1 00:00:10,343 --> 00:00:12,053 Θα παραγγείλουμε ποτέ ποτά; 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,556 Αυτός ο βλάκας ανακατεύει αγγούρια 20 λεπτά. 3 00:00:14,639 --> 00:00:15,473 Να ο τρόπος. 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,809 Κοιτάς στα μάτια και μετά δείχνεις τα λεφτά. 5 00:00:17,892 --> 00:00:18,727 Κοίτα τώρα. 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,523 -Πιάνει. Κοιτάζει. -Ναι, ναι. 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,362 Φίλε, τέλος παιχνιδιού. 8 00:00:29,446 --> 00:00:30,363 Κοίτα εκεί. 9 00:00:30,447 --> 00:00:33,491 Μεγάλη έκπληξη. Θα σερβίρει τη σέξι κοπέλα, 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 αντί να φροντίσει τον υπέροχο Καυκάσιο άντρα 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,746 και τον γοητευτικό Ινδό φίλο του. 12 00:00:37,829 --> 00:00:41,249 Αν νομίζει ότι θα πάρει φιλοδώρημα μετά από αυτές τις μαλακίες, 13 00:00:41,916 --> 00:00:42,751 έχει δίκιο. 14 00:00:43,334 --> 00:00:46,004 Φοβάμαι πολύ την αμηχανία, αν δε δώσω φιλοδώρημα. 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,175 Άσε ένα δολάριο και κάνε μια γκριμάτσα κακίας μετά. 16 00:00:50,258 --> 00:00:51,092 Κάπως έτσι... 17 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 Καλό αυτό. 18 00:00:54,387 --> 00:00:55,722 -Πολύ κακός. -Ευχαριστώ. 19 00:00:56,639 --> 00:00:59,184 -Γεια. Είμαι ο Ντέρεκ. -Γεια, Ντέρεκ. 20 00:00:59,267 --> 00:01:01,895 Και μόλις έφερα για τους δυο μας σφηνάκια τεκίλα. 21 00:01:02,979 --> 00:01:04,230 Μπα, δε θέλω σφηνάκι. 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,816 Ωραία, οπότε τα πλήρωσα για να τα πετάξω; 23 00:01:09,235 --> 00:01:10,070 Ορίστε; 24 00:01:11,112 --> 00:01:11,946 Τέλος πάντων. 25 00:01:17,994 --> 00:01:19,829 Θα έπρεπε να βγούμε καμιά φορά. 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,581 -Θα μου δώσεις τηλέφωνο; -Τι καλά. 27 00:01:21,664 --> 00:01:24,417 -Πρέπει... Πάω να βρω τους φίλους μου. -Τι; 28 00:01:25,001 --> 00:01:26,711 Μα έχουμε κάτι... 29 00:01:37,555 --> 00:01:41,684 -Πώς πάει με εσένα και τη μοβ μπλούζα; -Θεέ μου, πολύ καυτή, έτσι; 30 00:01:41,768 --> 00:01:42,727 Περνάμε όμορφα, 31 00:01:42,811 --> 00:01:45,146 πίνοντας ποτά, χορεύοντας. 32 00:01:45,230 --> 00:01:46,189 Φοβερό κορίτσι. 33 00:01:46,272 --> 00:01:48,483 Γιατί ήρθες να μου μιλήσεις; Μίλα με αυτήν. 34 00:01:48,566 --> 00:01:52,153 Φίλε, τις αφήνεις να αναπνέουν λίγο, το παίζεις δύσκολος. 35 00:01:52,237 --> 00:01:54,531 Τα κορίτσια θέλουν ό,τι δεν μπορούν να έχουν. 36 00:01:54,614 --> 00:01:55,448 Αλήθεια είναι. 37 00:01:57,158 --> 00:01:58,243 Γαμώτο! 38 00:01:59,410 --> 00:02:00,537 Λυπάμαι, κολλητέ. 39 00:02:02,413 --> 00:02:05,708 Παρεμπιπτόντως, συνειδητοποιώ ότι σιχαίνομαι τα μπαρ. 40 00:02:06,543 --> 00:02:10,338 Δε θέλω να είμαι σε ιδρωμένο χάλι. Προτιμώ σπίτι, αγκαλιά με τη Ρέιτσελ. 41 00:02:10,421 --> 00:02:12,674 Φίλε, ζηλεύω την κατάστασή σου. 42 00:02:12,757 --> 00:02:14,384 Εγώ κυνηγάω τυχαίες γυναίκες, 43 00:02:14,467 --> 00:02:16,219 και εσύ είσαι σπίτι με την όμορφη, 44 00:02:16,302 --> 00:02:18,930 έξυπνη κοπέλα που πραγματικά σου αρέσει; 45 00:02:19,013 --> 00:02:21,432 Αναπτύσσεις αυτό το ολοκληρωτικό και πλούσιο... 46 00:02:22,100 --> 00:02:24,936 Θεέ μου, σταμάτησε να φιλιέται. Πάω να χωθώ. 47 00:02:27,313 --> 00:02:28,731 Νομίζω της άρεσα πολύ. 48 00:02:29,065 --> 00:02:31,484 Αλλά, πήγε σπίτι με εκείνον που φιλιόταν. 49 00:02:31,985 --> 00:02:33,403 Τα κορίτσια είναι μπελάς. 50 00:02:33,486 --> 00:02:34,320 Λυπάμαι, φίλε. 51 00:02:34,904 --> 00:02:36,114 Πάει κανείς από εδώ; 52 00:02:36,197 --> 00:02:37,574 -Παίρνω ταξί. -Καλά. 53 00:02:37,699 --> 00:02:39,951 -Θα πάμε με τον υπόγειο. -Εντάξει. Τα λέμε. 54 00:02:40,034 --> 00:02:40,869 -Τα λέμε. -Γεια. 55 00:02:48,084 --> 00:02:50,378 Κάνει περισσότερο κρύο από ό,τι είχαν πει. 56 00:02:50,628 --> 00:02:52,046 Θα έχει καλό καιρό αύριο. 57 00:02:53,798 --> 00:02:56,718 -Θες να συνεχίσουμε για τον καιρό; -Θα μπορούσα. 58 00:02:57,719 --> 00:02:58,678 Ας συνεχίσουμε. 59 00:02:59,220 --> 00:03:00,054 Να μια σκέψη. 60 00:03:00,638 --> 00:03:04,601 Αν κάνει κρύο έξω, πιστεύω θα έπρεπε να δημιουργούν κρύο και μέσα. 61 00:03:05,101 --> 00:03:08,521 Γιατί αν είμαι ντυμένος για κρύο, και δεν κάνει κρύο μέσα, 62 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 ιδρώνω όπου και να πάω. 63 00:03:10,190 --> 00:03:12,984 Θα έπρεπε να κάνουν όλα τα μέρη με μία θερμοκρασία. 64 00:03:13,067 --> 00:03:14,527 Ποιοι είναι "αυτοί"; 65 00:03:14,611 --> 00:03:15,570 Επιχειρηματίες! 66 00:03:36,090 --> 00:03:38,676 -Ας κόψουμε δρόμο από το πάρκο. -Ωραία, φίλε. 67 00:03:44,224 --> 00:03:45,058 Γεια! 68 00:03:46,309 --> 00:03:47,685 Εγώ είμαι από το μπαρ! 69 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Θυμάσαι; 70 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 Λοιπόν, μπορούμε να μιλήσουμε για λίγο; 71 00:03:53,942 --> 00:03:54,776 Πρόσεχε! 72 00:03:54,859 --> 00:03:55,902 Τι, τι; 73 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 Πάτησες κακά σκύλου. 74 00:03:57,320 --> 00:04:00,073 Γαμώτο! Τα αγαπημένα μου παπούτσια! 75 00:04:00,406 --> 00:04:02,075 Πρέπει να καθαρίσω τα κακά. 76 00:04:09,916 --> 00:04:10,750 Ας φύγουμε. 77 00:04:31,396 --> 00:04:33,439 Πάμε να πάρουμε τάκος! 78 00:04:33,523 --> 00:04:35,441 -Φύγε, σε παρακαλώ. -Έλα τώρα! 79 00:04:35,525 --> 00:04:38,152 Δώσε μια ευκαιρία σε ένα καλό παιδί. 80 00:04:38,236 --> 00:04:40,029 Άσε το καλό παιδί να νικήσει μια φορά. 81 00:04:41,281 --> 00:04:44,284 Φίλε, αρχίζω να νιώθω ότι η σχέση δεν λειτουργεί. 82 00:04:44,367 --> 00:04:45,201 Παρακαλώ; 83 00:04:45,785 --> 00:04:49,080 Πες μου τι πήγε λάθος. Εξήγησέ μου. 84 00:04:49,664 --> 00:04:52,417 -Ναι. Χρειάζομαι βοήθεια. -Μίλα ειλικρινά. 85 00:04:58,131 --> 00:04:59,299 Ναι, φίλε. 86 00:04:59,382 --> 00:05:01,718 Βγήκε ο ήλιος και αυτό σημαίνει μπάρμπεκιου. 87 00:05:01,801 --> 00:05:03,886 Στο Garden Depot έχουν τις καλύτερες τιμές 88 00:05:03,970 --> 00:05:05,096 σε ψηστιέρες φοβερές. 89 00:05:05,179 --> 00:05:07,265 Είναι καλοκαίρι. Ας μαγειρέψουμε. 90 00:05:07,348 --> 00:05:09,934 Εξοικονομήστε μέχρι 40% σε επώνυμες ψηστιέρες 91 00:05:10,018 --> 00:05:11,185 για όλο το καλοκαίρι. 92 00:05:11,269 --> 00:05:12,103 Αγοράστε... 93 00:05:12,687 --> 00:05:13,813 όσο είναι ζεστές. 94 00:05:14,397 --> 00:05:16,274 Φανταστικό.Τέλεια δουλειά. 95 00:05:16,357 --> 00:05:18,776 Καταπληκτική ενέργεια εκεί. Είστε όμορφες. 96 00:05:19,360 --> 00:05:20,278 Πάμε για άλλη μία. 97 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Ας αλλάξουμε τα φώτα σε αυτήν τη διαφήμιση. 98 00:05:22,572 --> 00:05:23,406 Ναι! 99 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 Τι έκανες το Σαββατοκύριακο; 100 00:05:26,075 --> 00:05:29,746 Ένας φίλος είχε πάρτι γενεθλίων στο μπαρ 169 το Σάββατο βράδυ. 101 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 Ήμουν στο ίδιο μπαρ. 102 00:05:31,539 --> 00:05:33,666 Αποκλείεται, τρελό αυτό. Πώς πέρασες; 103 00:05:34,250 --> 00:05:36,878 Όχι καλά. Περιμέναμε ώρες να παραγγείλουμε 104 00:05:37,295 --> 00:05:38,755 και επιστρέφοντας σπίτι, 105 00:05:39,589 --> 00:05:40,715 πάτησα κακά σκύλου. 106 00:05:41,132 --> 00:05:43,634 -Πάνε τα παπούτσια. -Λυπάμαι που το ακούω. 107 00:05:44,135 --> 00:05:45,470 Ναι. Πολύ ενοχλητικό. 108 00:05:45,553 --> 00:05:48,639 Τα έπλυνα, αλλά δεν μπορώ να ξεφορτωθώ τη μυρωδιά. 109 00:05:48,890 --> 00:05:51,934 Προσπάθησα να τα παραγγείλω από το διαδίκτυο... Πουθενά. 110 00:05:52,018 --> 00:05:55,480 Οπότε, πρέπει να πάω σε κανονικό κατάστημα το Σαββατοκύριακο 111 00:05:55,563 --> 00:05:56,439 να τα αγοράσω; 112 00:05:56,522 --> 00:05:57,732 Δεν έχω τόσο χρόνο. 113 00:05:59,400 --> 00:06:00,360 Πώς πέρασες εσύ; 114 00:06:04,363 --> 00:06:06,532 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 115 00:06:12,705 --> 00:06:16,084 ΚΥΡΙΕΣ ΚΑΙ ΚΥΡΙΟΙ 116 00:06:52,912 --> 00:06:54,831 Και μετά πήρε την αστυνομία. 117 00:06:54,914 --> 00:06:57,959 Είναι τρελό. Δεν το πιστεύω πως την ακολούθησε σπίτι. 118 00:06:58,042 --> 00:06:59,794 -Μου έχει τύχει. -Αλήθεια; 119 00:06:59,877 --> 00:07:01,212 Ναι, αρκετές φορές. 120 00:07:01,421 --> 00:07:03,172 Πριν δυο μήνες σε ένα μπακάλικο, 121 00:07:03,256 --> 00:07:05,716 ένας τύπος άρχισε να με ακολουθεί κι έφυγα. 122 00:07:05,800 --> 00:07:08,052 Πήγα στο Smoothie Palace. Με ακολούθησε κι εκεί. 123 00:07:08,636 --> 00:07:10,972 Τελικά, πήγα στο κατάστημα Le Petit Puppy, 124 00:07:11,055 --> 00:07:14,517 κι έκανα πως έψαχνα κουτάβι για 30 λεπτά, μέχρι που τελικά έφυγε. 125 00:07:15,143 --> 00:07:18,271 Από εκεί πήραμε την κάμερα με τα κουτάβια να παίζουν online; 126 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Που τα ταΐζεις κιόλας; 127 00:07:20,440 --> 00:07:22,859 Λυπάμαι, λάθος αντίδραση για την ιστορία. 128 00:07:22,942 --> 00:07:24,819 -Ντενίζ, σου έχει τύχει; -Ναι, αμέ. 129 00:07:24,902 --> 00:07:26,863 Μια φορά, πήγα σινεμά μόνη μου. 130 00:07:26,946 --> 00:07:28,489 Το θέατρο όλο άδειες θέσεις. 131 00:07:28,573 --> 00:07:30,658 Ένας τύπος κάθεται ακριβώς δίπλα μου, 132 00:07:30,741 --> 00:07:32,034 έκανε σαν φρικιό συνεχώς. 133 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 Μετά την ταινία, με ακολούθησε. 134 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 Έκανα το κινητό σαν όπλο, για να τον τρομάξω. 135 00:07:36,789 --> 00:07:37,874 Ποια ταινία ήταν; 136 00:07:37,957 --> 00:07:39,292 Τριαντάρης από Σπίτι. 137 00:07:39,375 --> 00:07:42,503 Η κομεντί του Μάθιου ΜακΚόναχι; Γιατί να το δεις αυτό; 138 00:07:42,587 --> 00:07:44,964 Μετά την ιστορία, κάνεις κριτική για την ταινία; 139 00:07:45,047 --> 00:07:46,007 Κάπως. 140 00:07:46,090 --> 00:07:49,177 Το είδες στο σινεμά; Βρήκες ενδιαφέρον το τρέιλερ; 141 00:07:49,969 --> 00:07:52,638 Καταρχάς, η Σάρα Τζέσικα Πάρκερ είναι γλύκα. 142 00:07:52,722 --> 00:07:53,931 Κι έχω ποικίλα γούστα. 143 00:07:54,515 --> 00:07:56,476 Περίεργο που είδες Τριαντάρης από Σπίτι, 144 00:07:56,559 --> 00:07:58,811 γιατί δεν ήθελες να δούμε Στους Δύο Τρίτος δεν Χωρεί. 145 00:07:59,395 --> 00:08:01,647 Γιατί δεν παίζει η Σάρα Τζέσικα Πάρκερ. 146 00:08:02,231 --> 00:08:04,233 Ήταν τέλεια στο Φαντάσματα των Πρώην. 147 00:08:04,817 --> 00:08:07,236 -Αυτή είναι η Τζένιφερ Γκάρνερ. -Τέλεια κι αυτή. 148 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 Δεν έχει σημασία. 149 00:08:08,404 --> 00:08:10,281 Όταν γεννιέσαι με αιδοίο, όλοι ξέρουν 150 00:08:10,364 --> 00:08:12,158 πως δεν θα αποφύγεις τους ανώμαλους. 151 00:08:12,241 --> 00:08:13,451 Υπάρχουν τόσα πράγματα 152 00:08:13,534 --> 00:08:15,745 που οι άντρες αγνοούν πόσο ενοχλητικά είναι. 153 00:08:15,828 --> 00:08:16,954 Ούτε τα μισά δε λέω. 154 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Όπως τι; 155 00:08:18,998 --> 00:08:22,668 Θυμάσαι που φάγαμε πρωινό και ανεβάσαμε και οι δύο φωτογραφία; 156 00:08:22,752 --> 00:08:24,587 Η ομελέτα ήταν τόσο αφράτη. 157 00:08:24,670 --> 00:08:26,047 Βγάλε το κινητό. Τι σχόλια έχεις; 158 00:08:28,007 --> 00:08:29,467 Έχω ένα από τον Άρνολντ. 159 00:08:30,092 --> 00:08:32,053 "Νοστιμούπολη. Πληθυσμός: Ντεβ". 160 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 Εντάξει. 161 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 Κοίτα τα δικά μου. 162 00:08:34,889 --> 00:08:36,557 "Θέλω να σου γαμήσω το πρόσωπο"; 163 00:08:36,641 --> 00:08:37,517 Ποιος το έγραψε; 164 00:08:37,600 --> 00:08:38,976 Κάποιος τυχαίος 165 00:08:39,268 --> 00:08:41,979 με πέος που θέλει να χρησιμοποιήσει στο πρόσωπό μου. 166 00:08:42,063 --> 00:08:43,189 Δεν φαίνομαι καν. 167 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 Είναι αβγά. 168 00:08:44,482 --> 00:08:46,275 Πρέπει να κάνω κλειστό προφίλ. 169 00:08:46,776 --> 00:08:49,403 Αυτό είναι το χειρότερο. Άκου, πες μας κάτι. 170 00:08:49,487 --> 00:08:51,572 Τι να κάνουμε για να βοηθήσουμε; 171 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 Δεν ξέρω. Μην κάνετε τέτοια πράγματα; 172 00:08:54,784 --> 00:08:56,702 Να μην ακολουθούμε γυναίκες τριγύρω 173 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 και να μην γράφουμε "θέλω να σου γαμήσω το πρόσωπο"; 174 00:08:59,413 --> 00:09:00,373 Εγώ θα το κάνω. 175 00:09:00,790 --> 00:09:03,918 Αν και, για να ξέρετε, ακόμα και πριν από όλα αυτά, 176 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 με θεωρώ φεμινιστή. 177 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 Αλήθεια, Άρνολντ; 178 00:09:06,879 --> 00:09:10,132 Ο φεμινιστής πιστεύει ότι άντρες και γυναίκες είναι ίσοι. 179 00:09:10,216 --> 00:09:14,136 Το υποστηρίζω θερμά αυτό. Οπότε, καλέ μου κύριε, είμαι φεμινιστής. 180 00:09:14,720 --> 00:09:16,472 Εντυπωσιάστηκα που το ήξερες. 181 00:09:16,556 --> 00:09:18,516 Φίλε, ξέρω πολλά ωραία πράγματα. 182 00:09:18,599 --> 00:09:21,310 Για παράδειγμα, ήξερες ότι όλα τα μυρμήγκια του κόσμου 183 00:09:21,394 --> 00:09:23,688 ζυγίζουν όσο όλοι οι άνθρωποι του κόσμου; 184 00:09:23,771 --> 00:09:25,773 Απλώς λέω ότι αν είχαν τη νοημοσύνη μας 185 00:09:25,856 --> 00:09:28,526 και μπορούσαν να οργανωθούν, θα ήταν δίκαιη μάχη. 186 00:09:29,902 --> 00:09:32,905 Θα πάρω τον καναπέ από αυτόν στο Craigslist σήμερα. Θα έρθεις; 187 00:09:33,489 --> 00:09:35,741 Γυρίζω το διαφημιστικό του Garden Depot. 188 00:09:36,492 --> 00:09:37,326 Μπορώ εγώ. 189 00:09:37,410 --> 00:09:39,620 Το εκτόπισμά μου θα σε κρατάει ασφαλή. 190 00:09:39,704 --> 00:09:43,457 Είμαι καλός διαπραγματευτής, θα σου κάνουν καλή τιμή. Και θα τον κουβαλήσω σπίτι. 191 00:09:44,208 --> 00:09:45,293 Ακούγεται τέλειο. 192 00:09:45,376 --> 00:09:47,378 Δεν χρειαζόταν να πεις τρεις λόγους. 193 00:09:47,461 --> 00:09:49,046 Κανείς δεν ήθελε να πάει. 194 00:09:49,130 --> 00:09:50,840 Είμαι καλός διαπραγματευτής. 195 00:09:53,426 --> 00:09:55,761 Λοιπόν, πώς είναι να είσαι γίγαντας; 196 00:09:56,429 --> 00:09:57,513 Είναι πολύ ωραία. 197 00:09:57,597 --> 00:09:59,515 Έχω πάντα καλή θέση σε συναυλίες. 198 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 Δυσκολεύομαι στις πτήσεις. 199 00:10:01,684 --> 00:10:04,312 -Πώς είναι να είσαι μικροσκοπική; -Μια χαρά. 200 00:10:04,395 --> 00:10:06,564 Οι πτήσεις καλές. Οι συναυλίες δύσκολες. 201 00:10:07,356 --> 00:10:09,984 Αναρωτιέμαι ποιες εμπειρίες είναι κοινές για μας. 202 00:10:10,610 --> 00:10:13,487 Η πείνα, ο έρωτας, οι δυσοσμίες... 203 00:10:13,571 --> 00:10:14,405 Ποντίκι! 204 00:10:14,488 --> 00:10:15,948 Τι; Τι; Πού; 205 00:10:16,032 --> 00:10:17,617 Πέρασε ακριβώς από μπροστά μου. 206 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 Εντάξει, λοιπόν, νομίζω έφυγε τώρα... 207 00:10:20,161 --> 00:10:21,412 Είναι αηδιαστικό! 208 00:10:23,456 --> 00:10:25,166 Φαίνεσαι αρκετά ταραγμένος. 209 00:10:25,249 --> 00:10:26,083 Ναι. 210 00:10:26,626 --> 00:10:29,503 Θέλεις... Θέλεις να πάρουμε ένα κινέζικο τσάι; 211 00:10:30,546 --> 00:10:31,714 Ναι, κινέζικο. 212 00:10:32,131 --> 00:10:33,591 Εντάξει. Όλα είναι καλά. 213 00:10:37,553 --> 00:10:40,556 Γιατί είναι τόσο αναγκαίοι για τους μαύρους οι κομμωτές τους; 214 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 Μπορώ να γίνω κομμωτής μαύρων. 215 00:10:42,266 --> 00:10:44,477 Όχι, δεν μπορείς. Είναι πολύ δύσκολο. 216 00:10:44,560 --> 00:10:47,438 Δεν μπορείς να κάνεις λάθος την ευθεία γραμμή στο μέτωπο. 217 00:10:47,521 --> 00:10:50,149 Τι, δεν μπορώ να ξυρίσω ευθεία; Φυσικά και μπορώ. 218 00:10:50,232 --> 00:10:52,526 Γαμώτο, νομίζω πως αυτός τον παίζει. 219 00:10:55,488 --> 00:10:56,322 Γαμώτο. 220 00:10:56,530 --> 00:10:59,533 Ο τρίτος που βλέπω να αυνανίζεται φέτος. Αηδιαστικοί. 221 00:10:59,617 --> 00:11:00,534 Πάμε στην άλλη. 222 00:11:00,618 --> 00:11:01,452 Όχι, περίμενε. 223 00:11:01,535 --> 00:11:04,580 Δεν γίνεται να το αφήσουμε έτσι. Κάτι πρέπει να κάνουμε. 224 00:11:04,664 --> 00:11:07,458 Συμφωνώ να κάνουμε κάτι, αλλά τι ακριβώς; 225 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 Αν τραβήξουμε βίντεο και το ανεβάσουμε στο Facebook; 226 00:11:10,336 --> 00:11:11,921 Δεν θα μπορούσε να βρει δουλειά. 227 00:11:12,004 --> 00:11:13,506 Διαδικτυακό ντρόπιασμα; 228 00:11:13,673 --> 00:11:16,425 Θεωρητικά θα πιάσει. Είναι μακροχρόνιο παιχνίδι. 229 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 Και ποιος ξέρει αν το βίντεο θα γίνει viral; 230 00:11:19,178 --> 00:11:21,847 'Ισως πάει σε blog, ίσως το σατιρίσουν... 231 00:11:21,931 --> 00:11:24,517 Εντάξει, έχεις δίκιο. Στο διαδίκτυο χάνεσαι. 232 00:11:25,559 --> 00:11:27,978 Το βρήκα. Τι λες να τον συλλάβουμε; 233 00:11:28,562 --> 00:11:30,022 -Τι; -Δεν το έχεις ακουστά; 234 00:11:30,606 --> 00:11:33,317 "Κάνω σύλληψη πολίτη." Ως πολίτης, συλλαμβάνεις. 235 00:11:33,401 --> 00:11:34,777 Αυτά δεν είναι αλήθεια. 236 00:11:34,902 --> 00:11:36,654 Πώς ξέρουμε κι οι δύο τη φράση; 237 00:11:37,238 --> 00:11:38,072 Σωστά. 238 00:11:38,155 --> 00:11:40,825 Και μετά; Λες στον εισπράκτορα να καλέσει αστυνομία; 239 00:11:40,908 --> 00:11:42,201 Ποιον εισπράκτορα; 240 00:11:42,284 --> 00:11:44,370 Δεν είναι παιδικό τρενάκι! 241 00:11:44,453 --> 00:11:47,331 Καλούμε μετά την αστυνομία. Θα χρειαστούμε πειστήρια. 242 00:11:48,040 --> 00:11:48,874 Εντάξει. 243 00:11:49,333 --> 00:11:50,668 Θα κάνω ότι κοιτάω φωτογραφία. 244 00:11:51,377 --> 00:11:53,295 Ναι, ναι. 245 00:11:53,379 --> 00:11:54,213 Κοίτα εκεί. 246 00:11:54,839 --> 00:11:55,923 Έχουμε αρκετό υλικό. 247 00:11:56,507 --> 00:11:57,758 Ας τον συλλάβουμε. 248 00:11:57,842 --> 00:11:59,093 Λοιπόν, με το τρία λέμε 249 00:11:59,176 --> 00:12:01,178 "Σταμάτα τώρα! Είναι σύλληψη πολίτη!" 250 00:12:01,762 --> 00:12:02,972 Ένα, δύο, τρία. 251 00:12:03,055 --> 00:12:05,141 Σταμάτα αμέσως! Είναι σύλληψη πολίτη! 252 00:12:05,224 --> 00:12:07,852 Είναι αληθινό. Κάτι που οι πολίτες μπορούν να κάνουν! 253 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 Τι λέτε; Εγώ κουμπώνω το μπουφάν μου. 254 00:12:09,895 --> 00:12:12,898 -Έτσι κουμπώνεις το μπουφάν; -Έχουμε βίντεο να τον παίζεις. 255 00:12:12,982 --> 00:12:15,860 Το τράβηξα με το κινητό και θα το δουν οι μπάτσοι. 256 00:12:15,943 --> 00:12:16,902 Τι λες, φίλε; 257 00:12:16,986 --> 00:12:18,154 Δεν τον έπαιζα. 258 00:12:18,237 --> 00:12:20,448 Σε είδα να χαϊδεύεσαι. Είσαι αηδιαστικός. 259 00:12:21,532 --> 00:12:23,284 Φαίνεται ότι το είδε και αυτή. 260 00:12:23,367 --> 00:12:24,410 Ναι, κι εγώ το είδα. 261 00:12:24,493 --> 00:12:27,455 Πάω στον εισπράκτορα να του πω να πάρει την αστυνομία. 262 00:12:27,538 --> 00:12:28,664 Στο είπα ότι θα έχει. 263 00:12:28,747 --> 00:12:30,541 Νόμιζα ότι όλα τα κάνουν κομπιούτερ. 264 00:12:30,624 --> 00:12:31,542 Σε τσακώσαμε. 265 00:12:31,625 --> 00:12:34,086 Και όταν κατέβεις, θα σε περιμένουν μπάτσοι. 266 00:12:34,170 --> 00:12:35,671 -Γαμώτο! -Τα καταφέραμε! 267 00:12:43,179 --> 00:12:46,098 -Μιλήσατε για την τιμή; -Τον δίνει στα 300 δολάρια, 268 00:12:46,182 --> 00:12:47,683 αλλά ελπίζω να το πάω στα 200. 269 00:12:47,767 --> 00:12:50,436 Καλά, άκου. Είμαι ειδικός στο Craigslist. 270 00:12:50,519 --> 00:12:53,063 Από εκεί παίρνω όλα τα ασημικά, τα μουσικά όργανα, 271 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 όλα τα εμπορεύματα Gremlins. 272 00:12:55,107 --> 00:12:57,777 Η σωστή κίνηση: καλός μπάτσος, κακός μπάτσος. 273 00:12:57,860 --> 00:13:00,738 Μπαίνεις, λες "Λατρεύω αυτόν τον καναπέ. Θα τον πάρω." 274 00:13:00,821 --> 00:13:03,073 Λέω "Περίμενε, ακόμα κοιτάμε" 275 00:13:03,824 --> 00:13:05,367 -Κατάλαβες; -Κατάλαβα. 276 00:13:05,451 --> 00:13:06,285 Χτύπα του. 277 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 -Γεια! -Γεια! 278 00:13:12,750 --> 00:13:13,918 -Μπλέικ. -Ρέιτσελ. 279 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 -Χάρηκα. -Χάρηκα. 280 00:13:15,628 --> 00:13:17,087 Αυτός είναι ο καναπές. 281 00:13:17,171 --> 00:13:19,632 Θεέ μου, είναι απίθανος. 282 00:13:23,177 --> 00:13:24,220 Με δουλεύεις; 283 00:13:25,596 --> 00:13:27,681 Δεν ξέρω, Άρνολντ. Είναι μεγάλος. 284 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 Μήπως να κοιτάξουμε κι αλλού; 285 00:13:29,934 --> 00:13:32,311 Δημιουργείς χώρο για ένα τόσο όμορφο κομμάτι. 286 00:13:32,394 --> 00:13:33,854 Είναι τόσο μαλακός. 287 00:13:34,563 --> 00:13:36,690 Γιατί έχει μόνο $300; Πού είναι η παγίδα; 288 00:13:36,774 --> 00:13:39,902 Καμία παγίδα, απλώς μετακομίζω και θέλω να τον ξεφορτωθώ. 289 00:13:39,985 --> 00:13:43,405 Αυτά τα μαξιλάρια μοιάζουν να γέμισαν με πούπουλα αγγέλων. 290 00:13:45,991 --> 00:13:48,911 -Μπορώ να σου μιλήσω λίγο από εδώ; -Ναι, βέβαια. 291 00:13:52,373 --> 00:13:55,584 Κυρίες και κύριοι, λόγω αστυνομίας, θα καθυστερήσουμε... 292 00:13:55,668 --> 00:13:58,671 Αστυνόμοι, γεια, έχουμε τον αυνανιστή. Εδώ είναι. 293 00:13:58,754 --> 00:13:59,588 Ναι. 294 00:13:59,672 --> 00:14:02,383 -Έχεις δικαίωμα να μη μιλήσεις... -Μην το κάνεις αυτό. 295 00:14:02,967 --> 00:14:03,801 Συγγνώμη. 296 00:14:04,802 --> 00:14:07,680 Περιμένετε λίγο. Θα επιστρέψω για τις καταθέσεις σας. 297 00:14:12,768 --> 00:14:13,936 Να σε ρωτήσω κάτι; 298 00:14:14,144 --> 00:14:15,563 Γιατί να το κάνεις αυτό; 299 00:14:15,646 --> 00:14:17,523 Γιατί δεν τον παίζεις σπίτι όπως όλοι; 300 00:14:17,606 --> 00:14:19,817 Ειλικρινά; Έτσι μ' αρέσει. 301 00:14:19,900 --> 00:14:22,945 Σου αρέσει ότι σε βλέπουν ή απλώς να το κάνεις; 302 00:14:23,028 --> 00:14:24,822 Σου φαίνομαι για ψυχίατρος; 303 00:14:25,114 --> 00:14:27,032 Δεν ξέρω. Απλώς το κάνω. 304 00:14:27,783 --> 00:14:31,245 Τι θα έλεγες αν η κοινωνία δεν επέτρεπε ερωτικές πράξεις που σου άρεσαν; 305 00:14:31,495 --> 00:14:34,707 Τα ερωτικά που μας αρέσουν δεν τραυματίζουν τους άλλους. 306 00:14:34,790 --> 00:14:36,125 Αν, όμως, το έκαναν, 307 00:14:36,333 --> 00:14:38,502 θα είχες σοβαρή εσωτερική σύγκρουση. 308 00:14:38,878 --> 00:14:39,920 Όπως στον κόσμο μου. 309 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 Εντάξει. 310 00:14:41,755 --> 00:14:44,383 Σταμάτα να με κάνεις, περιέργως, να σε συμπονέσω. 311 00:14:48,220 --> 00:14:49,763 Έχεις βίντεο από το συμβάν; 312 00:14:49,847 --> 00:14:50,723 Ναι. 313 00:14:51,223 --> 00:14:52,516 Θα το στείλεις εδώ; 314 00:14:53,893 --> 00:14:56,228 Να σου στέλνω το βίντεο που τον παίζει; 315 00:14:56,437 --> 00:14:57,354 Παράξενο είναι. 316 00:14:59,523 --> 00:15:01,108 Έλα τώρα, είναι λίγο παράξενο. 317 00:15:07,656 --> 00:15:10,200 Λοιπόν, δεν ξέρω πώς να το πω, 318 00:15:10,284 --> 00:15:14,163 αλλά ο αδερφός μου τα έχει λίγο χαμένα. 319 00:15:14,997 --> 00:15:17,458 Ήταν τόσο γλυκό παιδί, αλλά στην ηλικία των 15 320 00:15:17,541 --> 00:15:18,918 είχε ένα ατύχημα. 321 00:15:19,418 --> 00:15:21,754 Η αγαπημένη του εκπομπή ήταν Ο Μαστροχαλαστής. 322 00:15:21,837 --> 00:15:25,466 Όταν άρχισε η εκπομπή, άκουσε τον γνωστό ήχο... 323 00:15:25,549 --> 00:15:27,009 κατενθουσιάστηκε, 324 00:15:27,468 --> 00:15:29,011 έτρεξε στο υπόγειο να τη δει 325 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 και χτύπησε το κεφάλι του στο ταβάνι. 326 00:15:31,931 --> 00:15:33,766 Δεν είχε καταλάβει πόσο είχε ψηλώσει. 327 00:15:33,849 --> 00:15:36,852 Και από τότε, δεν ήταν ποτέ ξανά ο ίδιος. 328 00:15:40,064 --> 00:15:43,734 Του αρέσει πολύ αυτός ο καναπές. Αλλά δεν έχουμε πολλά λεφτά. 329 00:15:44,401 --> 00:15:47,821 -Μπορούμε να τον πάρουμε για 200 δολάρια; -Ναι, βέβαια. 330 00:15:47,905 --> 00:15:49,615 Πρέπει να τα δώσω, ούτως ή άλλως. 331 00:15:49,698 --> 00:15:51,700 Βρήκα μια λιχουδιά στον καναπέ. 332 00:15:52,076 --> 00:15:53,243 Σ' αγαπάω, καναπέ. 333 00:15:56,664 --> 00:15:59,249 Δεν πιστεύω στον εμβολιασμό. 334 00:15:59,333 --> 00:16:00,459 Απλώς, δεν πιστεύω. 335 00:16:00,542 --> 00:16:02,878 Πώς το να σου κάνουν ένεση με λίγη αρρώστια, 336 00:16:02,962 --> 00:16:04,421 βοηθάει να μην αρρωστήσεις; 337 00:16:04,505 --> 00:16:06,715 Απλώς, βάζεις την αρρώστια μέσα σου. 338 00:16:06,799 --> 00:16:08,968 Ομάδα του Garden Depot, τι γίνεται; 339 00:16:09,051 --> 00:16:12,054 Γεια, Ντεβ. Η Μαρί μόλις τα μάζευε. 340 00:16:12,596 --> 00:16:15,474 Πες μας κάτι για την ημέρα σου, σε παρακαλώ. 341 00:16:15,557 --> 00:16:17,893 -Σε παρακαλώ, πες μας. -Εντάξει. Λοιπόν... 342 00:16:18,978 --> 00:16:22,356 Νωρίτερα, η φίλη μου, Ντενίζ, κι εγώ ήμασταν στον υπόγειο. 343 00:16:22,439 --> 00:16:24,066 Και είδαμε κάποιον να τον παίζει. 344 00:16:24,149 --> 00:16:27,486 Κάναμε, λοιπόν, σύλληψη πολίτη και ήρθε η αστυνομία. 345 00:16:27,569 --> 00:16:28,654 Έλα! 346 00:16:28,737 --> 00:16:30,280 Μπράβο σου, φίλε. 347 00:16:30,364 --> 00:16:33,367 Είσαι ο τιμωρός του αυνανισμού! 348 00:16:33,450 --> 00:16:35,703 Δεν ξέρω. Ακούγεται σαν να αυνανιζόμουν εγώ. 349 00:16:36,495 --> 00:16:37,621 Αλήθεια; 350 00:16:37,705 --> 00:16:40,249 Ναι, σαν τιμωρός που αυνανίζεται πάνω σε καθάρματα. 351 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Σαν να βλέπω έναν ληστή και να λέω "Σταμάτα!" 352 00:16:42,751 --> 00:16:44,461 Θα ήταν πολύ ωραίο κι αυτό. 353 00:16:44,545 --> 00:16:45,713 "Μην κλέβεις τη γριά!" 354 00:16:45,796 --> 00:16:47,047 Έλα, πιες ένα ποτό. 355 00:16:47,131 --> 00:16:49,341 Ναι, στον τιμωρό του αυνανισμού. 356 00:16:49,425 --> 00:16:50,884 -Στην υγειά μας. -Υγεία. 357 00:16:50,968 --> 00:16:54,138 Τις προάλλες, στο γραφείο εύρεσης εργασίας ο τύπος μού λέει 358 00:16:54,680 --> 00:16:56,557 "Χαμογέλα περισσότερο, όμορφη." 359 00:16:56,640 --> 00:16:57,975 Και σκέφτομαι, "Γαμήσου!" 360 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 Γιατί να χαμογελάς πιο πολύ; 361 00:17:00,060 --> 00:17:03,439 Επειδή οι γυναίκες πληρώνονται 23 σεντς λιγότερο απ' όσο οι άντρες; 362 00:17:03,522 --> 00:17:05,858 Επειδή η κυβέρνηση θέλει να ελέγξει το κορμί σας; 363 00:17:06,442 --> 00:17:09,278 Χαμογέλα περισσότερο; Αυτός να χαμογελάει λιγότερο! 364 00:17:09,361 --> 00:17:12,364 Κι έστειλα στον μπάτσο μια φωτογραφία με το πέος του τύπου. 365 00:17:12,448 --> 00:17:13,365 Εκπληκτικό. 366 00:17:13,449 --> 00:17:15,367 -Ας πιούμε σφηνάκια. -Ναι! 367 00:17:44,063 --> 00:17:45,689 Συμβαίνει παντού γύρω μας. 368 00:17:45,814 --> 00:17:48,233 Κοίτα το διαφημιστικό του Garden Depot. 369 00:17:48,317 --> 00:17:52,654 Όταν ψάχνουν για γυναίκες ηθοποιούς, πρέπει να είναι οι πιο καυτές. 370 00:17:52,738 --> 00:17:54,490 Δεν το κάνουν αυτό με τους άντρες. 371 00:17:54,573 --> 00:17:56,658 Ποτέ δεν λένε "Είναι αρκετά ωραίοι αυτοί; 372 00:17:56,742 --> 00:17:58,160 Έχουν όλοι κοιλιακούς;" 373 00:17:58,243 --> 00:17:59,078 Ποτέ. 374 00:17:59,161 --> 00:18:00,871 Είναι σαν αφράτοι κεφτέδες. 375 00:18:00,954 --> 00:18:01,914 Χωρίς κακία. 376 00:18:02,623 --> 00:18:03,499 Ναι. 377 00:18:03,582 --> 00:18:05,626 Όλο το διαφημιστικό είναι τρεις τύποι 378 00:18:05,709 --> 00:18:08,837 που κάνουν μπάρμπεκιου και η γυναίκα ενός έρχεται με λεμονάδα. 379 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 Δεν είναι απαρχαιωμένο όλο αυτό; 380 00:18:11,048 --> 00:18:12,883 Ναι. Εντάξει. 381 00:18:12,966 --> 00:18:14,301 Πρέπει να φύγω, φίλε. 382 00:18:14,384 --> 00:18:16,095 Ωραία ήταν που κουβεντιάσαμε. 383 00:18:16,178 --> 00:18:17,137 Τα λέμε, Μπραντ. 384 00:18:22,059 --> 00:18:22,893 Γεια σου, φίλε. 385 00:18:23,477 --> 00:18:25,562 Τι συμβαίνει; Μετακομίζω; Παίζω τον Τεντ. 386 00:18:25,646 --> 00:18:27,523 Φίλε, έχω άσχημα νέα. 387 00:18:27,606 --> 00:18:29,066 Έγραψαν πάλι το σενάριο. 388 00:18:29,358 --> 00:18:30,692 Ο ρόλος σου καταργήθηκε. 389 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 Τώρα τρεις κυρίες κάνουν μπάρμπεκιου. 390 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 Τι; 391 00:18:36,824 --> 00:18:38,700 Φίλε, άλλαξες το διαφημιστικό; 392 00:18:39,284 --> 00:18:40,327 Ναι. 393 00:18:41,161 --> 00:18:42,287 Λυπάμαι πολύ, φίλε. 394 00:18:42,371 --> 00:18:44,039 Σκέφτηκα όσα μου έλεγες χθες 395 00:18:44,123 --> 00:18:46,083 και το συζήτησα με το πρακτορείο. 396 00:18:47,459 --> 00:18:49,169 Αποφασίσαμε νέα κατεύθυνση. 397 00:18:49,753 --> 00:18:52,631 Υπάρχει καμία κατεύθυνση που δεν χάνω δουλειά και λεφτά; 398 00:18:53,215 --> 00:18:55,217 Μακάρι να μην σε έδιωχνα, αδερφέ. 399 00:18:56,468 --> 00:19:00,806 Σου πήρα ένα συλλεκτικό σήμα σερίφη, 400 00:19:00,889 --> 00:19:03,684 ένα δώρο για συγγνώμη ή ευχαριστώ. 401 00:19:03,767 --> 00:19:05,519 Θα είσαι για πάντα σερίφης. 402 00:19:06,770 --> 00:19:08,313 Εκτιμώ το σήμα του σερίφη, 403 00:19:08,397 --> 00:19:11,191 αλλά υπάρχει τίποτα να κάνω στο διαφημιστικό; 404 00:19:11,275 --> 00:19:12,526 Νομίζω έχω μια ιδέα. 405 00:19:13,318 --> 00:19:17,030 Φίλε, βγαίνει ο ήλιος κι αυτό σημαίνει μπάρμπεκιου. 406 00:19:17,114 --> 00:19:19,241 Στο Garden Depot, έχουν τις καλύτερες τιμές 407 00:19:19,324 --> 00:19:20,659 σε ψηστιέρες φοβερές. 408 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 Είναι καλοκαίρι! Ας μαγειρέψουμε. 409 00:19:22,995 --> 00:19:25,497 Εξοικονομήστε μέχρι 40% σε επώνυμες ψηστιέρες 410 00:19:25,581 --> 00:19:26,748 όλο το καλοκαίρι. 411 00:19:26,832 --> 00:19:28,458 Αγοράστε όσο είναι ζεστές! 412 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Και τσουγκράνες, επίσης! 413 00:19:30,919 --> 00:19:32,713 Θεέ μου, έχουμε πιο μικρές; 414 00:19:32,796 --> 00:19:35,215 Φαίνεται σαν να πουλάμε γιγάντιες τσουγκράνες. 415 00:19:35,716 --> 00:19:37,634 Ας κάνουμε άλλη μια λήψη, Ντεβ. 416 00:19:37,718 --> 00:19:38,552 Βέβαια. 417 00:19:40,429 --> 00:19:42,389 Και πάμε! 418 00:19:43,765 --> 00:19:45,142 Και τσουγκράνες, επίσης! 419 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 Ωραία, το 'χουμε. 420 00:19:47,895 --> 00:19:48,937 Καλή δουλειά, φίλε. 421 00:19:49,521 --> 00:19:50,355 Ευχαριστώ. 422 00:19:52,274 --> 00:19:53,108 Ανούς; 423 00:19:53,192 --> 00:19:54,735 Γεια, φίλε, τι γίνεται; 424 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Καλά, τι κάνεις εδώ; 425 00:19:56,320 --> 00:19:58,697 Βρήκα ρόλο σε διαφημιστικό. Με τσουγκράνα! 426 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 Τι; Τι έγινε; 427 00:20:02,034 --> 00:20:02,868 Πού πας; 428 00:20:03,327 --> 00:20:05,120 Είσαι κι εσύ στο διαφημιστικό; 429 00:20:07,080 --> 00:20:08,582 Και τσουγκράνες, επίσης. 430 00:20:10,250 --> 00:20:11,627 Γαμώτο, είναι καλός. 431 00:20:11,710 --> 00:20:12,669 Το ξέρω, σωστά; 432 00:20:16,757 --> 00:20:17,758 Γεια, Ντεβ. 433 00:20:17,841 --> 00:20:19,176 Τι γίνεται, Νταϊάνα; 434 00:20:19,259 --> 00:20:21,970 Νιώσαμε όλοι πολύ άσχημα για αυτό που σου συνέβη. 435 00:20:22,054 --> 00:20:24,389 Μας άρεσε που είχαμε ρόλο στο διαφημιστικό, 436 00:20:24,473 --> 00:20:26,642 αλλά ήταν βλακεία που δεν ήσουν κι εσύ. 437 00:20:26,725 --> 00:20:30,270 Γι' αυτό σου πήραμε αυτό. 438 00:20:31,688 --> 00:20:34,608 Ένας τύπος τον παίζει στον υπόγειο, πάνω σε τούρτα. 439 00:20:35,275 --> 00:20:38,820 Μπράβο στην ομάδα του ζαχαροπλαστείου που το έφτιαξε για εσάς. 440 00:20:38,904 --> 00:20:40,989 Ναι, ήταν σίγουρα άβολο. 441 00:20:41,406 --> 00:20:43,408 Δεν ξέρω τι πιστεύουν για την τούρτα. 442 00:20:43,492 --> 00:20:45,744 Ευχαριστούμε που μίλησες στον Μπραντ 443 00:20:46,119 --> 00:20:47,371 για το διαφημιστικό. 444 00:20:47,454 --> 00:20:49,748 Ήταν ωραίο που το είδες από τη δική μας οπτική. 445 00:20:50,082 --> 00:20:52,668 Επίσης, η τούρτα είναι 100% χωρίς γλουτένη. 446 00:20:53,085 --> 00:20:54,419 Ξέρεις τι κάνει η γλουτένη; 447 00:20:55,087 --> 00:20:56,838 Λύκο. Η γλουτένη σου προκαλεί λύκο. 448 00:20:56,922 --> 00:20:57,756 Εντάξει, Μαρί. 449 00:20:59,424 --> 00:21:00,592 Οπότε σε απέλυσαν. 450 00:21:00,676 --> 00:21:02,386 Τουλάχιστον, ήρθες στο πάρτι. 451 00:21:02,469 --> 00:21:04,137 Ναι, μεγάλη παρηγοριά. 452 00:21:04,221 --> 00:21:06,807 Πληρώνεις τα ποτά και απαίσια νάτσος. 453 00:21:06,890 --> 00:21:08,725 Ποτέ δεν θα αγοράσω τέτοια ψηστιέρα. 454 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 Βασικά, θα αγοράσω πολλές, εξαντλώντας το στοκ τους, 455 00:21:12,437 --> 00:21:14,481 και θα τις επιστρέψω τέλος καλοκαιριού. 456 00:21:15,399 --> 00:21:17,985 Ευχαριστώ, φίλε. Αλλά δεν είναι απαραίτητο. 457 00:21:18,277 --> 00:21:20,487 Να μην απολυθώ στην επόμενη δουλειά! 458 00:21:22,114 --> 00:21:22,948 Φίλε, 459 00:21:23,031 --> 00:21:25,492 λυπάμαι που τα πράγματα δεν πήγαν καλά, 460 00:21:25,575 --> 00:21:27,828 αλλά η ιδέα σου αποδείχτηκε πολύ καλή. 461 00:21:27,911 --> 00:21:28,996 Ευχαριστώ. 462 00:21:31,039 --> 00:21:33,208 Μπραντ Χάνικατ, ωραία. 463 00:21:34,209 --> 00:21:35,252 Λυπάμαι ξανά. 464 00:21:35,335 --> 00:21:36,503 Μπραντ Χάνικατ. 465 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Ορίστε. 466 00:21:40,048 --> 00:21:40,882 Τι; 467 00:21:40,966 --> 00:21:43,927 Δεν το πρόσεξες; Ο τύπος συστήθηκε μόνο στους άντρες. 468 00:21:44,011 --> 00:21:46,888 Μας προσπέρασε, λες και η Ντενίζ κι εγώ δεν υπήρχαμε. 469 00:21:46,972 --> 00:21:48,473 Ναι, μας σνόμπαρε τελείως. 470 00:21:48,557 --> 00:21:51,143 Δεν νομίζω ότι ήταν σκόπιμο. Καθόσασταν στη γωνία. 471 00:21:51,226 --> 00:21:52,227 Θα βιαζόταν. 472 00:21:52,311 --> 00:21:55,480 Πρόλαβε, όμως, να κάνει χειραψία με δύο άσχετους και τον Άρνολντ. 473 00:21:55,564 --> 00:21:58,233 -Δεν μας θεώρησε αρκετά σημαντικές. -Δεν ξέρω. 474 00:21:58,317 --> 00:22:00,152 Μάλλον υπερβάλεις. 475 00:22:00,235 --> 00:22:03,572 Σου λέμε ότι αυτό συμβαίνει στις γυναίκες συνέχεια. 476 00:22:03,655 --> 00:22:05,324 Αρνήσου εσύ την αντίληψή μας. 477 00:22:05,407 --> 00:22:08,869 Να το πρόβλημά μου. Πήγε τουαλέτα, έπλυνε τα χέρια και είναι υγρά. 478 00:22:08,952 --> 00:22:11,163 Δεν θέλω χειραψίες με βρεγμένα χέρια. 479 00:22:11,246 --> 00:22:13,582 Τώρα πρέπει να πλύνω δικά μου. Επιστρέφω. 480 00:22:14,541 --> 00:22:15,667 Τα σιχαίνομαι αυτά. 481 00:22:15,876 --> 00:22:17,210 Πάω να πιω σφηνάκι Sprite. 482 00:22:20,505 --> 00:22:22,049 Μου έχεις θυμώσει τώρα; 483 00:22:22,132 --> 00:22:22,966 Κάπως. 484 00:22:23,342 --> 00:22:24,176 Όχι πολύ, σωστά; 485 00:22:25,969 --> 00:22:27,137 Τι; Γιατί μου θύμωσες; 486 00:22:27,220 --> 00:22:28,972 Παράπονα στον Μπραντ Χάνικατ. 487 00:22:29,556 --> 00:22:32,059 Πιστεύεις ότι έχει κάτι εναντίον των γυναικών, 488 00:22:32,142 --> 00:22:34,186 επειδή δεν χαιρέτισε εσένα και τη Ντενίζ; 489 00:22:34,770 --> 00:22:36,813 Δεν ακούς καθόλου τι προσπαθώ να πω. 490 00:22:37,314 --> 00:22:38,148 Εντάξει. 491 00:22:38,231 --> 00:22:41,943 Λυπάμαι που έχασες τη φοβερή εμπειρία της χειραψίας με τον Μπραντ Χάνικατ. 492 00:22:42,027 --> 00:22:42,861 Τι τραγωδία! 493 00:22:43,528 --> 00:22:44,654 Πάω να πάρω ποτό. 494 00:22:45,947 --> 00:22:46,782 Ρέιτσελ! 495 00:22:59,336 --> 00:23:02,881 Λοιπόν, σκεφτόμουν όλη τη φάση με τον Μπραντ Χάνικατ. 496 00:23:03,673 --> 00:23:04,633 Και… 497 00:23:05,717 --> 00:23:08,512 Υπάρχει περίπτωση να φέρθηκε λίγο σεξιστικά. 498 00:23:09,012 --> 00:23:10,764 Τέλεια, ωραία απολογία. 499 00:23:11,348 --> 00:23:14,810 Κοίτα, απλώς λέω ότι λυπάμαι που υπερασπίστηκα τον Μπραντ Χάνικατ. 500 00:23:14,893 --> 00:23:17,813 Τουλάχιστον, καταλαβαίνεις ότι δεν είμαι σεξιστικό τέρας, 501 00:23:17,896 --> 00:23:22,567 επειδή σκέφτηκα ότι δεν έκρυβε κάποιο τρελό σεξιστικό κίνητρο 502 00:23:22,651 --> 00:23:24,861 η επιλογή του να μην συστηθεί; 503 00:23:24,945 --> 00:23:27,739 Δεν λέω πως είσαι σεξιστικό τέρας. 504 00:23:27,823 --> 00:23:29,658 Παραξενεύομαι που η πρώτη σου σκέψη 505 00:23:29,741 --> 00:23:31,326 είναι πως εγώ είμαι η τρελή 506 00:23:31,409 --> 00:23:34,538 και υπερασπίζεσαι τον Μπραντ Χάνικατ, αντί να με πιστέψεις. 507 00:23:35,247 --> 00:23:38,041 Επειδή δεν θέλω να πιστεύω ότι κάποιος είναι τόσο απαίσιος, 508 00:23:38,125 --> 00:23:40,919 ώστε να μην συστηθεί σε μια γυναίκα λόγω φύλου. 509 00:23:41,503 --> 00:23:44,923 Απλώς λέω πως συμβαίνουν πολλά ευαίσθητα πράγματα σε μένα 510 00:23:45,006 --> 00:23:46,383 και σε όλες τις γυναίκες, 511 00:23:46,466 --> 00:23:48,802 ακόμα και στον μικρό, προοδευτικό μας κόσμο. 512 00:23:48,885 --> 00:23:51,888 Και όταν κάποιος, ειδικά το αγόρι μου, 513 00:23:51,972 --> 00:23:55,517 μου λέει πως έχω άδικο χωρίς να ξέρει την προσωπική μου εμπειρία, 514 00:23:55,600 --> 00:23:56,685 είναι προσβλητικό. 515 00:23:58,728 --> 00:24:00,021 Εντάξει, το κατάλαβα. 516 00:24:00,814 --> 00:24:01,857 Εννοώ... 517 00:24:01,940 --> 00:24:05,193 Δεν υπάρχει τρόπος να καταλάβω ακριβώς τη θέση σου, οπότε... 518 00:24:06,194 --> 00:24:08,488 Θα προσπαθήσω να γίνω καλύτερος ακροατής, εντάξει; 519 00:24:09,990 --> 00:24:10,991 Να το λήξουμε; 520 00:24:12,450 --> 00:24:13,994 Όχι, νίκησα. 521 00:24:14,828 --> 00:24:15,662 Νίκησα! 522 00:24:16,329 --> 00:24:18,456 Γεια σου κόσμε, νίκησα! 523 00:24:18,748 --> 00:24:21,835 Είχα έναν καβγά με το αγόρι μου και μόλις νίκησα τον καβγά! 524 00:24:21,918 --> 00:24:25,255 Όχι, καταλήξαμε σε συμφωνία μετά από μια καλή συζήτηση. 525 00:24:25,338 --> 00:24:26,173 Κέρδισα! 526 00:24:26,256 --> 00:24:28,091 Υποτιτλισμός: Αγγελική Τόγια