1 00:00:10,301 --> 00:00:11,928 Kedy si budeme môcť objednať? 2 00:00:12,011 --> 00:00:14,347 Ten šašo už 20 minút gniavi tie uhorky. 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,473 Robí sa to takto. 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,476 Pozrieš sa mu do očí a zamávaš bankovkou. Sleduj. 5 00:00:21,896 --> 00:00:23,523 Funguje to. Pozerá sa sem. 6 00:00:27,777 --> 00:00:30,196 Človeče, hra sa skončila. Vidíš to? 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,865 Aké prekvapenie. 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,242 Obslúži sexi kočku namiesto toho, aby sa venoval 9 00:00:34,325 --> 00:00:37,454 sympatickému belochovi a jeho šarmantnému indickému kamošovi. 10 00:00:37,537 --> 00:00:40,999 Ak si ten idiot myslí, že po tomto dostane prepitné, 11 00:00:41,750 --> 00:00:42,584 má pravdu. 12 00:00:43,209 --> 00:00:45,920 Bojím sa nedať prepitné. 13 00:00:47,130 --> 00:00:50,425 No môžeš mu dať len dolár a hodiť naňho vražedný pohľad. 14 00:00:53,428 --> 00:00:55,722 - Dobré. To bolo vražedné. - Ďakujem. 15 00:00:55,805 --> 00:00:58,850 - Ahoj, som Derek. - Ahoj, Derek. 16 00:00:58,933 --> 00:01:01,895 Kúpil som nám panáka tequily. 17 00:01:01,978 --> 00:01:04,230 Nie, ďakujem, nemám chuť. 18 00:01:04,314 --> 00:01:06,816 Super. Kúpil som ich a mám ich vyliať? 19 00:01:09,194 --> 00:01:10,070 Prosím? 20 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 To je jedno. 21 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 Nevyrazíme si spolu? Dáš mi svoje číslo? 22 00:01:20,413 --> 00:01:23,875 To je milé, ale už musím ísť za priateľmi. 23 00:01:23,958 --> 00:01:26,085 Čo? Ale medzi nami niečo... 24 00:01:32,759 --> 00:01:34,469 - Hneď sa vrátim. - Dobre. 25 00:01:37,055 --> 00:01:39,390 Čo je medzi tebou a fialovým tričkom? 26 00:01:39,474 --> 00:01:41,434 Bože, tá je sexi, čo? 27 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 Celý večer to medzi nami iskrí, dali sme si drinky, tanec. 28 00:01:44,938 --> 00:01:46,022 Je skvelá. 29 00:01:46,105 --> 00:01:48,441 Tak prečo si tu, prečo nejdeš za ňou? 30 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 Musíš ich nechať vydýchnuť, tváriť sa nedostupne. 31 00:01:52,403 --> 00:01:55,448 - Tie kočky chcú to, čo nemôžu mať. - To je pravda. 32 00:01:57,158 --> 00:01:58,493 Do riti! 33 00:01:58,576 --> 00:02:00,453 Mrzí ma to, kamoš. 34 00:02:02,288 --> 00:02:04,207 Len tak mimochodom, 35 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 uvedomil som si, že neznášam bary. 36 00:02:06,417 --> 00:02:08,294 Nechcem byť na tomto zapotenom mieste. 37 00:02:08,378 --> 00:02:10,338 Radšej by som túlil pri telke k Rachel. 38 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 Kamoš, závidím ti tvoju situáciu. 39 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 Naháňam tu nejaké cudzie ženské 40 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 a ty máš doma krásnu a inteligentnú priateľku, 41 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 s ktorou rád tráviš čas. 42 00:02:19,013 --> 00:02:21,307 Užívaš si spokojný a bohatý... 43 00:02:21,891 --> 00:02:24,936 Prestala sa na toho chlapa lepiť, idem na vec. 44 00:02:27,147 --> 00:02:28,815 Myslím, že som sa jej páčil. 45 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 No i tak odišla s chlapom, s ktorým sa bozkávala. 46 00:02:31,901 --> 00:02:33,945 - Ženy sú príšerné. - Mrzí ma to. 47 00:02:34,737 --> 00:02:37,407 - Ide niekto týmto smerom? - Ja idem taxíkom. 48 00:02:37,490 --> 00:02:39,826 - My ideme metrom. - Fajn. Uvidíme sa. 49 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 - Ahoj. - Čaute. 50 00:02:48,126 --> 00:02:50,461 Je chladnejšie, ako predpovedali. 51 00:02:50,545 --> 00:02:52,338 Zajtra by malo byť pekne. 52 00:02:53,673 --> 00:02:56,843 - Chceš ešte hovoriť o počasí? - Je mi to jedno. 53 00:02:57,719 --> 00:02:58,845 Tak pokračujme. 54 00:02:58,928 --> 00:02:59,804 Rozmýšľal som. 55 00:03:00,471 --> 00:03:01,931 Ak je vonku zima, 56 00:03:02,015 --> 00:03:04,976 mala by byť zima aj vo vnútri. 57 00:03:05,059 --> 00:03:08,354 Pretože, ak som oblečený do zimy a vnútri zima nie je, 58 00:03:08,438 --> 00:03:10,023 úplne všade sa potím. 59 00:03:10,106 --> 00:03:12,734 Mali by vyrovnať teplotu úplne všade. 60 00:03:12,817 --> 00:03:15,570 - Kto sú to „oni“? - Majitelia podnikov. 61 00:03:36,174 --> 00:03:38,927 - Poďme cez park. Bude to rýchlejšie. - Dobre. 62 00:03:44,182 --> 00:03:45,183 Ahoj! 63 00:03:46,142 --> 00:03:47,977 To som ja, chlapík z baru! 64 00:03:48,061 --> 00:03:49,187 Spomínaš si? 65 00:03:50,772 --> 00:03:52,857 Nemôžeme sa porozprávať? 66 00:03:53,983 --> 00:03:55,693 - Pozor! - Čo? 67 00:03:55,777 --> 00:03:57,820 Stúpil si do psieho hovna. 68 00:03:57,904 --> 00:04:00,198 Do riti! Moje obľúbené tenisky! 69 00:04:00,281 --> 00:04:02,075 Teraz musím to hovno očistiť. 70 00:04:09,832 --> 00:04:11,042 Radšej poďme. 71 00:04:31,396 --> 00:04:33,439 Poďme na tacos! 72 00:04:33,523 --> 00:04:35,441 - Prosím ťa, odíď. - Ale no tak. 73 00:04:35,525 --> 00:04:37,986 Daj milému chlapíkovi šancu. 74 00:04:38,069 --> 00:04:40,446 Nech aspoň raz vyhrá. 75 00:04:41,072 --> 00:04:44,117 Páni. Začínam mať pocit, že tento vzťah nefunguje. 76 00:04:44,200 --> 00:04:45,201 Haló? 77 00:04:45,285 --> 00:04:49,080 Povedz mi, čo som urobil zle? Tak von s tým. 78 00:04:49,163 --> 00:04:52,417 - Áno, potrebujem pomoc. - Povedz to na rovinu. Buď úprimná. 79 00:04:58,631 --> 00:05:01,509 Vonku je pekne a prišiel čas grilovačiek. 80 00:05:01,592 --> 00:05:04,887 U nás v Garden Depot máme najlepšiu ponuku grilov. 81 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 Je leto! Poďme grilovať. 82 00:05:07,348 --> 00:05:09,851 Ušetrite až 40 % na našich najlepších značkách. 83 00:05:09,934 --> 00:05:10,977 Akcia platí celé leto. 84 00:05:11,060 --> 00:05:11,894 Berte, 85 00:05:12,854 --> 00:05:14,314 kým sú ešte horúce. 86 00:05:14,397 --> 00:05:16,274 Výborné. Skvelá práca, ľudia. 87 00:05:16,357 --> 00:05:18,776 Úžasná energia. Dámy, boli ste skvelé. 88 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 Pôjdeme ešte raz. 89 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 Skúsme to už dokončiť. Poďme na vec! 90 00:05:23,948 --> 00:05:25,908 Aký si mala víkend? Bavila si sa? 91 00:05:25,992 --> 00:05:29,954 Kamoška mala v sobotu narodeninovú oslavu v Bare 169. 92 00:05:30,038 --> 00:05:33,666 - Áno? Aj ja som tam bol. - Fakt? Aký si mal večer? 93 00:05:33,750 --> 00:05:37,045 Nič moc. Objednať si drink trvalo celú večnosť 94 00:05:37,128 --> 00:05:38,880 a cestou domov 95 00:05:39,589 --> 00:05:42,341 som stúpil do hovna. Zničil som si obľúbené tenisky. 96 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 To ma mrzí. 97 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 Áno, človeka to naštve. 98 00:05:45,595 --> 00:05:49,015 Chcel som ich vyčistiť, ale toho smradu sa neviem zbaviť. 99 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 Hľadal som ich na internete. Nie sú na sklade. 100 00:05:51,851 --> 00:05:55,354 Takže cez víkend musím ísť do kamenného obchodu 101 00:05:55,438 --> 00:05:57,732 a kúpiť ich osobne. Na to nemám čas. 102 00:05:58,941 --> 00:06:00,318 A aký si mala večer ty? 103 00:06:04,363 --> 00:06:06,574 PÔVODNÝ SERIÁL NETFLIX 104 00:06:12,705 --> 00:06:16,209 DÁMY A PÁNI 105 00:06:52,912 --> 00:06:55,623 Potom musela volať na políciu. To je šialené. 106 00:06:55,706 --> 00:06:57,917 Ten chlap ju sledoval až domov. 107 00:06:58,000 --> 00:06:59,794 - Aj mňa už sledovali. - Fakt? 108 00:06:59,877 --> 00:07:03,131 Áno, viackrát. Pred pár mesiacmi som bola v potravinách. 109 00:07:03,214 --> 00:07:05,633 Jeden chlap ma sledoval, tak som odišla. 110 00:07:05,716 --> 00:07:08,052 Išla som do Smoothie Palace. Išiel za mnou. 111 00:07:08,136 --> 00:07:10,888 Bola som nútená ísť do chovateľských potrieb 112 00:07:10,972 --> 00:07:12,932 a 30 minút sa tváriť, že nakupujem pre psa, 113 00:07:13,015 --> 00:07:14,517 kým konečne odišiel. 114 00:07:14,600 --> 00:07:18,187 Tam majú u šteniat kamery, ktoré môžeš sledovať online? 115 00:07:18,271 --> 00:07:20,356 Priamy prenos zo šteňacieho výbehu? 116 00:07:20,440 --> 00:07:22,733 Prepáč, to nebola vhodná poznámka. 117 00:07:22,817 --> 00:07:24,652 - Denise, a čo teba? - Jasné. 118 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 Raz som išla sama do kina. 119 00:07:26,863 --> 00:07:28,448 Kino bolo úplne prázdne. 120 00:07:28,531 --> 00:07:32,076 Vedľa mňa si sadol jeden chlap a celý čas sa na mňa lepil. 121 00:07:32,160 --> 00:07:36,205 Po filme ma sledoval domov. Musela som predstierať, že mobil je taser. 122 00:07:36,289 --> 00:07:37,874 Dopekla. Aký to bol film? 123 00:07:37,957 --> 00:07:39,292 Lemra lemravá. 124 00:07:39,375 --> 00:07:42,003 S Matthewom McConaugheym? Prečo si na to išla? 125 00:07:42,086 --> 00:07:44,964 Hovorím, čo sa mi stalo, a ty kritizuješ výber filmu? 126 00:07:45,047 --> 00:07:47,091 V podstate. Ty si na to išla do kina? 127 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Zdala sa ti ukážka zaujímavá? 128 00:07:49,260 --> 00:07:52,430 Takže po prvé, Sarah Jessica Parker je kočka. 129 00:07:52,513 --> 00:07:54,515 Vieš, že máme odlišný kultúrny vkus. 130 00:07:54,599 --> 00:07:56,267 Zaujímavé, na Lemru lemravú si išla, 131 00:07:56,350 --> 00:07:58,811 no moje pozvanie na Magora v podnájme, si odmietla. 132 00:07:59,395 --> 00:08:01,647 Lebo tam nehrá Sarah Jessica Parker. 133 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 Pravda. No vo Všetky moje ex bola super. 134 00:08:04,317 --> 00:08:07,236 - To bola Jennifer Garner. - Aj ona bola skvelá. 135 00:08:07,320 --> 00:08:09,405 Na tom nezáleží. Ak sa narodíš s vagínou, 136 00:08:09,489 --> 00:08:11,991 každý vie, že úchylovia sú súčasť nášho osudu. 137 00:08:12,074 --> 00:08:15,536 Je toľko otravných vecí, o ktorých muži nemajú ani potuchy. 138 00:08:15,620 --> 00:08:18,915 - O polovici som nikomu nepovedala. - Napríklad? 139 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 Pamätáš si, keď sme išli na obed 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,668 a obaja sme dali na Instagram fotku omelety? 141 00:08:22,752 --> 00:08:24,587 Tá omeleta bola krásne nadýchaná. 142 00:08:24,670 --> 00:08:26,047 Ukáž. Aké máš komentáre? 143 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 Mám jeden od Arnolda. 144 00:08:29,842 --> 00:08:31,969 „Mestečko Mňam. Populácia: Dev.“ 145 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 Fajn. 146 00:08:33,638 --> 00:08:34,805 Počúvaj môj. 147 00:08:34,889 --> 00:08:37,517 „Chcem ti ošukať ksicht?“ Kto to napísal? 148 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 Nejaká neznáma osoba s vtákom, 149 00:08:39,352 --> 00:08:41,812 ktorá mi s ním chcela ošukať ksicht. 150 00:08:41,896 --> 00:08:44,273 Veď to ani nie je fotka mojej tváre, ale vajíčka. 151 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 Preto som si musela zriadiť súkromný účet. 152 00:08:46,776 --> 00:08:49,445 To je najhoršie. Zaujímalo by ma, 153 00:08:49,529 --> 00:08:51,572 ako vám môžu pomôcť džentlmeni ako my dvaja. 154 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 Neviem. Nerobte to. 155 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 Nemáme sledovať ženy 156 00:08:56,661 --> 00:08:59,330 a vypisovať obscénnosti na Instagrame? 157 00:08:59,413 --> 00:09:00,790 Ja taký nie som. 158 00:09:00,873 --> 00:09:03,668 Ale chcem, aby ste vedeli, že už pred týmto 159 00:09:03,751 --> 00:09:05,211 som sa považoval za feministu. 160 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 Vážne, Arnold? 161 00:09:06,379 --> 00:09:10,091 Feminista je toho názoru, že ženy a muži sú rovnocenní. 162 00:09:10,174 --> 00:09:11,551 A to plne podporujem. 163 00:09:11,634 --> 00:09:14,136 Takže, môj pane, som feminista. 164 00:09:14,220 --> 00:09:16,305 Páni. Som ohromená, že to vieš. 165 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 Zlato, viem kopu zaujímavých vecí. 166 00:09:18,432 --> 00:09:21,060 Vedeli ste, že všetky mravce na svete 167 00:09:21,143 --> 00:09:23,437 vážia toľko isto ako všetci ľudia? 168 00:09:23,521 --> 00:09:25,731 Keby boli rovnako inteligentní ako my 169 00:09:25,815 --> 00:09:28,526 a vedeli sa zorganizovať, bol by to férový boj. 170 00:09:29,902 --> 00:09:32,905 Idem po ten gauč k tomu chlapovi. Pôjdeš so mnou? 171 00:09:32,989 --> 00:09:35,741 Prepáč, budem sa musieť vrátiť na natáčanie. 172 00:09:36,367 --> 00:09:39,579 Ja s tebou pôjdem. Moja statná postava ťa ochráni. 173 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 Som skvelý vyjednávač, vybavím ti najlepšiu cenu. 174 00:09:42,623 --> 00:09:45,209 - A pomôžem ti ho odniesť domov. - Skvelé. 175 00:09:45,293 --> 00:09:47,378 Vôbec si nemusel udať tri dôvody. 176 00:09:47,461 --> 00:09:51,424 - I tak sa nikto nehlásil. - Ako som povedal, som super vyjednávač. 177 00:09:53,259 --> 00:09:55,636 Aké to je byť obrom? 178 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 Celkom fajn. Na koncertoch vždy dobre vidím. 179 00:09:59,557 --> 00:10:02,727 Ale v lietadlách je to horšie. Aké je to byť drobcom? 180 00:10:02,935 --> 00:10:04,145 Fajn. 181 00:10:04,228 --> 00:10:06,564 Lietadlá sú super. Koncerty sú horšie. 182 00:10:07,440 --> 00:10:09,525 Zaujímalo by ma, čo cítime rovnako. 183 00:10:10,484 --> 00:10:13,404 Hlad, lásku, smrad... 184 00:10:13,487 --> 00:10:15,906 - Myš! - Čo? Kde? 185 00:10:15,990 --> 00:10:18,284 Práve predo mnou prebehla. 186 00:10:18,367 --> 00:10:21,203 - Myslím, že už je preč. - To je nechutné! 187 00:10:23,289 --> 00:10:25,082 Dosť ťa to vzalo. 188 00:10:25,166 --> 00:10:26,000 Áno. 189 00:10:26,500 --> 00:10:29,712 Nechceš si dať skvelý boba čaj s mliekom a bublinkami? 190 00:10:30,463 --> 00:10:31,964 Áno. Boba. 191 00:10:32,048 --> 00:10:33,424 To nič, už je to preč. 192 00:10:36,093 --> 00:10:39,055 Čo majú černosi s tými holičmi? 193 00:10:39,138 --> 00:10:42,058 Čo na tom je? Tiež by som mohol strihať černochov. 194 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 To teda nemohol. Je to veľmi ťažké. 195 00:10:44,477 --> 00:10:47,438 Nemôžeš posrať líniu vlasov nad čelom. Musí byť rovná. 196 00:10:47,521 --> 00:10:50,149 Myslíš, že neurobím rovnú čiaru? Čo by nie. 197 00:10:50,232 --> 00:10:52,777 Do riti. Tamten chlap si asi honí vtáka. 198 00:10:55,321 --> 00:10:56,155 Dočerta. 199 00:10:56,614 --> 00:10:59,367 Tento rok je to už tretí. Slizúni hnusní. 200 00:10:59,450 --> 00:11:01,410 - Poďme preč. - Nie, počkaj. 201 00:11:01,494 --> 00:11:04,455 Nemôže mu to len tak prejsť. Musíme niečo urobiť. 202 00:11:04,538 --> 00:11:07,458 Som za, ale čo chceš urobiť? 203 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 Natočíme ho na mobil a dáme to na Facebook. 204 00:11:10,336 --> 00:11:13,589 - Nikde ho nezamestnajú. - Zahanbíme ho na internete? 205 00:11:13,672 --> 00:11:16,425 Teoreticky to funguje, ale trvá to dlho. 206 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 A ktovie, či by sa to vôbec rozšírilo. 207 00:11:19,178 --> 00:11:21,847 Možno sa to dostane na blogy, niekto urobí meme. 208 00:11:21,931 --> 00:11:24,517 Máš pravdu. Internet je nevyspytateľný. 209 00:11:24,600 --> 00:11:27,978 Áno. Už to mám. Mohli by sme urobiť občianske zatknutie. 210 00:11:28,062 --> 00:11:29,355 Čo? 211 00:11:29,438 --> 00:11:31,941 Iste si počula, „Ako občan vás zatýkam.“ 212 00:11:32,024 --> 00:11:33,317 Máš právo to urobiť. 213 00:11:33,401 --> 00:11:34,819 To je kravina. 214 00:11:34,902 --> 00:11:36,696 Ako to, že tú frázu poznáš? 215 00:11:37,113 --> 00:11:39,031 Dobrá poznámka. Ale čo potom? 216 00:11:39,115 --> 00:11:41,367 - Sprievodca zavolá polišov. - Sprievodca? 217 00:11:41,450 --> 00:11:44,370 Tu žiadny nie je. Toto nie je Shining Time Station. 218 00:11:44,453 --> 00:11:47,331 Dobre, polišov zavoláme potom. Budeme potrebovať dôkaz. 219 00:11:47,415 --> 00:11:50,668 Fajn. Budem sa tváriť, že si pozerám fotky. 220 00:11:52,503 --> 00:11:53,921 Pozri sa na to. 221 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 - To by stačilo. - Zatknime ho. 222 00:11:57,258 --> 00:11:59,009 Takže pôjdeme na tri a povieme: 223 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 „Prestaň! Toto je občianske zatknutie!“ 224 00:12:01,262 --> 00:12:02,805 Raz, dva, tri. 225 00:12:02,888 --> 00:12:05,141 Prestaň! Toto je občianske zatknutie! 226 00:12:05,224 --> 00:12:07,852 Vážne, aj občan môže niekoho zatknúť! 227 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 Čože? Zapínam si bundu. 228 00:12:09,895 --> 00:12:12,857 - Zapínate sa takto? - Máme video, ako sa ukájate. 229 00:12:12,940 --> 00:12:15,860 Natočil som vás na mobil. Ukážeme to polišom. 230 00:12:15,943 --> 00:12:17,987 Čo tárate? Nemasturboval som. 231 00:12:18,070 --> 00:12:20,448 Ja som vás videla. Ste nechutný. 232 00:12:21,532 --> 00:12:23,284 Zdá sa, že máme svedka. 233 00:12:23,367 --> 00:12:27,455 Aj ja som ho videl. Idem za sprievodcom, aby zavolal políciu. 234 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 - Vravela som ti. - Myslel som, že je to počítač. 235 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Dostali sme vás, a keď sa vlak zastaví, 236 00:12:32,585 --> 00:12:34,587 - budú na vás čakať poliši. - Do riti. 237 00:12:34,670 --> 00:12:36,046 Dokázali sme to! 238 00:12:42,386 --> 00:12:44,472 Dohodli ste si cenu? 239 00:12:44,555 --> 00:12:47,683 Predáva ho za 300 dolárov, chcem ho ukecať na 200. 240 00:12:47,766 --> 00:12:49,977 Dobre. Počuj, na Craigslist som expert. 241 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Odtiaľ mám všetko svoje striebro, hudobné nástroje 242 00:12:53,105 --> 00:12:55,024 a reklamné veci z filmu Gremlins. 243 00:12:55,107 --> 00:12:57,610 Budeme ako profíci, dobrý poliš, zlý poliš. 244 00:12:57,693 --> 00:13:00,321 Vojdeš a povieš: „Páči sa mi, beriem ho.“ 245 00:13:00,404 --> 00:13:03,491 A ja na to: „Poďme sa pozrieť aj inde.“ 246 00:13:03,574 --> 00:13:05,326 - Jasné? - Jasné. 247 00:13:05,409 --> 00:13:06,243 Zazvoň. 248 00:13:11,499 --> 00:13:12,500 - Ahojte! - Ahoj. 249 00:13:12,583 --> 00:13:13,959 - Som Blake. - Rachel. 250 00:13:14,043 --> 00:13:15,002 Teší ma. 251 00:13:15,669 --> 00:13:17,087 Tak toto je ten gauč. 252 00:13:17,171 --> 00:13:19,798 Panebože, je perfektný. 253 00:13:23,010 --> 00:13:24,261 Žartuješ? 254 00:13:25,596 --> 00:13:29,725 Neviem, mne sa zdá trochu veľký. Nepôjdeme sa pozrieť aj inde? 255 00:13:29,808 --> 00:13:32,269 Nie, pre tohto krásavca urobíš miesto. 256 00:13:32,353 --> 00:13:34,438 Je taký mäkučký. 257 00:13:34,522 --> 00:13:36,565 Prečo je len za 300? V čom je háčik? 258 00:13:36,649 --> 00:13:39,902 V ničom. Sťahujem sa z krajiny a musím sa ho zbaviť. 259 00:13:39,985 --> 00:13:43,405 Tie vankúše akoby boli naplnené anjelským perím. 260 00:13:45,950 --> 00:13:48,619 - Môžeme sa porozprávať osamote? - Áno, iste. 261 00:13:52,206 --> 00:13:55,459 Z dôvodu policajného zásahu bude stanica... 262 00:13:55,543 --> 00:13:57,503 Dobrý deň, chytili sme masturbátora. 263 00:13:57,586 --> 00:13:59,588 - To je on. - Áno. 264 00:13:59,672 --> 00:14:02,383 - Máte právo nevypovedať. - Nerobte to. 265 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 Pardon. 266 00:14:04,802 --> 00:14:07,513 Počkajte tu. Hneď vás prídem vypočuť. 267 00:14:12,726 --> 00:14:15,354 Môžem sa vás spýtať? Prečo ste to urobili? 268 00:14:15,437 --> 00:14:17,523 Prečo nemasturbujete doma ako iní? 269 00:14:17,606 --> 00:14:19,817 Úprimne? Vzrušuje ma to vonku. 270 00:14:19,900 --> 00:14:22,945 Páči sa vám, že vás vidia, alebo ten samotný akt? 271 00:14:23,028 --> 00:14:26,907 Vyzerám ako psychiater? Neviem. Jednoducho ma to láka. 272 00:14:27,783 --> 00:14:30,995 Čo keby vám zakázali sexuálny akt, ktorý vás vzrušuje? 273 00:14:31,453 --> 00:14:34,707 To, čo sa páči nám, netraumatizuje druhých ľudí. 274 00:14:34,790 --> 00:14:36,375 Ale keby áno, 275 00:14:36,458 --> 00:14:38,669 asi by ste mali vnútorný konflikt. 276 00:14:38,752 --> 00:14:39,920 Vitajte v mojom svete. 277 00:14:40,713 --> 00:14:44,383 Prestaňte. Mám divný pocit z toho, že vás začínam ľutovať. 278 00:14:48,178 --> 00:14:51,140 - Vravíte, že ste to natočili na video? - Áno. 279 00:14:51,223 --> 00:14:53,100 Môžete ho poslať na toto číslo? 280 00:14:53,684 --> 00:14:57,354 Mám vám poslať video, ako si honí vtáka? To je divné. 281 00:14:59,523 --> 00:15:01,108 No tak, je to trochu divné. 282 00:15:07,656 --> 00:15:10,200 Neviem, ako to povedať, 283 00:15:10,284 --> 00:15:14,163 ale môj brat je trochu mimo. 284 00:15:15,039 --> 00:15:19,168 Bolo to také roztomilé dieťa, ale ako 15 ročný mal takú nehodu. 285 00:15:19,251 --> 00:15:21,462 Veľmi rád pozeral seriál Majster Tim. 286 00:15:21,545 --> 00:15:22,880 Raz, keď ho dávali, 287 00:15:22,963 --> 00:15:25,341 začul úvodnú znelku 288 00:15:25,424 --> 00:15:27,301 a vyskočil od radosti. 289 00:15:27,384 --> 00:15:31,180 Ako chcel zbehnúť dole, narazil hlavou do nízkeho stropu. 290 00:15:31,263 --> 00:15:33,766 Ten úbohý chlapec si neuvedomil, aký je vysoký. 291 00:15:33,849 --> 00:15:36,894 A odvtedy už nie je taký ako predtým. 292 00:15:39,980 --> 00:15:43,442 Ten gauč sa mu veľmi páči, ale nemáme dosť peňazí. 293 00:15:44,234 --> 00:15:46,654 Nešlo by to za dvesto dolárov? 294 00:15:46,737 --> 00:15:49,615 Ale iste, aj tak musím všetko vypratať. 295 00:15:49,698 --> 00:15:51,742 Našiel som tu cukrík. 296 00:15:51,992 --> 00:15:53,285 Ľúbim ťa, gauč. 297 00:15:56,664 --> 00:15:58,999 Očkovaniu neverím. 298 00:15:59,083 --> 00:16:00,501 Proste nie. 299 00:16:00,584 --> 00:16:04,338 Ako ťa vpichnutie malej dávky choroby pred tou chorobou ochráni? 300 00:16:04,421 --> 00:16:06,715 Veď ju do teba vpichnú. 301 00:16:06,799 --> 00:16:08,968 Záhradkársky tím, tak ako to ide? 302 00:16:09,051 --> 00:16:12,137 Ahoj, Dev. Marie nám práve niečo dorozprávala. 303 00:16:13,097 --> 00:16:15,432 Porozprávaj nám, aký si mal deň. 304 00:16:15,516 --> 00:16:17,893 - Prosím ťa, povedz hocičo. - Dobre. 305 00:16:18,936 --> 00:16:22,231 Dnes sme s kamoškou Denise cestovali metrom 306 00:16:22,314 --> 00:16:24,066 a videli sme masturbujúceho chlapa. 307 00:16:24,149 --> 00:16:27,486 Urobili sme občianske zatknutie a potom ho odviedla polícia. 308 00:16:27,569 --> 00:16:28,654 Páni! 309 00:16:28,737 --> 00:16:30,280 Dobrá práca, chlapče. 310 00:16:30,364 --> 00:16:34,243 - Si masturbačná hliadka. - No neviem. 311 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 Znie to, akoby som masturboval ja. 312 00:16:36,453 --> 00:16:37,287 Fakt? 313 00:16:37,705 --> 00:16:40,249 Áno, akoby som sa ukájal pri pohľade na zloduchov. 314 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Uvidím lupiča a skríknem: „Stoj!“ 315 00:16:42,751 --> 00:16:44,461 Aj to by bolo super. 316 00:16:44,545 --> 00:16:45,713 „Nechaj tú dámu!“ 317 00:16:45,796 --> 00:16:49,341 - To musíme zapiť. - Áno, na masturbačnú hliadku. 318 00:16:49,425 --> 00:16:50,884 - Na zdravie! - Na zdravie! 319 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 Minule mi týpek v lekárni povedal: 320 00:16:53,804 --> 00:16:56,515 „Viac sa usmievaj, kráska.“ 321 00:16:56,598 --> 00:16:57,975 Poslala som ho do riti. 322 00:16:58,058 --> 00:16:59,935 Prečo by si sa mala viac usmievať? 323 00:17:00,019 --> 00:17:03,689 Pretože ženám platia o 23 centov z dolára menej ako mužom? 324 00:17:03,772 --> 00:17:05,858 Pretože vláda chce regulovať vaše telá? 325 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 Ty sa máš viac usmievať? On nech sa usmieva menej. 326 00:17:09,361 --> 00:17:12,072 A potom som polišovi poslal fotku chlapíkovho vtáka. 327 00:17:12,156 --> 00:17:14,616 Paráda. Na to si musíme pripiť. 328 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 Človeče, je to všade vôkol nás. 329 00:17:45,773 --> 00:17:48,233 Stačí sa pozrieť na spot, ktorý natáčame. 330 00:17:48,317 --> 00:17:50,152 Keď najímajú komparzistky, 331 00:17:50,235 --> 00:17:52,488 musia to byť tie najsexi ženské. 332 00:17:52,571 --> 00:17:54,865 U mužov to neplatí. Nikdy sa nepýtajú, 333 00:17:54,948 --> 00:17:58,202 či sú tí muži dosť sexi, či majú na bruchu tehličky. 334 00:17:58,285 --> 00:18:00,829 Nie. Väčšina má svaly mľandravé ako puding. 335 00:18:00,913 --> 00:18:02,372 Bez urážky. 336 00:18:02,456 --> 00:18:06,627 Presne. Celý spot je o tom, ako traja chlapíci grilujú 337 00:18:06,710 --> 00:18:08,879 a žena jedného z nich donesie limonádu. 338 00:18:08,962 --> 00:18:10,923 Nie je to trochu predpotopné? 339 00:18:11,006 --> 00:18:12,716 Máš pravdu. Tak fajn, 340 00:18:12,800 --> 00:18:16,011 pôjdem sa vyspať. Dobre sme si pokecali. 341 00:18:16,095 --> 00:18:17,012 Maj sa, Brad! 342 00:18:22,101 --> 00:18:25,395 Hej, čo to má byť? Presťahovali ma? Hrám Teda. 343 00:18:25,479 --> 00:18:27,481 Páni, človeče, mám zlé správy. 344 00:18:27,564 --> 00:18:30,692 Dnes ráno prepísali scenár. Tvoju rolu zrušili. 345 00:18:30,776 --> 00:18:32,820 Po novom budú grilovať tri ženy. 346 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 Čo? 347 00:18:36,782 --> 00:18:38,700 Človeče, ty si prepísal celý spot? 348 00:18:38,784 --> 00:18:40,869 Áno. 349 00:18:40,953 --> 00:18:43,997 Prepáč. Rozmýšľal som o tom, čo si včera povedal. 350 00:18:44,081 --> 00:18:46,416 Predstavil som nápad reklamnej agentúre 351 00:18:47,126 --> 00:18:49,169 a rozhodli sa ísť novým smerom. 352 00:18:49,253 --> 00:18:52,631 Je tam smer, kde by som nedostal padáka a neprišiel o prachy? 353 00:18:52,714 --> 00:18:55,467 Kiež by som ťa nemusel prepustiť, kamoš. 354 00:18:56,260 --> 00:19:00,806 Ale mám pre teba tento klasický šerifský odznak 355 00:19:00,889 --> 00:19:03,684 ako poďakovanie a darček na odpustenie. 356 00:19:03,767 --> 00:19:05,519 U mňa budeš vždy šerif ty. 357 00:19:06,603 --> 00:19:08,313 Ďakujem ti za odznak, 358 00:19:08,397 --> 00:19:11,191 ale nedalo by sa niečo vymyslieť? 359 00:19:11,275 --> 00:19:12,317 Dostal som nápad. 360 00:19:13,318 --> 00:19:16,780 Vonku je pekne a prišiel čas grilovačiek. 361 00:19:16,864 --> 00:19:20,409 U nás v Garden Depot máme najlepšiu ponuku grilov. 362 00:19:20,492 --> 00:19:22,870 Je leto! Poďme grilovať. 363 00:19:22,953 --> 00:19:25,414 Ušetrite až 40% na našich najlepších značkách. 364 00:19:25,497 --> 00:19:26,540 Akcia platí celé leto. 365 00:19:26,623 --> 00:19:28,876 Berte, kým sú ešte horúce. 366 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 A hrable tiež. 367 00:19:30,919 --> 00:19:32,713 Preboha. Nemáme menšie hrable? 368 00:19:32,796 --> 00:19:35,174 Vyzerá to, že predávame obrovské hrable. 369 00:19:35,632 --> 00:19:37,342 Dev, skúsme ešte raz. 370 00:19:37,426 --> 00:19:38,427 Jasné. 371 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 A akcia! 372 00:19:43,807 --> 00:19:45,142 A hrable tiež. 373 00:19:45,225 --> 00:19:48,937 Fajn, máme to. Skvelá práca, kamoš. 374 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 Ďakujem. 375 00:19:52,149 --> 00:19:54,943 - Anush? - Ahoj. Ako sa darí? 376 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 - Čo ty tu robíš? - Hrám v tejto reklame. 377 00:19:57,696 --> 00:19:59,281 Som chlapík s hrabľami. 378 00:20:00,032 --> 00:20:01,158 Čo je? Čo sa stalo? 379 00:20:02,034 --> 00:20:04,953 Kam ideš? Aj ty v nej hráš? 380 00:20:07,080 --> 00:20:08,582 A hrable tiež. 381 00:20:10,083 --> 00:20:11,460 Do frasa, je dobrý. 382 00:20:11,543 --> 00:20:12,544 To teda je. 383 00:20:16,757 --> 00:20:19,051 - Ahoj, Dev. - Ahoj, Diana. Čo sa deje? 384 00:20:19,134 --> 00:20:21,970 Mrzí nás, čo sa ti stalo. 385 00:20:22,054 --> 00:20:24,306 Chceli sme mať v reklame väčší priestor, 386 00:20:24,389 --> 00:20:26,642 ale mrzí nás, že teba preto vyhodili. 387 00:20:26,725 --> 00:20:29,019 Tak sme ti priniesli 388 00:20:29,728 --> 00:20:30,562 toto. 389 00:20:31,688 --> 00:20:34,316 Torta s masturbujúcim chlapíkom v metre. 390 00:20:35,275 --> 00:20:37,236 Klobúk dole pred cukrárskym tímom, 391 00:20:37,319 --> 00:20:38,820 že ju takto nazdobili. 392 00:20:38,904 --> 00:20:41,281 Áno, bolo to veľmi nepríjemné. 393 00:20:41,365 --> 00:20:43,367 Neviem, či pochopili, o čo ide. 394 00:20:43,450 --> 00:20:46,745 Ale aj tak vďaka za to, čo si povedal Bradovi o reklame. 395 00:20:46,828 --> 00:20:49,665 Je fakt milé, že si sa na to pozrel z nášho pohľadu. 396 00:20:50,082 --> 00:20:54,419 Okrem toho, torta je bezlepková. Vieš, čo spôsobuje v tvojom tele lepok? 397 00:20:54,503 --> 00:20:56,797 Lupus. Spôsobuje lupus. 398 00:20:56,880 --> 00:20:58,131 Dobre, Marie. 399 00:20:59,424 --> 00:21:02,302 No tak ťa vyhodili. Ale na záverečnú party môžeš ísť. 400 00:21:02,386 --> 00:21:03,929 Áno, skvelá útecha. 401 00:21:04,012 --> 00:21:06,723 S platenými drinkami a príšerným nachos. 402 00:21:06,807 --> 00:21:08,725 Nikdy si ich gril nekúpim. 403 00:21:08,809 --> 00:21:10,894 Vlastne si ich nakúpim celú kopu, 404 00:21:10,978 --> 00:21:13,772 vykúpim celý sklad, a na konci leta ich vrátim. 405 00:21:13,855 --> 00:21:15,899 - A budú mať! - Vďaka, kamoš. 406 00:21:15,983 --> 00:21:17,985 Aj keď to bude asi zbytočné. 407 00:21:18,193 --> 00:21:20,487 Na mňa, aby ma z ďalšej práce nevykopli! 408 00:21:22,114 --> 00:21:25,492 Ahoj, mrzí ma, že to nakoniec nevyšlo, 409 00:21:25,575 --> 00:21:27,828 ale tvoj nápad vyšiel skvele. 410 00:21:27,911 --> 00:21:28,996 Vďaka. 411 00:21:29,997 --> 00:21:30,956 Zdravím. 412 00:21:31,039 --> 00:21:33,208 Brad Honeycutt. 413 00:21:33,292 --> 00:21:35,210 Ešte raz, veľmi ma to mrzí. 414 00:21:35,294 --> 00:21:36,878 Ahoj, Brad Honeycutt. 415 00:21:37,921 --> 00:21:39,965 - Tak to bolo skvelé. - Čo? 416 00:21:40,716 --> 00:21:43,844 Nevšimol si si? Ten človek sa predstavil iba mužom. 417 00:21:43,927 --> 00:21:46,638 Okolo nás prešiel, akoby sme boli neviditeľné. 418 00:21:46,722 --> 00:21:48,473 Presne. Odignoroval nás. 419 00:21:48,557 --> 00:21:51,143 Nemyslím si, že to urobil úmyselne. 420 00:21:51,226 --> 00:21:52,394 Zrejme sa ponáhľal. 421 00:21:52,477 --> 00:21:55,314 Ale s dvomi neznámymi chlapmi a s Arnoldom si ruky podal. 422 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 - Nie sme dosť dôležité. - Ja neviem. 423 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 Príliš si to pripúšťate. 424 00:22:00,235 --> 00:22:03,405 Takéto veci sa ženám stávajú v jednom kuse. 425 00:22:03,488 --> 00:22:05,824 - Fajn, tak to popieraj. - Mne vadilo toto, 426 00:22:05,907 --> 00:22:08,869 práve sa vrátil z toalety a ešte mal mokré ruky. 427 00:22:08,952 --> 00:22:10,996 Nechcem sa dotýkať mokrých rúk. 428 00:22:11,079 --> 00:22:13,582 Teraz si ich môžem ísť umyť. Hneď som späť. 429 00:22:14,291 --> 00:22:15,792 Nenávidím to. 430 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Idem si dať Sprite. 431 00:22:20,380 --> 00:22:23,258 - Fakt sa na mňa hneváš? - Dá sa to tak povedať. 432 00:22:23,342 --> 00:22:26,386 Ale nie veľmi, však? No tak, čo je? 433 00:22:26,470 --> 00:22:29,389 Prečo sa hneváš na mňa? Hnevaj sa na Brada Honeycutta, 434 00:22:29,473 --> 00:22:32,059 Fakt si myslíš, že má niečo proti ženám, 435 00:22:32,142 --> 00:22:34,186 pretože vám nepodal ruku? 436 00:22:34,269 --> 00:22:36,730 Ty vôbec nepočúvaš, čo ti chcem povedať. 437 00:22:36,813 --> 00:22:37,856 To je jedno. 438 00:22:37,939 --> 00:22:40,108 Mrzí ma, že si prišla o životnú šancu 439 00:22:40,192 --> 00:22:41,943 potriasť si ruku s Bradom Honeycuttom. 440 00:22:42,027 --> 00:22:43,278 Strašná tragédia. 441 00:22:43,362 --> 00:22:44,446 Idem si dať drink. 442 00:22:45,781 --> 00:22:46,615 Rachel! 443 00:22:59,377 --> 00:23:03,507 Rozmýšľal som nad tou situáciou s Bradom Honeycuttom, 444 00:23:03,590 --> 00:23:06,093 a je možné, 445 00:23:06,176 --> 00:23:08,762 že to, čo urobil, bolo trochu sexistické. 446 00:23:08,845 --> 00:23:11,181 Super, skvelé ospravedlnenie. 447 00:23:11,264 --> 00:23:14,768 Pozri, len vravím, že ma mrzí, že som sa zastával Brada Honeycutta. 448 00:23:14,851 --> 00:23:17,604 Môžeš mi aspoň uznať, že nie som sexistické monštrum 449 00:23:17,687 --> 00:23:20,107 lebo som tvrdil, že asi nekonal úmyselne, 450 00:23:20,190 --> 00:23:22,651 v rámci nejakej sexistickej agendy, 451 00:23:22,901 --> 00:23:24,694 keď sa vám dvom nepredstavil? 452 00:23:24,778 --> 00:23:27,614 Netvrdím, že si sexistické monštrum. 453 00:23:27,697 --> 00:23:31,201 Je však divné, že ako prvé si sa ho zastal. 454 00:23:31,284 --> 00:23:34,413 A o mne si si myslel, že som blázon, a neveril si mi. 455 00:23:35,247 --> 00:23:38,125 Nechcem si hneď o človeku myslieť, že je hulvát, 456 00:23:38,208 --> 00:23:41,294 pretože sa žene nepredstavil len preto, že je žena. 457 00:23:41,378 --> 00:23:44,673 A ja ti len hovorím, že sa takéto drobnosti stávajú mne 458 00:23:44,756 --> 00:23:48,552 a ostatným ženám, aj napriek tomu, že žijeme v pokrokovom svete. 459 00:23:48,635 --> 00:23:51,638 A keď mi niekto povie, najmä ak je to môj priateľ, 460 00:23:51,721 --> 00:23:55,475 že sa mýlim, pričom vôbec nevie, aké mám osobné skúsenosti, 461 00:23:55,559 --> 00:23:56,518 uráža ma to. 462 00:23:58,687 --> 00:24:00,021 Dobre, pochopil som. 463 00:24:00,605 --> 00:24:05,026 Nikdy síce nebudem vedieť, aké je naozaj byť v tvojej koži, 464 00:24:06,153 --> 00:24:08,530 ale budem sa viac snažiť pochopiť ťa. Dobre? 465 00:24:09,948 --> 00:24:11,074 Môže to byť remíza? 466 00:24:12,325 --> 00:24:13,827 Nie. Vyhrala som. 467 00:24:13,910 --> 00:24:15,537 - Hej! - Vyhrala som! 468 00:24:16,163 --> 00:24:18,582 Ahojte, ľudia! Vyhrala som! 469 00:24:18,665 --> 00:24:21,751 Pohádala som sa s priateľom a tú hádku som vyhrala! 470 00:24:21,835 --> 00:24:25,130 Nie, len sme sa po zmysluplnej diskusii dohodli. 471 00:24:25,213 --> 00:24:26,173 Vyhrala som! 472 00:26:03,395 --> 00:26:05,397 Preklad titulkov: Deana Holbová