1 00:00:10,093 --> 00:00:11,886 Får vi nogensinde lov til at bestille? 2 00:00:11,969 --> 00:00:14,306 Han har knust agurker i 20 minutter. 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,390 Bare gør sådan her. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,684 Skab øjenkontakt og vis pengene. 5 00:00:17,767 --> 00:00:18,976 Se det her. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 Det fungerer. Han kigger herover. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,779 Løbet er kørt. Se lige der. 8 00:00:29,862 --> 00:00:31,739 Stor overraskelse. 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,242 Han betjener den lækre tøs i stedet for 10 00:00:34,326 --> 00:00:37,537 den skønne, store hvide mand og hans charmerende, indiske ven. 11 00:00:37,620 --> 00:00:41,624 Hvis den nar tror, han får drikkepenge efter det her pis, 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,000 så har han ret. 13 00:00:43,085 --> 00:00:46,003 Jeg er bange for den akavede situation, som ville opstå. 14 00:00:47,004 --> 00:00:49,966 Bare giv ham en dollar og et ondt blik bagefter. 15 00:00:50,049 --> 00:00:51,634 Sådan her... 16 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 Det er godt. Rigtig ondt. 17 00:00:55,805 --> 00:00:59,184 -Hej, jeg hedder Derek, og jeg... -Hej, Derek. 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,894 ...har købt os begge et shot tequila. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,231 Nej, jeg har ikke rigtig lyst til et shot. 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,899 Så jeg har betalt for dem og skal bare smide dem ud? 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,153 Undskyld? 22 00:01:10,862 --> 00:01:11,988 Pyt. 23 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 Skal vi snart ses? 24 00:01:19,496 --> 00:01:22,707 -Må jeg få dit nummer? -Det er sødt. Jeg skal... 25 00:01:22,790 --> 00:01:24,417 -Jeg skal finde mine venner. -Hvad? 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,711 -Lige nu... -Men vi har noget... 27 00:01:32,550 --> 00:01:34,511 Jeg kommer igen om lidt. 28 00:01:36,929 --> 00:01:39,266 Hvad sker der med dig og hende i den lilla trøje? 29 00:01:39,349 --> 00:01:41,393 Åh, gud. Hun er vildt lækker, ikke? 30 00:01:41,476 --> 00:01:44,646 Der har været noget mellem os hele aftenen, vi har drukket, danset. 31 00:01:44,729 --> 00:01:45,855 Hun er en skøn pige. 32 00:01:45,938 --> 00:01:48,316 Hvorfor taler du så med mig? Gå tilbage. 33 00:01:48,400 --> 00:01:50,693 Man skal give dem lidt plads. 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,112 Spille kostbar. 35 00:01:52,195 --> 00:01:54,281 Pigerne vil have det, de ikke kan få. 36 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 Det passer. 37 00:01:57,159 --> 00:01:58,285 Pis! 38 00:01:59,286 --> 00:02:00,495 Beklager. 39 00:02:02,205 --> 00:02:06,126 Jeg har dog indset, at jeg hader at gå på bar. 40 00:02:06,209 --> 00:02:08,128 Jeg vil ikke være det her svedige sted. 41 00:02:08,211 --> 00:02:10,338 Jeg ville hellere se tv og putte med Rachel. 42 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 Jeg er så jaloux på din situation. 43 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 Jeg lægger an på tilfældige kvinder, 44 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 og du er derhjemme med en smuk, intelligent kæreste, 45 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 som du faktisk kan lide at være sammen med. 46 00:02:19,013 --> 00:02:21,724 Du bruger tid på et berigende... 47 00:02:21,808 --> 00:02:23,726 Hun kysser ikke længere med ham. 48 00:02:23,810 --> 00:02:25,019 Jeg må gøre mit forsøg. 49 00:02:27,104 --> 00:02:28,690 Hun kunne vist lide mig. 50 00:02:28,773 --> 00:02:31,734 Hun gik dog hjem med ham fyren, hun kyssede med. 51 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 -Kvinder er så irriterende. -Beklager. 52 00:02:34,362 --> 00:02:35,863 Skal nogen af jer den her vej? 53 00:02:35,947 --> 00:02:37,324 Jeg tager en taxa. 54 00:02:37,407 --> 00:02:39,867 -Vi tager metroen. -Okay, vi ses. 55 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 Vi ses. 56 00:02:47,542 --> 00:02:50,086 Det er koldere end de sagde, det ville være. 57 00:02:50,169 --> 00:02:52,297 Det skulle blive godt vejr i morgen. 58 00:02:53,465 --> 00:02:55,342 Skal vi fortsætte med at tale om vejret? 59 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 Jeg er ligeglad. 60 00:02:57,385 --> 00:02:58,886 Lad os fortsætte. 61 00:02:58,970 --> 00:03:00,263 Her er en idé. 62 00:03:00,347 --> 00:03:01,723 Hvis det er koldt udenfor, 63 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 synes jeg, de også skal gøre det koldt indenfor. 64 00:03:05,059 --> 00:03:08,271 Hvis jeg nu er klædt på til kulden, og det ikke er koldt indenfor, 65 00:03:08,355 --> 00:03:09,981 sveder jeg de steder, jeg kommer. 66 00:03:10,064 --> 00:03:12,734 De burde have samme temperatur overalt. 67 00:03:12,817 --> 00:03:14,319 Hvem er "de" i det scenarie? 68 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 Forretningsejere. 69 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 -Det er hurtigere at gå gennem parken. -Fedt. 70 00:03:46,058 --> 00:03:48,895 Det er mig fra baren. Kan du huske mig? 71 00:03:50,730 --> 00:03:52,940 Kan vi ikke bare tale sammen et øjeblik? 72 00:03:53,608 --> 00:03:55,402 Pas på! 73 00:03:55,485 --> 00:03:57,028 Du trådte i en hundelort. 74 00:03:57,111 --> 00:04:00,197 Pis! Mine yndlingssko. 75 00:04:00,282 --> 00:04:02,033 Nu skal jeg tørre hundelorten af. 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,000 Lad os bare gå. 77 00:04:31,396 --> 00:04:33,440 Lad os tage ud og spise tacos! 78 00:04:33,523 --> 00:04:35,442 -Vær sød at gå. -Kom nu. 79 00:04:35,525 --> 00:04:40,447 Giv en flink fyr en chance. Lad den flinke fyr vinde en enkelt gang. 80 00:04:40,530 --> 00:04:44,075 Jeg begynder at føle, at det her forhold ikke vil fungere. 81 00:04:44,158 --> 00:04:45,201 Hallo? 82 00:04:45,285 --> 00:04:49,080 Sig, hvad jeg gjorde forkert. Forklar mig det i detaljer. 83 00:04:49,163 --> 00:04:51,165 Giv mig en grund. Vær ærlig. 84 00:04:51,248 --> 00:04:52,500 Jeg har brug for hjælp. 85 00:04:58,130 --> 00:05:01,343 Solen er kommet frem, og det betyder grillfest. 86 00:05:01,426 --> 00:05:04,887 Hos Garden Depot har de de bedste tilbud på de største grill. 87 00:05:04,971 --> 00:05:06,055 Det er sommer! 88 00:05:06,138 --> 00:05:07,264 Lad os få gang i grillen. 89 00:05:07,349 --> 00:05:11,102 Spar op til 40 procent på de bedste grill hele sommeren. 90 00:05:11,185 --> 00:05:12,645 Køb dem, 91 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 mens de er brandvarme. 92 00:05:14,397 --> 00:05:16,273 Det ser fantastisk ud. Godt arbejde. 93 00:05:16,358 --> 00:05:18,776 Skidegod energi derude. I ser godt ud, piger. 94 00:05:18,860 --> 00:05:20,277 Vi tager en optagelse til. 95 00:05:20,362 --> 00:05:23,865 Lad os få den her Garden Depot-reklame i kassen. Ja! 96 00:05:23,948 --> 00:05:25,783 Lavede du noget sjovt i weekenden? 97 00:05:25,867 --> 00:05:29,954 Min ven holdt fødselsdagsfest på 169 Bar lørdag aften. 98 00:05:30,037 --> 00:05:31,998 -Der var jeg også. -Det er da løgn! 99 00:05:32,081 --> 00:05:33,666 Vildt. Hvordan var din aften? 100 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 Ikke god. 101 00:05:34,876 --> 00:05:37,003 Det tog en evighed at bestille en drink der, 102 00:05:37,086 --> 00:05:39,381 og på vej hjem 103 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 trådte jeg i hundelort. Mine yndlingssko blev ødelagt. 104 00:05:42,216 --> 00:05:43,968 Det gør mig ondt. 105 00:05:44,051 --> 00:05:45,261 Ja, det var så irriterende. 106 00:05:45,344 --> 00:05:48,765 Jeg forsøgte at vaske det af, men jeg kan ikke få lugten væk. 107 00:05:48,848 --> 00:05:51,726 Så forsøgte jeg at købe dem online. Ikke på lager. 108 00:05:51,809 --> 00:05:55,062 Så nu skal jeg tage ud i en rigtig butik her i weekenden 109 00:05:55,146 --> 00:05:57,815 og købe dem selv, og det har jeg bare ikke tid til. 110 00:05:58,941 --> 00:06:01,068 Hvordan var din aften? 111 00:06:04,363 --> 00:06:06,616 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 112 00:06:09,661 --> 00:06:11,328 PRÆSENTERER 113 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 ...og så måtte hun ringe til politiet. 114 00:06:54,581 --> 00:06:57,625 Det er tosset! Jeg kan ikke tro, han fulgte efter hende hjem. 115 00:06:57,709 --> 00:06:59,794 -Jeg er blevet fulgt efter før. -Er du? 116 00:06:59,877 --> 00:07:01,128 Ja, et par gange. 117 00:07:01,212 --> 00:07:04,423 Jeg handlede ind for noget tid siden, hvor en fyr fulgte efter mig. 118 00:07:04,507 --> 00:07:08,052 Så jeg gik ind på Smoothie Palace. Han fulgte efter mig derind. 119 00:07:08,135 --> 00:07:09,971 Til sidst måtte jeg gå ind i dyrebutikken, 120 00:07:10,054 --> 00:07:12,932 Le Petit Puppy, og kigge efter en hvalp i en halv time, 121 00:07:13,015 --> 00:07:14,517 før han endelig gik. 122 00:07:14,601 --> 00:07:16,811 Er det den butik, hvor de har hvalpekameraet? 123 00:07:16,894 --> 00:07:20,356 Man kan se hvalpene lege online? Der er livevideo af dem? 124 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Undskyld. Et upassende svar på historien. 125 00:07:22,650 --> 00:07:23,860 Denise, er det sket for dig? 126 00:07:23,943 --> 00:07:26,738 Fandeme ja. Jeg gik engang alene i biografen. 127 00:07:26,821 --> 00:07:28,239 Der var fyldt med tomme pladser. 128 00:07:28,322 --> 00:07:31,826 Den her fyr sætter sig ved siden af mig og er skummel under hele filmen. 129 00:07:31,909 --> 00:07:33,703 Bagefter fulgte han efter mig hjem. 130 00:07:33,786 --> 00:07:36,205 Jeg måtte lade, som om min mobil var en strømpistol. 131 00:07:36,288 --> 00:07:37,874 Vildt. Hvilken film var det? 132 00:07:37,957 --> 00:07:39,291 Så flyt dog! 133 00:07:39,375 --> 00:07:41,753 Matthew McConaughey romantiske komedie? Hvorfor? 134 00:07:41,836 --> 00:07:44,964 Vil du kritisere mig for mit valg af film efter den historie? 135 00:07:45,047 --> 00:07:46,841 Ja, lidt. Du så den i biografen? 136 00:07:46,924 --> 00:07:49,176 Så du traileren og tænkte, den så interessant ud? 137 00:07:49,260 --> 00:07:51,971 For det første, så er Sarah Jessica Parker skøn, 138 00:07:52,054 --> 00:07:53,931 og du ved, jeg har en alsidig smag. 139 00:07:54,015 --> 00:07:56,183 Interessant, at du så Så flyt dog!, 140 00:07:56,267 --> 00:07:58,811 men ikke ville se You, Me and Dupree, da jeg spurgte. 141 00:07:58,895 --> 00:08:01,648 Fordi min tøs Sarah Jessica Parker ikke er med i den. 142 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 Sandt nok. Hun var nu fantastisk i X-kærester. 143 00:08:04,316 --> 00:08:05,401 Det er Jennifer Garner. 144 00:08:05,485 --> 00:08:08,237 -Hun var også fantastisk. -Det er ligegyldigt. 145 00:08:08,320 --> 00:08:10,322 Er man født med en vagina, 146 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 så følger klamme fyre bare med. 147 00:08:12,116 --> 00:08:13,242 Ja, der er en million ting, 148 00:08:13,325 --> 00:08:15,537 som er irriterende, som fyre ikke kender til. 149 00:08:15,620 --> 00:08:17,329 Vi fortæller ikke engang om halvdelen. 150 00:08:17,413 --> 00:08:18,915 Såsom hvad? 151 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Kan du huske, da vi var til brunch 152 00:08:20,833 --> 00:08:22,669 og lagde frittataen på Instagram? 153 00:08:22,752 --> 00:08:24,587 Den var luftig som bare fanden. 154 00:08:24,671 --> 00:08:26,130 Find den. Er der kommentarer? 155 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 Jeg fik en fra Arnold. 156 00:08:29,801 --> 00:08:33,054 "Mumseby! Befolkning: Dev." 157 00:08:33,137 --> 00:08:34,806 Tjek mine. 158 00:08:34,889 --> 00:08:37,517 "Jeg vil kneppe dit ansigt." Hvem sagde det? 159 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 En tilfældig person med en pik, 160 00:08:39,811 --> 00:08:41,771 der ville kneppe mit ansigt med den. 161 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 Det er ikke engang et billede af mit ansigt, men æg. 162 00:08:44,273 --> 00:08:46,693 Derfor måtte jeg gøre min konto privat. 163 00:08:46,776 --> 00:08:49,195 Det er det værste. Fortæl os: 164 00:08:49,278 --> 00:08:51,573 Hvad kan to herrer som os gøre for at hjælpe? 165 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 Jeg ved det ikke. Lade være med at gøre de ting? 166 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 Så følg ikke efter kvinder 167 00:08:56,744 --> 00:08:59,330 og skriv ikke "Jeg vil kneppe dit ansigt" på Instagram? 168 00:08:59,413 --> 00:09:00,623 Det gør jeg! 169 00:09:00,707 --> 00:09:03,543 Selvom I skal vide, at, selv før det her, 170 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 anså jeg mig selv som feminist. 171 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 Gjorde du, Arnold? 172 00:09:06,378 --> 00:09:09,966 En feminist er en person, der mener, mænd og kvinder skal behandles lige. 173 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 Det støtter jeg fuldt ud. 174 00:09:11,634 --> 00:09:14,136 Så, min gode herre, jeg er feminist. 175 00:09:14,220 --> 00:09:16,263 Jeg er imponeret over, at du vidste det. 176 00:09:16,347 --> 00:09:18,307 Jeg ved en masse pudsige ting. 177 00:09:18,390 --> 00:09:23,354 Vidste I, at alle myrerne i verden vejer lige så meget som alle menneskene? 178 00:09:23,437 --> 00:09:25,732 Hvis de havde vores intellekt 179 00:09:25,815 --> 00:09:28,610 og kunne organisere sig, så ville det være en lige kamp. 180 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 Jeg skal hente sofaen fra ham på Craigslist i dag. 181 00:09:32,154 --> 00:09:33,615 -Kan du tage med? -Beklager. 182 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 Jeg skal tilbage til Garden Depot-reklamen. 183 00:09:36,325 --> 00:09:39,370 Jeg kan tage med. Min store statur vil holde dig sikker. 184 00:09:39,453 --> 00:09:42,206 Jeg er en god forhandler. Jeg skaffer de bedste priser. 185 00:09:42,289 --> 00:09:44,959 -Og jeg kan hjælpe med at bære den. -Det lyder godt. 186 00:09:45,042 --> 00:09:47,378 Selvom jeg ikke havde behøvet tre grunde. 187 00:09:47,461 --> 00:09:48,755 Ingen andre ville hjælpe. 188 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Som jeg sagde, jeg er en god forhandler. 189 00:09:53,217 --> 00:09:56,262 Hvordan er det så at være kæmpe? 190 00:09:56,345 --> 00:09:59,515 Det er godt. Jeg har altid et godt udsyn til koncerter. 191 00:09:59,599 --> 00:10:02,727 Det er dog vanskeligt om bord på fly. Hvordan er det at være lille? 192 00:10:02,810 --> 00:10:06,230 Det er godt. Det er skønt om bord på fly. Ikke så godt til koncerter. 193 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Gad vide, hvilke oplevelser er ens for os. 194 00:10:09,817 --> 00:10:13,320 Sult, kærlighed, dårlige lugte... 195 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 Mus! 196 00:10:14,614 --> 00:10:17,324 -Hvor? -Den løb ud lige foran mig! 197 00:10:17,408 --> 00:10:19,827 Jeg tror, den er væk nu, så... 198 00:10:19,911 --> 00:10:21,453 Det er ulækkert! 199 00:10:23,205 --> 00:10:24,916 Du virker ret rystet. 200 00:10:26,292 --> 00:10:27,584 Vil du... 201 00:10:27,669 --> 00:10:30,212 Skal vi tage en bubble-te? 202 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 Ja, bubble-te. 203 00:10:32,799 --> 00:10:34,300 Det er okay. 204 00:10:37,178 --> 00:10:39,180 Hvad sker der for sorte og deres barberer? 205 00:10:39,263 --> 00:10:41,933 Hvorfor er det så vigtigt? Jeg kunne være sort barber. 206 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 Nej, du kunne ikke. Det er virkelig svært. 207 00:10:44,143 --> 00:10:46,270 Du må ikke spolere hårgrænsen over panden. 208 00:10:46,353 --> 00:10:48,731 -Den skal være lige. -Kan jeg ikke barbere lige? 209 00:10:48,815 --> 00:10:50,650 Selvfølgelig kunne jeg det. Pis! 210 00:10:50,733 --> 00:10:52,819 Jeg tror, ham derovre spiller den af. 211 00:10:55,237 --> 00:10:56,238 Fandens! 212 00:10:56,322 --> 00:10:58,199 Det er den tredje, jeg har set i år. 213 00:10:58,282 --> 00:10:59,491 Klamme fyre. 214 00:10:59,575 --> 00:11:01,493 -Lad os gå over i den anden side. -Vent. 215 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 Vi kan ikke ignorere de ting. 216 00:11:03,120 --> 00:11:04,371 Vi må gøre noget. 217 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 Det ville jeg gerne, men hvad skulle vi gøre? 218 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 Vi kunne tage en video og lægge den på Facebook. 219 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Han ville aldrig kunne få et job igen! 220 00:11:12,088 --> 00:11:13,589 Så vi udstiller ham på internettet? 221 00:11:13,672 --> 00:11:16,425 Det kunne fungere, men det ville tage lang tid. 222 00:11:16,508 --> 00:11:19,095 Og hvem ved, om videoen ville gå viralt? 223 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 Måske bloggere nævner den. 224 00:11:20,679 --> 00:11:22,807 Måske bliver den verdenskendt... 225 00:11:22,890 --> 00:11:24,516 Ja, internettet er for uberegneligt. 226 00:11:25,684 --> 00:11:27,979 Jeg ved det. Hvad med en civil anholdelse? 227 00:11:28,062 --> 00:11:30,022 Det har du da hørt om før, ikke? 228 00:11:30,106 --> 00:11:31,607 "Det her er en civil anholdelse." 229 00:11:31,690 --> 00:11:33,317 Du kan anholde folk som civil. 230 00:11:33,400 --> 00:11:36,863 -Det passer sgu ikke. -Hvorfor kender vi så begge sætningen? 231 00:11:36,946 --> 00:11:39,073 God pointe. Men hvad gør vi så? 232 00:11:39,156 --> 00:11:41,367 -Skal konduktøren få fat i politiet? -Konduktøren? 233 00:11:41,450 --> 00:11:44,370 Der er ingen. Det er G-toget, ikke Shining Time Station. 234 00:11:44,453 --> 00:11:45,830 Vi tilkalder politiet bagefter. 235 00:11:45,913 --> 00:11:47,331 Vi får dog brug for beviser. 236 00:11:47,414 --> 00:11:50,667 Fint, jeg lader, som om jeg ser på et billede. 237 00:11:50,752 --> 00:11:52,419 Nå, ja. 238 00:11:52,503 --> 00:11:54,421 Ja, se lige det. 239 00:11:54,505 --> 00:11:55,923 Det er nok video, ikke? 240 00:11:56,007 --> 00:11:57,091 Lad os anholde fjolset. 241 00:11:57,174 --> 00:11:58,843 På tre siger vi: 242 00:11:58,926 --> 00:12:01,178 "Stop, hvad du laver. Det er en civil anholdelse." 243 00:12:01,262 --> 00:12:02,679 En, to, tre. 244 00:12:02,764 --> 00:12:05,141 Stop, hvad du laver. Det er en civil anholdelse. 245 00:12:05,224 --> 00:12:07,852 Det er en rigtig ting, man kan gøre! 246 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 Hvad taler I om? Jeg lyner min jakke. 247 00:12:09,896 --> 00:12:11,313 Lyner du din jakke sådan her? 248 00:12:11,397 --> 00:12:12,815 Vi har en video, hvor du onanerer. 249 00:12:12,899 --> 00:12:15,317 Vi optog det på min mobil og viser den til politiet. 250 00:12:15,401 --> 00:12:18,029 Hvad fanden snakker du om? Jeg onanerede ikke. 251 00:12:18,112 --> 00:12:20,447 Jeg så dig røre dig selv. Du er klam! 252 00:12:20,531 --> 00:12:22,699 Det ser ud til, hun så det. 253 00:12:22,784 --> 00:12:24,076 Jeg så det også. 254 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 Jeg beder konduktøren ringe efter politiet. 255 00:12:26,913 --> 00:12:28,330 Jeg sagde jo, der var en. 256 00:12:28,414 --> 00:12:29,999 Jeg troede, computere styrede det. 257 00:12:30,082 --> 00:12:31,208 Du er knaldet. 258 00:12:31,292 --> 00:12:33,920 Når toget stopper, vil strisserne vente på dig. 259 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 -For fanden! -Vi gjorde det! 260 00:12:35,838 --> 00:12:37,965 Ja, sådan! 261 00:12:42,261 --> 00:12:44,138 Har I diskuteret en pris? 262 00:12:44,221 --> 00:12:45,848 Den står til 300 dollars, 263 00:12:45,932 --> 00:12:47,558 men jeg vil prutte den ned til 200. 264 00:12:47,641 --> 00:12:50,019 Jeg er ekspert i Craigslist. 265 00:12:50,102 --> 00:12:51,645 Jeg køber alt mit sølvtøj, 266 00:12:51,728 --> 00:12:54,857 musikinstrumenter og Gremlins-merchandise der. 267 00:12:54,941 --> 00:12:57,526 De professionelle laver en "god strisser og ond strisser." 268 00:12:57,609 --> 00:13:00,196 Du går ind og siger: "Den er fantastisk, jeg tager den." 269 00:13:00,279 --> 00:13:03,449 Jeg siger: "Vi kigger stadig på andre." 270 00:13:03,532 --> 00:13:05,284 Er du med? 271 00:13:05,367 --> 00:13:06,535 Ring på. 272 00:13:12,499 --> 00:13:13,750 -Jeg hedder Blake. -Rachel. 273 00:13:13,835 --> 00:13:15,419 Rart at møde dig. 274 00:13:15,502 --> 00:13:17,004 Det her er sofaen. 275 00:13:17,088 --> 00:13:19,673 Du godeste, den er fantastisk. 276 00:13:22,927 --> 00:13:24,720 Det mener du ikke, vel? 277 00:13:24,803 --> 00:13:27,389 Jeg ved nu ikke. Den er måske lidt stor. 278 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 Måske bør vi kigge på nogle andre? 279 00:13:29,558 --> 00:13:32,311 Nej, du kan let få plads til den her. 280 00:13:32,394 --> 00:13:34,313 Den er så blød. 281 00:13:34,396 --> 00:13:35,564 Hvorfor koster den kun 300? 282 00:13:35,647 --> 00:13:37,233 -Hvad er hagen? -Ingen hage. 283 00:13:37,316 --> 00:13:39,902 Jeg flytter udenlands og skal af med den. 284 00:13:39,986 --> 00:13:42,989 De her puder føles, som om de er fyldt med englefjer. 285 00:13:45,657 --> 00:13:47,659 Kan vi tale sammen et øjeblik? 286 00:13:47,743 --> 00:13:49,078 Ja, selvfølgelig. 287 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 Damer og herre, grundet politiaktivitet 288 00:13:54,250 --> 00:13:55,792 holder vi stille et øjeblik. 289 00:13:55,877 --> 00:13:58,379 Betjente, vi har manden, der onanerer. Han er lige her. 290 00:13:58,462 --> 00:14:01,132 Ja. Du har ret til at tie... 291 00:14:01,215 --> 00:14:02,383 Gør ikke det. 292 00:14:02,466 --> 00:14:03,550 Undskyld. 293 00:14:04,801 --> 00:14:08,139 Vent her et øjeblik. Jeg kommer tilbage efter jeres udtalelser. 294 00:14:11,725 --> 00:14:13,936 Må jeg spørge dig om noget? 295 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 Hvorfor gør du det? 296 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 Hvorfor ikke gøre det derhjemme som alle andre? 297 00:14:17,606 --> 00:14:19,816 Det er bare det, jeg tænder på. 298 00:14:19,901 --> 00:14:22,945 Er det idéen om, at nogen ser det? Eller selve handlingen? 299 00:14:23,029 --> 00:14:24,989 Ligner jeg en psykolog? 300 00:14:25,072 --> 00:14:27,533 Jeg ved det ikke. Det er bare noget, jeg gør. 301 00:14:27,616 --> 00:14:31,287 Hvad nu, hvis samfundet sagde, at du ikke måtte gøre, hvad du tændte på? 302 00:14:31,370 --> 00:14:34,706 De ting, vi tænder på, traumatiserer ikke andre. 303 00:14:34,790 --> 00:14:38,627 Men hvis de gjorde, så ville du nok have en intern konflikt. 304 00:14:38,710 --> 00:14:39,921 Velkommen til min verden. 305 00:14:40,004 --> 00:14:44,466 Stop med at give mig en underlig sympati for dig. 306 00:14:47,887 --> 00:14:49,763 Du sagde, du optog hændelsen? 307 00:14:49,846 --> 00:14:52,516 -Ja. -Kan du sende den til det her nummer? 308 00:14:52,599 --> 00:14:56,270 Så jeg skal sende dig en video, hvor han spiller den af? 309 00:14:56,353 --> 00:14:57,438 Det er underligt. 310 00:14:59,523 --> 00:15:01,192 Det er altså lidt underligt. 311 00:15:07,656 --> 00:15:14,246 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men min bror har lidt problemer. 312 00:15:14,914 --> 00:15:18,960 Ja, han var sådan en sød unge, men kom ud for et uheld, da han var 15. 313 00:15:19,043 --> 00:15:21,462 Hans yndlingsserie var Ti tommelfingre. 314 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 Den begyndte, og han hørte... lyden. 315 00:15:25,674 --> 00:15:28,970 Han blev så spændt og løb ned i kælderen for at se den, 316 00:15:29,053 --> 00:15:31,180 og han hamrede hovedet ind i det lave loft. 317 00:15:31,263 --> 00:15:34,266 Den stakkels knægt indså ikke, hvor høj han var blevet, 318 00:15:34,350 --> 00:15:37,561 og han har aldrig været den samme siden. 319 00:15:39,896 --> 00:15:41,941 Han er virkelig vild med sofaen. 320 00:15:42,024 --> 00:15:44,193 Men vi har ikke så mange penge. 321 00:15:44,276 --> 00:15:46,445 Kan vi mon få den for 200 dollars? 322 00:15:46,528 --> 00:15:47,821 Ja, fint. 323 00:15:47,904 --> 00:15:49,615 Jeg skal alligevel af med alt. 324 00:15:49,698 --> 00:15:51,700 Jeg fandt slik i sofaen. 325 00:15:51,783 --> 00:15:53,119 Jeg elsker dig, sofa. 326 00:15:56,663 --> 00:16:00,209 Jeg tror bare ikke på vaccinationer. Det gør jeg ikke. 327 00:16:00,292 --> 00:16:02,586 Hvordan kan det at indsprøjte lidt af en sygdom 328 00:16:02,669 --> 00:16:04,296 hjælpe en med ikke at få den? 329 00:16:04,380 --> 00:16:06,715 Du giver bare dig selv sygdommen. 330 00:16:06,798 --> 00:16:09,593 -Garden Depot-folk, hvad så? -Hej, Dev! 331 00:16:09,676 --> 00:16:12,929 Marie var lige ved at tale færdig. 332 00:16:13,014 --> 00:16:14,598 Fortæl os om din dag. I dag. 333 00:16:14,681 --> 00:16:16,433 Fortæl os lidt. 334 00:16:17,977 --> 00:16:22,023 Tidligere i dag var min ven Denise og jeg i metroen. 335 00:16:22,106 --> 00:16:26,027 Vi så den her fyr onanere, så vi foretog en civil anholdelse. 336 00:16:26,110 --> 00:16:27,486 Og politiet kom efter ham. 337 00:16:27,569 --> 00:16:28,654 Vildt! 338 00:16:28,737 --> 00:16:30,281 Godt for dig. 339 00:16:30,364 --> 00:16:33,367 Du er en onani-selvtægtsmand. 340 00:16:33,450 --> 00:16:36,203 Det ved jeg nu ikke. Så lyder det, som om jeg onanerede. 341 00:16:36,287 --> 00:16:37,621 Gør det? 342 00:16:37,704 --> 00:16:40,249 Ja, som en selvtægtsmand, der onanerer på forbrydere. 343 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Jeg ser en bankrøver og råber: "Stop!" 344 00:16:42,751 --> 00:16:45,712 -Det ville også være rigtig fedt. -Stjæl ikke fra den dame! 345 00:16:45,796 --> 00:16:49,341 -Lad os skåle. -For onani-selvtægtsmanden! 346 00:16:49,425 --> 00:16:50,884 Skål! 347 00:16:50,967 --> 00:16:53,970 Den anden dag hos CBS, sagde den her fyr til mig: 348 00:16:54,055 --> 00:16:57,974 "Smil lidt mere, smukke." Jeg tænkte: "Rend mig!" 349 00:16:58,059 --> 00:16:59,726 Hvorfor skulle du dog smile mere? 350 00:16:59,810 --> 00:17:03,314 Fordi kvinder bliver betalt 23 cent mindre per dollar i forhold til mænd? 351 00:17:03,397 --> 00:17:05,857 Fordi regeringen forsøger at bestemme over jeres krop? 352 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 Skulle du smile mere? Han skulle smile mindre. 353 00:17:09,361 --> 00:17:11,613 Så sendte jeg betjenten et billede af fyrens pik. 354 00:17:11,697 --> 00:17:14,325 Det er fedt! Lad os tage shots! 355 00:17:43,979 --> 00:17:48,234 Det sker overalt. Se bare på Garden Depot-reklamen. 356 00:17:48,317 --> 00:17:52,404 Når de hyrer kvindelige statister, så skal de være de lækreste kvinder. 357 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 Det behøver de ikke med fyrene. 358 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 De siger aldrig: "Er de her mænd flotte nok? 359 00:17:56,783 --> 00:17:58,535 -Har de alle vaskebræt?" -Aldrig. 360 00:17:58,619 --> 00:18:01,663 For de er alle gamle tyksakke. Det var ikke ondt ment. 361 00:18:01,747 --> 00:18:04,625 Hele reklamen, du ved. 362 00:18:04,708 --> 00:18:06,835 Det er bare tre fyre, der griller 363 00:18:06,918 --> 00:18:08,962 og en af konerne kommer med lemonaden. 364 00:18:09,045 --> 00:18:11,882 Er det hele ikke så forældet? 365 00:18:11,965 --> 00:18:14,260 Jeg skal hjem og sove. 366 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 -Det var godt at snakke med dig. -Vi ses, Brad! 367 00:18:21,808 --> 00:18:22,893 Hej, mand. 368 00:18:22,976 --> 00:18:25,479 Hvad sker der? Flytter I min trailer? Jeg spiller Ted. 369 00:18:25,562 --> 00:18:29,150 Jeg har dårligt nyt. De lavede en stor omskrivning i morges. 370 00:18:29,233 --> 00:18:30,692 Din rolle blev skåret fra. 371 00:18:30,776 --> 00:18:33,487 Nu er det tre damer, der griller. 372 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 Har du skrevet hele reklamen om? 373 00:18:38,784 --> 00:18:41,953 Ja, beklager. 374 00:18:42,037 --> 00:18:44,123 Jeg tænkte over det, du sagde i går aftes, 375 00:18:44,206 --> 00:18:46,875 og jeg talte med reklamebureauet om det, 376 00:18:46,958 --> 00:18:49,170 og vi besluttede at gøre noget andet. 377 00:18:49,253 --> 00:18:52,631 Hvad med noget, hvor jeg ikke bliver fyret og mister en masse penge? 378 00:18:52,714 --> 00:18:54,883 Jeg ville ønske, jeg kunne have beholdt dig. 379 00:18:56,218 --> 00:19:00,806 Jeg har dog købt den her klassiske sherifstjerne 380 00:19:00,889 --> 00:19:03,684 for at sige tak og undskyld. 381 00:19:03,767 --> 00:19:05,602 Du vil altid være mit sets sherif. 382 00:19:06,520 --> 00:19:08,230 Jeg sætter pris på sherifstjernen, 383 00:19:08,314 --> 00:19:11,192 men er der ikke noget, som jeg kan lave i reklamen? 384 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 Jeg tror, jeg har en idé. 385 00:19:13,319 --> 00:19:16,697 Solen er kommet frem, og det betyder grillfest. 386 00:19:16,780 --> 00:19:20,409 Hos Garden Depot har de de bedste tilbud på de største grill. 387 00:19:20,492 --> 00:19:22,869 Det er sommer! Lad os få gang i grillen. 388 00:19:22,953 --> 00:19:26,415 Spar op til 40 procent på de bedste grill hele sommeren. 389 00:19:26,498 --> 00:19:27,499 Køb dem, 390 00:19:27,583 --> 00:19:28,875 mens de er brandvarme. 391 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 Vi har også river! 392 00:19:30,919 --> 00:19:33,214 Har vi ikke mindre river? 393 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 Det ser ud, som om vi sælger enorme river. 394 00:19:35,507 --> 00:19:38,260 Lad os prøve igen. 395 00:19:40,179 --> 00:19:42,473 Og værsgo! 396 00:19:43,765 --> 00:19:45,141 Vi har også river. 397 00:19:45,226 --> 00:19:47,644 Jeg tror, den er i kassen. 398 00:19:47,728 --> 00:19:48,937 Godt arbejde. 399 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 -Anush? -Hej! Hvordan går det? 400 00:19:54,943 --> 00:19:56,237 Godt. Hvad laver du her? 401 00:19:56,320 --> 00:19:58,780 Jeg har lige fået en rolle her. Jeg er rivefyren! 402 00:19:59,906 --> 00:20:01,950 Hvad? Hvad er der galt? 403 00:20:02,033 --> 00:20:04,995 Hvor skal du hen? Er du også med i reklamen? 404 00:20:07,080 --> 00:20:08,457 Vi har også river. 405 00:20:10,041 --> 00:20:12,669 -Han er sgu god. -Ja, ikke? 406 00:20:16,757 --> 00:20:18,925 -Hej, Dev. -Hej! Hvad så, Diana? 407 00:20:19,009 --> 00:20:21,970 Vi har det alle dårligt med, hvad der skete med dig. 408 00:20:22,053 --> 00:20:24,431 Vi var vilde med at få større roller i reklamen, 409 00:20:24,515 --> 00:20:26,642 men det stinker, at du ikke kom med. 410 00:20:26,725 --> 00:20:29,728 Så vi har købt den her til dig. 411 00:20:30,979 --> 00:20:34,275 En fyr, der onanerer i metroen, på en kage. 412 00:20:35,276 --> 00:20:38,820 Fedt, at bagerne i butikken ville lave det design. 413 00:20:38,904 --> 00:20:41,114 Ja, det var bestemt pinligt. 414 00:20:41,197 --> 00:20:43,950 Jeg ved ikke, hvad de troede, den var til, 415 00:20:44,034 --> 00:20:46,745 men tak for det, du sagde til Brad om reklamen. 416 00:20:46,828 --> 00:20:49,706 Det var sødt, at du så det fra vores synspunkt. 417 00:20:49,790 --> 00:20:52,751 Kagen er også 100 procent glutenfri. 418 00:20:52,834 --> 00:20:54,420 Ved du, hvad gluten gør ved dig? 419 00:20:54,503 --> 00:20:55,837 Lupus. 420 00:20:55,921 --> 00:20:57,756 -Gluten giver dig lupus. -Okay, Marie. 421 00:20:59,425 --> 00:21:02,511 Så du blev fyret. Du kom dog stadig med til festen bagefter. 422 00:21:02,594 --> 00:21:04,012 Ja, fed trøst. 423 00:21:04,095 --> 00:21:06,598 Betalingsbar og dårlige nachos. 424 00:21:06,682 --> 00:21:08,725 Jeg køber aldrig en af de grill. 425 00:21:08,809 --> 00:21:10,936 Faktisk, så køber jeg en masse af dem, 426 00:21:11,019 --> 00:21:13,980 tømmer deres lager og afleverer dem så sidst på sommeren. 427 00:21:15,231 --> 00:21:17,901 Tak, men det er måske lidt unødvendigt. 428 00:21:17,984 --> 00:21:21,112 Skål for, at jeg ikke bliver fyret fra min næste rolle! 429 00:21:22,030 --> 00:21:25,492 Hej, jeg beklager, at det ikke endte så godt, 430 00:21:25,576 --> 00:21:27,828 men din idé var virkelig god. 431 00:21:29,079 --> 00:21:30,956 Ja. Hej! 432 00:21:31,039 --> 00:21:33,292 Brad Honeycutt. 433 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 Undskyld, igen. Brad Honeycutt. 434 00:21:37,629 --> 00:21:38,922 Så der var noget. 435 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 -Hvad? -Bemærkede du det ikke? 436 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 Han introducerede sig kun til mændene. 437 00:21:43,927 --> 00:21:46,638 Han gik forbi os, som om Denise og jeg var usynlige. 438 00:21:46,722 --> 00:21:48,474 Ja, han ignorerede os. 439 00:21:48,557 --> 00:21:49,808 Det var vist ikke bevidst. 440 00:21:49,891 --> 00:21:52,143 I sidder i hjørnet. Han havde nok travlt. 441 00:21:52,227 --> 00:21:55,356 Han havde dog tid til at hilse på to tilfældige mænd og Arnold. 442 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 Vi var ikke vigtige nok. 443 00:21:56,940 --> 00:22:00,151 Jeg ved nu ikke. I lader til at lægge for meget i det. 444 00:22:00,235 --> 00:22:03,447 Vi siger jo, at det her er noget, der hele tiden sker for kvinder. 445 00:22:03,530 --> 00:22:05,198 Men fint, afvis vores verdenssyn. 446 00:22:05,281 --> 00:22:07,909 Mit problem er, at han var på toilettet, vaskede hænder, 447 00:22:07,993 --> 00:22:10,829 og de var stadig våde. Jeg vil ikke give hånd til en våd hånd. 448 00:22:10,912 --> 00:22:13,248 Nu skal jeg vaske hænder. Jeg er tilbage om lidt. 449 00:22:14,290 --> 00:22:15,751 Jeg hader det her pis. 450 00:22:15,834 --> 00:22:17,586 Jeg snupper et shot Sprite. 451 00:22:20,213 --> 00:22:22,966 -Er du seriøst sur på mig nu? -Lidt. 452 00:22:23,049 --> 00:22:24,175 Men ikke så sur, vel? 453 00:22:24,259 --> 00:22:26,387 Hov! Hvad? 454 00:22:26,470 --> 00:22:29,264 Hvorfor er du sur på mig? Brad Honeycutt er problemet! 455 00:22:29,347 --> 00:22:32,017 Tror du virkelig, han har noget imod kvinder, 456 00:22:32,100 --> 00:22:34,185 fordi han ikke hilste på dig og Denise? 457 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 Du lytter slet ikke til, hvad jeg forsøger at sige. 458 00:22:36,855 --> 00:22:39,065 Fint. Jeg er ked af, du gik glip 459 00:22:39,149 --> 00:22:41,943 af den livsændrende oplevelse at hilse på Brad Honeycutt. 460 00:22:42,027 --> 00:22:44,362 -Sikke en tragedie. -Jeg henter en drink. 461 00:22:59,294 --> 00:23:03,298 Jeg tænkte på hele Brad Honeycutt-hændelsen, 462 00:23:03,381 --> 00:23:05,341 og... 463 00:23:05,426 --> 00:23:08,512 ...der er en chance for, at hans handling var lidt sexistisk. 464 00:23:08,595 --> 00:23:11,139 Skønt. Fed undskyldning. 465 00:23:11,222 --> 00:23:14,643 Jeg siger bare, at jeg er ked af, at jeg forsvarede Brad Honeycutt. 466 00:23:14,726 --> 00:23:18,480 Vil du måske indrømme, at jeg ikke er sexistisk, fordi jeg mente, 467 00:23:18,564 --> 00:23:22,609 at han måske ikke var motiveret af en skør, sexistisk agenda, 468 00:23:22,693 --> 00:23:24,695 da han ikke hilste på jer? 469 00:23:24,778 --> 00:23:27,363 Jeg siger ikke, at du er sexistisk. 470 00:23:27,448 --> 00:23:31,117 Det er bare underligt, at du opførte dig, som om jeg var skør 471 00:23:31,201 --> 00:23:34,079 og forsvarede Brad Honeycutt i stedet for bare at tro på mig. 472 00:23:35,080 --> 00:23:37,958 Jeg ønsker vel bare at tro på, at ingen er så forfærdelige, 473 00:23:38,041 --> 00:23:41,294 at de ikke vil hilse på nogen bare, fordi de er kvinder. 474 00:23:41,377 --> 00:23:44,756 Jeg siger bare, at der sker mange subtile ting for mig 475 00:23:44,840 --> 00:23:48,552 og alle kvinder, selv i vores lille progressive verden, 476 00:23:48,635 --> 00:23:51,513 og når nogen, især min kæreste, 477 00:23:51,597 --> 00:23:55,517 siger, at jeg tager fejl, uden at vide, hvad jeg har oplevet, 478 00:23:55,601 --> 00:23:57,018 så er det fornærmende. 479 00:23:58,479 --> 00:24:00,355 Det forstår jeg. 480 00:24:00,438 --> 00:24:03,108 Jeg kan vel aldrig helt vide, 481 00:24:03,191 --> 00:24:04,901 hvordan det er at være i dit sted, 482 00:24:05,902 --> 00:24:08,404 så jeg vil forsøge at være bedre til at lytte. 483 00:24:09,740 --> 00:24:11,157 Kan vi kalde det uafgjort? 484 00:24:12,242 --> 00:24:13,869 Nej! Jeg vandt! 485 00:24:13,952 --> 00:24:15,996 -Hov! -Jeg vandt! 486 00:24:16,079 --> 00:24:18,540 Alle sammen! Jeg vandt! 487 00:24:18,624 --> 00:24:21,585 Jeg havde et skænderi med min kæreste, og jeg vandt det lige! 488 00:24:21,668 --> 00:24:25,046 Nej! Vi blev enige efter en tankevækkende diskussion. 489 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 Jeg vandt!