14:19,901 --> 00:14:22,945 남이 본다는 게 좋아요? 아니면 하는 행위 자체? 308 00:14:23,029 --> 00:14:24,989 내가 정신과 의사인 줄 아나? 309 00:14:25,072 --> 00:14:27,533 나도 몰라요 그냥 하는 거지 310 00:14:27,616 --> 00:14:31,287 사회가 하고 싶은 성행위를 못 하게 하면 어쩔래요? 311 00:14:31,370 --> 00:14:34,706 우리가 좋아하는 성행위는 남들을 괴롭히진 않죠 312 00:14:34,790 --> 00:14:38,627 하지만 그 반대면 갈등이 생길걸 313 00:14:38,710 --> 00:14:39,921 내 팔자가 그렇소 314 00:14:40,004 --> 00:14:44,466 이상한 동정심 생기게 하지 말아요 315 00:14:47,887 --> 00:14:49,763 비디오 찍었다고 했어요? 316 00:14:49,846 --> 00:14:52,516 - 네 - 이 번호로 보내줄래요? 317 00:14:52,599 --> 00:14:56,270 저 사람 자위행위를 비디오로 보내라고요? 318 00:14:56,353 --> 00:14:57,438 이상하네요 319 00:14:59,523 --> 00:15:01,192 좀 이상하잖아요 320 00:15:07,656 --> 00:15:14,246 얘기하긴 그런데 우리 오빠가 좀 이상해요 321 00:15:14,914 --> 00:15:18,960 참 착했는데 15살 때 사고를 당했죠 322 00:15:19,043 --> 00:15:21,462 ‘아빠 뭐하세요’ 쇼를 정말 좋아했는데 323 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 그 쇼가 시작되는 괴상한 소리를 듣고는 324 00:15:25,674 --> 00:15:28,970 신이 나서 지하실로 내려오다가 325 00:15:29,053 --> 00:15:31,180 머리를 낮은 천장에 부딪혔어요 326 00:15:31,263 --> 00:15:34,266 자기가 얼마나 큰지 몰랐던 거죠 327 00:15:34,350 --> 00:15:37,561 그 뒤로 회복이 안 돼요 328 00:15:39,896 --> 00:15:41,941 이 소파가 정말 맘에 드나 봐요 329 00:15:42,024 --> 00:15:44,193 하지만 우린 돈이 별로 없어요 330 00:15:44,276 --> 00:15:46,445 200달러에 어떻게 안 될까요? 331 00:15:46,528 --> 00:15:47,821 그러세요 332 00:15:47,904 --> 00:15:49,615 어쨌든 처분해야 하니까 333 00:15:49,698 --> 00:15:51,700 소파에서 사탕을 찾았어 334 00:15:51,783 --> 00:15:53,119 사랑해, 소파야 335 00:15:54,411 --> 00:15:56,580 “에이스” 336 00:15:56,663 --> 00:16:00,209 난 예방 접종을 안 믿어 337 00:16:00,292 --> 00:16:02,586 병을 조금 주사하는 게 338 00:16:02,669 --> 00:16:04,296 어떻게 병 생기는 걸 막지? 339 00:16:04,380 --> 00:16:06,715 병을 몸 안에 집어넣는 거잖아 340 00:16:06,798 --> 00:16:09,593 - 가든 디포 친구들 - 데브! 341 00:16:09,676 --> 00:16:12,929 마리가 막 얘길 끝내던 참이야 342 00:16:13,014 --> 00:16:14,598 오늘 어땠는지 얘기해 줘 343 00:16:14,681 --> 00:16:16,433 부탁이야, 꼭 344 00:16:16,517 --> 00:16:17,893 알았어 345 00:16:17,977 --> 00:16:22,023 오늘 아침에 드니즈랑 지하철을 탔거든 346 00:16:22,106 --> 00:16:26,027 남자가 자위하는 걸 보고 시민체포를 했지 347 00:16:26,110 --> 00:16:27,486 경찰이 와서 잡아갔어 348 00:16:27,569 --> 00:16:28,654 우와! 349 00:16:28,737 --> 00:16:30,281 잘했다 350 00:16:30,364 --> 00:16:33,367 자위행위 자경단이야 351 00:16:33,450 --> 00:16:34,451 글쎄 352 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 꼭 내가 자위하는 놈 같잖아 353 00:16:36,287 --> 00:16:37,621 그래? 354 00:16:37,704 --> 00:16:40,249 내가 악당들에게 싸대는 자경단 같잖아 355 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 은행 강도를 보면서 ‘멈춰!’ 하는 거지 356 00:16:42,751 --> 00:16:45,712 - 그것도 멋지겠다 - 강도짓 하지 마! 357 00:16:45,796 --> 00:16:49,341 - 자, 마셔 - 응! 자경단을 위하여! 358 00:16:49,425 --> 00:16:50,884 - 건배! - 건배! 359 00:16:50,967 --> 00:16:53,970 요전 날 직장에서 어떤 남자가 360 00:16:54,055 --> 00:16:57,974 ‘웃어, 예쁜이’ 하길래 꺼지라고 했지 361 00:16:58,059 --> 00:16:59,726 왜 웃어야 된대? 왜? 362 00:16:59,810 --> 00:17:03,314 남자보다 여자가 월급을 적게 받아서? 363 00:17:03,397 --> 00:17:05,857 정부가 우리 몸을 규제하려고 하니까? 364 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 너보고 더 웃으라고? 그놈이 덜 웃어야지 365 00:17:09,361 --> 00:17:11,613 그리고 경찰에 그놈 거시기 사진을 보냈지 366 00:17:11,697 --> 00:17:14,325 잘했어! 다 같이 원샷! 367 00:17:14,408 --> 00:17:15,909 - 그래! - 그래! 368 00:17:43,979 --> 00:17:48,234 어디에나 있는 일이에요 가든 디포 광고를 보세요 369 00:17:48,317 --> 00:17:52,404 뒤에 나오는 여배우들은 정말 예뻐야 하죠 370 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 남자들은 안 그래도 되잖아요 371 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 남자는 잘생길 필요가 없어요 372 00:17:56,783 --> 00:17:58,535 - 복근이 필요한가요? - 아니지 373 00:17:58,619 --> 00:18:01,663 다들 살쪄서 흐물거리잖아, 미안하지만 374 00:18:01,747 --> 00:18:04,625 네, 광고 전체가 375 00:18:04,708 --> 00:18:06,835 바비큐 하는 남자 셋인데 376 00:18:06,918 --> 00:18:08,962 그들 부인 중 한 명이 레모네이드를 들고 와요 377 00:18:09,045 --> 00:18:11,882 - 너무 구식 아니에요? - 그래 378 00:18:11,965 --> 00:18:14,260 이제 난 가서 자야겠어 379 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 - 얘기 재미있었어 - 잘 가요! 380 00:18:19,140 --> 00:18:20,807 “리사” 381 00:18:21,808 --> 00:18:22,893 이봐요 382 00:18:22,976 --> 00:18:25,479 내 트레일러 옮겨요? 나 테드 역인데 383 00:18:25,562 --> 00:18:29,150 미안한데 오늘 아침 대대적인 수정이 있었어요 384 00:18:29,233 --> 00:18:30,692 당신 역이 없어졌어요 385 00:18:30,776 --> 00:18:33,487 이제 여자 셋이 바비큐 해요 386 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 뭐요? 387 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 저기요, 줄거리를 다 바꿨어요? 388 00:18:38,784 --> 00:18:41,953 응, 미안하게 됐어 389 00:18:42,037 --> 00:18:44,123 어젯밤 자네가 한 말을 생각해 봤어 390 00:18:44,206 --> 00:18:46,875 그걸 광고회사에 얘기했지 391 00:18:46,958 --> 00:18:49,170 새로운 방향으로 가기로 결정했어 392 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 내가 해고 안 되고 돈도 손해 안 보는 393 00:18:51,297 --> 00:18:52,631 다른 방향도 있잖아요 394 00:18:52,714 --> 00:18:54,883 나도 자네를 해고하긴 싫어 395 00:18:56,218 --> 00:19:00,806 빈티지 보안관 배지를 줄게 396 00:19:00,889 --> 00:19:03,684 나름 감사와 미안의 표시야 397 00:19:03,767 --> 00:19:05,602 늘 내 세트의 보안관이 돼줘 398 00:19:06,520 --> 00:19:08,230 보안관 배지는 고마운데 399 00:19:08,314 --> 00:19:11,192 그래도 광고에 나올 순 없나요? 400 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 좋은 생각이 떠올랐어 401 00:19:13,319 --> 00:19:16,697 저런, 해가 뜨겁네요 그럴 땐 바비큐죠 402 00:19:16,780 --> 00:19:20,409 가든 디포는 최고의 그릴을 최저의 가격에 제공합니다 403 00:19:20,492 --> 00:19:22,869 여름이에요! 요리합시다! 404 00:19:22,953 --> 00:19:26,415 여름 내내 최고 그릴을 40% 싸게 장만하세요 405 00:19:26,498 --> 00:19:27,499 뜨거울 때 406 00:19:27,583 --> 00:19:28,875 구입하세요 407 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 갈퀴도요! 408 00:19:30,919 --> 00:19:33,214 더 작은 갈퀴 없어? 409 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 너무 큰 갈퀴를 파는 것 같잖아 410 00:19:35,507 --> 00:19:38,260 - 한 번 더 하지, 데브 - 좋아요! 411 00:19:40,179 --> 00:19:42,473 액션! 412 00:19:43,765 --> 00:19:45,141 갈퀴도요 413 00:19:45,226 --> 00:19:47,644 좋아, 된 것 같아 414 00:19:47,728 --> 00:19:48,937 수고했어 415 00:19:49,020 --> 00:19:50,021 고마워요! 416 00:19:50,856 --> 00:19:52,023 “갈퀴 담당” 417 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 - 아누쉬? - 어이! 잘 지내? 418 00:19:54,943 --> 00:19:56,237 응, 여긴 웬일이야? 419 00:19:56,320 --> 00:19:58,780 이 광고에 출연하게 됐어 갈퀴를 맡았어! 420 00:19:59,906 --> 00:20:01,950 왜 그래? 421 00:20:02,033 --> 00:20:04,995 어딜 가? 너도 이 광고에 나와? 422 00:20:07,080 --> 00:20:08,457 갈퀴도요 423 00:20:10,041 --> 00:20:12,669 - 젠장, 잘 하네 - 그렇지? 424 00:20:16,757 --> 00:20:18,925 - 안녕, 데브 - 안녕, 다이아나! 425 00:20:19,009 --> 00:20:21,970 너한테 그런 일이 생겨서 정말 안 됐어 426 00:20:22,053 --> 00:20:24,431 우리 분량이 많아진 건 좋지만 427 00:20:24,515 --> 00:20:26,642 네가 전혀 못 나오는 건 싫어 428 00:20:26,725 --> 00:20:29,728 그래서 이걸 준비했어 429 00:20:30,979 --> 00:20:34,275 지하철에서 자위하는 사람을 그렸네 430 00:20:35,276 --> 00:20:37,486 케이크 만든 분들에게 고맙다고 해야겠네 431 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 이런 디자인을 해주다니 432 00:20:38,904 --> 00:20:41,114 응, 확실히 불편하긴 했어 433 00:20:41,197 --> 00:20:43,950 그 사람들이 이걸 어떻게 생각했는지 모르겠지만 434 00:20:44,034 --> 00:20:46,745 광고에 대해 브래드에게 그렇게 말해줘서 고마워 435 00:20:46,828 --> 00:20:49,706 우리 관점에서 보려고 하다니 고마운 일이야 436 00:20:49,790 --> 00:20:52,751 케이크는 100% 글루텐 프리야 437 00:20:52,834 --> 00:20:54,420 글루텐이 뭘 일으키는 줄 알아? 438 00:20:54,503 --> 00:20:55,837 낭창이야 439 00:20:55,921 --> 00:20:57,756 - 글루텐이 낭창을 일으켜 - 됐어, 마리 440 00:20:59,425 --> 00:21:02,511 해고됐지만 그래도 쫑파티엔 와야지 441 00:21:02,594 --> 00:21:04,012 퍽이나 위로가 되겠다 442 00:21:04,095 --> 00:21:06,598 돈 내고 술 먹고 나초도 맛 없고 443 00:21:06,682 --> 00:21:08,725 난 저 그릴 절대 안 사 444 00:21:08,809 --> 00:21:10,936 아니지, 저 그릴을 왕창 사서 445 00:21:11,019 --> 00:21:13,980 재고를 없앤 다음에 여름 끝 무렵 돌려줄 거야 446 00:21:15,231 --> 00:21:17,901 고마워, 친구 하지만 그럴 필요는 없어 447 00:21:17,984 --> 00:21:21,112 다음 번엔 해고당하지 않기 위하여! 448 00:21:22,030 --> 00:21:25,492 이봐, 일이 이렇게 돼서 정말 미안하지만 449 00:21:25,576 --> 00:21:27,828 자네 아이디어는 정말 좋았어 450 00:21:27,911 --> 00:21:28,995 고마워요 451 00:21:29,079 --> 00:21:30,956 그래, 안녕하세요! 452 00:21:31,039 --> 00:21:33,292 브래드 하니컷이에요 453 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 정말 미안해 브래드 하니컷이에요 454 00:21:35,961 --> 00:21:37,546 네 455 00:21:37,629 --> 00:21:38,922 저것 좀 봐 456 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 - 뭐? - 눈치 못 챘어? 457 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 저 사람이 남자들한테만 인사를 했잖아 458 00:21:43,927 --> 00:21:46,638 마치 나와 드니즈는 보이지도 않는 것 같았어 459 00:21:46,722 --> 00:21:48,474 응, 우릴 완전히 무시했어 460 00:21:48,557 --> 00:21:49,808 몰라, 의도적인 것 같진 않아 461 00:21:49,891 --> 00:21:52,143 너희들은 구석에 있었잖아 급했나 보지 462 00:21:52,227 --> 00:21:55,356 급한데 모르는 사람 둘이랑 아놀드랑 악수해? 463 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 우릴 하찮게 여긴 거야 464 00:21:56,940 --> 00:22:00,151 너무 지나치게 생각하는 거 아냐? 465 00:22:00,235 --> 00:22:01,653 이런 일이 여자들에게 466 00:22:01,737 --> 00:22:03,447 늘 일어난다는 걸 말하는 거야 467 00:22:03,530 --> 00:22:05,198 하지만 괜찮아 우리 느낌이 뭐 중요하겠어 468 00:22:05,281 --> 00:22:08,076 저 사람이 화장실에서 손을 씻어서 아직 젖어있어 469 00:22:08,159 --> 00:22:10,829 난 젖은 손에 악수하기 싫어 470 00:22:10,912 --> 00:22:13,248 이제 내 손을 씻어야겠어 갔다 올게 471 00:22:14,290 --> 00:22:15,751 쳇, 이거 맘에 안 들어 472 00:22:15,834 --> 00:22:17,586 스프라이트 마셔야겠다 473 00:22:20,213 --> 00:22:22,966 - 나한테 화났어? - 약간 474 00:22:23,049 --> 00:22:24,175 화 많이 난 건 아니지? 475 00:22:24,259 --> 00:22:26,387 에이, 왜? 476 00:22:26,470 --> 00:22:29,264 왜 나한테 화났어? 브래드 하니컷 잘못이잖아! 477 00:22:29,347 --> 00:22:32,017 정말 그 사람이 너랑 드니즈와 악수 안 했다고 478 00:22:32,100 --> 00:22:34,185 여자를 차별한다고 생각하는 거야? 479 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 자긴 내 말을 전혀 안 듣고 있어 480 00:22:36,855 --> 00:22:39,065 알았어 브래드 하니컷과 481 00:22:39,149 --> 00:22:41,943 악수하는 영광을 놓쳐서 미안하게 됐다 482 00:22:42,027 --> 00:22:44,362 - 큰 비극이야 - 나 술 마실래 483 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 레이첼! 484 00:22:59,294 --> 00:23:03,298 브래드 하니컷 일을 생각해봤는데 485 00:23:03,381 --> 00:23:05,341 그 사람이 486 00:23:05,426 --> 00:23:08,512 성차별주의자일 가능성이 좀 있어 487 00:23:08,595 --> 00:23:11,139 잘 됐네 사과 잘 했어 488 00:23:11,222 --> 00:23:14,643 브래드 하니컷을 옹호해서 미안하단 얘기야 489 00:23:14,726 --> 00:23:18,480 적어도 날 성차별주의자 괴물 취급은 하지 말래? 490 00:23:18,564 --> 00:23:22,609 브래드가 자기들한테 인사 안 했을 때 491 00:23:22,693 --> 00:23:24,695 의도적인 건 아닐 거라고 생각한 것뿐인데 492 00:23:24,778 --> 00:23:27,363 자기가 성차별 괴물이란 얘기가 아냐 493 00:23:27,448 --> 00:23:31,117 자기의 첫 반응이 날 믿기보단 이상하게 여기고 494 00:23:31,201 --> 00:23:34,079 브래드 하니컷을 옹호하는 게 이상할 뿐이야 495 00:23:35,080 --> 00:23:37,958 단지 상대가 여자란 이유로 인사를 하지 않는 496 00:23:38,041 --> 00:23:41,294 나쁜 사람이 있다는 걸 믿고 싶지 않을 뿐이야 497 00:23:41,377 --> 00:23:44,756 내 말은 수많은 작고 미묘한 일들이 498 00:23:44,840 --> 00:23:48,552 이 진보된 세계에서도 나와 여자들에게 일어나는데 499 00:23:48,635 --> 00:23:51,513 어떤 사람이 특히 내 남자친구가 500 00:23:51,597 --> 00:23:55,517 내 경험을 알지도 못하면서 내가 틀리다고 말하는 게 501 00:23:55,601 --> 00:23:57,018 모욕적이라는 거야 502 00:23:58,479 --> 00:24:00,355 좋아, 알겠어 503 00:24:00,438 --> 00:24:03,108 자기 입장이 되는 게 어떤 건지 504 00:24:03,191 --> 00:24:04,901 내가 알 길이 영 없으니 505 00:24:05,902 --> 00:24:08,404 더 귀를 기울일게, 됐지? 506 00:24:09,740 --> 00:24:11,157 그럼 우리 비긴 거지? 507 00:24:12,242 --> 00:24:13,869 아니! 내가 이겼어! 508 00:24:13,952 --> 00:24:15,996 - 야! - 이겼다! 509 00:24:16,079 --> 00:24:18,540 여러분! 내가 이겼어요! 510 00:24:18,624 --> 00:24:21,585 애인이랑 싸웠는데 내가 이겼어요! 511 00:24:21,668 --> 00:24:25,046 아냐! 깊은 토론 끝에 서로를 이해하게 된 거지 512 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 내가 이겼어!