1 00:00:10,093 --> 00:00:11,886 Viene o no a prenderci l'ordinazione? 2 00:00:11,969 --> 00:00:14,306 Quel buffone sta mischiando cetrioli da 20 minuti. 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,390 Ecco come si fa. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,684 Stabilisci un contatto visivo e mostri il contante. 5 00:00:17,767 --> 00:00:18,976 Guarda qua. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 Funziona. Sta guardando da questa parte. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,779 Oh, cavolo. È finita. Guarda. 8 00:00:29,862 --> 00:00:31,739 Sorpresona. 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,242 Servirà la bella ragazza invece di rivolgersi 10 00:00:34,326 --> 00:00:37,537 all'uomo bianco grosso e carino e al suo affascinante amico indiano. 11 00:00:37,620 --> 00:00:41,624 Se quel fesso pensa di beccarsi la mancia dopo questa stronzata, 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,000 ha proprio ragione. 13 00:00:43,085 --> 00:00:46,003 Ho troppa paura dell'imbarazzo di non dare la mancia. 14 00:00:47,004 --> 00:00:49,966 Puoi sempre dargli un dollaro facendogli un'espressione sprezzante. 15 00:00:50,049 --> 00:00:51,634 Tipo... 16 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 - Bravo. Davvero sprezzante. - Grazie. 17 00:00:55,805 --> 00:00:59,184 - Ciao, sono Derek e... - Ciao, Derek. 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,894 ...ho appena ordinato due shot di tequila per tutti e due. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,231 Oh! No, non ne ho voglia. 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,899 Bene, li ho già pagati e ora dovrei sprecarli? 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,153 Prego? 22 00:01:10,862 --> 00:01:11,988 Pazienza. 23 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 Dovremmo uscire insieme qualche volta. 24 00:01:19,496 --> 00:01:22,707 - Mi dai il tuo numero? - Molto carino. Devo... 25 00:01:22,790 --> 00:01:24,417 - ...devo raggiungere i miei amici. - Cosa? 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,711 - Ora... - Ma era scattato qualcosa... 27 00:01:32,550 --> 00:01:34,511 - Torno subito. - Va bene. 28 00:01:36,929 --> 00:01:39,266 Come va tra te e maglia viola? 29 00:01:39,349 --> 00:01:41,393 Oddio. Una bomba sexy, vero? 30 00:01:41,476 --> 00:01:44,646 Abbiamo passato insieme tutta la sera, bevuto e ballato. 31 00:01:44,729 --> 00:01:45,855 È una ragazza fantastica. 32 00:01:45,938 --> 00:01:48,316 Perché sei venuto da me? Torna a parlare con lei. 33 00:01:48,400 --> 00:01:50,693 Le devi lasciare un po' respirare, amico. 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,112 Devi fare il duro. 35 00:01:52,195 --> 00:01:54,281 Queste ragazze vogliono ciò che non possono avere. 36 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 È vero. 37 00:01:57,159 --> 00:01:58,285 Cazzo! 38 00:01:59,286 --> 00:02:00,495 Mi spiace, amico. 39 00:02:02,205 --> 00:02:06,126 Per inciso, mi sono reso conto di odiare i bar. 40 00:02:06,209 --> 00:02:08,128 Non voglio stare in questo casino. 41 00:02:08,211 --> 00:02:10,338 Sto meglio a casa a vedere la TV e coccolare Rachel. 42 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 Sono proprio geloso della tua situazione. 43 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 Io me ne sto qui a caccia di ragazze, 44 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 mentre tu hai una ragazza bella e intelligente 45 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 con cui ami passare il tempo. 46 00:02:19,013 --> 00:02:21,724 Stai coltivando una relazione ricca e appagante... 47 00:02:21,808 --> 00:02:23,726 Oddio, ha smesso di pomiciare con quel tizio. 48 00:02:23,810 --> 00:02:25,019 Tocca a me. 49 00:02:27,104 --> 00:02:28,690 Secondo me le piacevo. 50 00:02:28,773 --> 00:02:31,734 Ma è andata a casa con quel tizio con cui pomiciava. 51 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 - Le ragazze sono così irritanti. - Mi spiace. 52 00:02:34,362 --> 00:02:35,863 Qualcuno va da questa parte? 53 00:02:35,947 --> 00:02:37,324 - Io prendo un taxi. - Ok. 54 00:02:37,407 --> 00:02:39,867 - Andremo in metropolitana. - Va bene, ci vediamo. 55 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 - Ciao. - Ciao. 56 00:02:47,542 --> 00:02:50,086 Fa più freddo di come dicevano. 57 00:02:50,169 --> 00:02:52,297 Domani sarà bello. 58 00:02:53,465 --> 00:02:55,342 Vuoi continuare a parlare del tempo? 59 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 Per me è indifferente. 60 00:02:57,385 --> 00:02:58,886 Allora continuiamo. 61 00:02:58,970 --> 00:03:00,263 Ecco cosa penso. 62 00:03:00,347 --> 00:03:01,723 Se fuori fa freddo, 63 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 dovrebbero abbassare la temperatura anche dentro i locali. 64 00:03:05,059 --> 00:03:08,271 Perché se sono vestito per il freddo, ma dentro non fa freddo, 65 00:03:08,355 --> 00:03:09,981 allora suderò ovunque vada. 66 00:03:10,064 --> 00:03:12,734 Ovunque ci dovrebbe essere la stessa temperatura. 67 00:03:12,817 --> 00:03:14,319 E chi dovrebbe occuparsene? 68 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 I proprietari dei locali. 69 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 - Si fa prima se tagliamo dal parco. - Va bene. 70 00:03:46,058 --> 00:03:48,895 Sono io, quello del bar. Ti ricordi di me? 71 00:03:50,730 --> 00:03:52,940 Possiamo parlare un attimo? 72 00:03:53,608 --> 00:03:55,402 - Attento! - Che c'è? 73 00:03:55,485 --> 00:03:57,028 Hai pestato una cacca di cane. 74 00:03:57,111 --> 00:04:00,197 Cazzo! Le mie scarpe da ginnastica preferite. 75 00:04:00,282 --> 00:04:02,033 Ora devo ripulirle dalla cacca. 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,000 Andiamo. 77 00:04:31,396 --> 00:04:33,440 Andiamo a prendere dei taco! 78 00:04:33,523 --> 00:04:35,442 - Ti prego, vattene. - Dai. 79 00:04:35,525 --> 00:04:40,447 Dai una possibilità a un bravo ragazzo. Fallo vincere per una volta. 80 00:04:40,530 --> 00:04:44,326 Comincio ad avere la sensazione che ci siano problemi in questa relazione. 81 00:04:45,285 --> 00:04:49,080 Dimmi dove ho sbagliato. Spiegamelo. 82 00:04:49,163 --> 00:04:51,165 - Dimmi la ragione. Sii onesta. - Sì, 83 00:04:51,248 --> 00:04:52,500 ho bisogno di aiuto. 84 00:04:58,130 --> 00:05:01,343 Ragazzi, è uscito il sole ed è tempo di barbecue. 85 00:05:01,426 --> 00:05:04,887 Al Garden Depot trovi prezzi buoni per griglie da campioni. 86 00:05:04,971 --> 00:05:06,055 È estate! 87 00:05:06,138 --> 00:05:07,264 Andiamo a cucinare. 88 00:05:07,349 --> 00:05:11,102 Per tutta l'estate risparmierete fino al 40% sulle migliori griglie. 89 00:05:11,185 --> 00:05:12,645 Venite a comprarle 90 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 finché sono ancora bollenti. 91 00:05:14,397 --> 00:05:16,273 Fantastico. Ottimo lavoro, ragazzi. 92 00:05:16,358 --> 00:05:18,776 Tanta bella energia cazzuta. State benissimo, ragazze. 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,277 Va bene, ancora una ripresa. 94 00:05:20,362 --> 00:05:23,865 Finiamo di girare questo spot del cazzo. E vai! 95 00:05:23,948 --> 00:05:25,783 Com'è stato il weekend? Ti sei divertita? 96 00:05:25,867 --> 00:05:29,954 Sabato sera, c'è stata la festa di compleanno di un amico al 169 Bar. 97 00:05:30,037 --> 00:05:31,998 - Anch'io ero a quel bar. - Ma dai! 98 00:05:32,081 --> 00:05:33,666 Pazzesco. Come è stata la tua serata? 99 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 Non un granché. 100 00:05:34,876 --> 00:05:37,003 Ci è voluta una vita per ordinare da bere 101 00:05:37,086 --> 00:05:39,381 e sulla via del ritorno... 102 00:05:39,464 --> 00:05:40,882 ...ho pestato una cacca. 103 00:05:40,965 --> 00:05:42,133 Scarpe da ginnastica rovinate. 104 00:05:42,216 --> 00:05:43,968 Mi dispiace. 105 00:05:44,051 --> 00:05:45,261 Sì, una seccatura. 106 00:05:45,344 --> 00:05:48,765 Ho provato a lavarle, ma il cattivo odore è rimasto. 107 00:05:48,848 --> 00:05:51,726 Ho provato a riordinarle su Internet. Esaurite. 108 00:05:51,809 --> 00:05:55,062 Adesso dovrò andare in un negozio vero nel prossimo weekend 109 00:05:55,146 --> 00:05:57,815 e comprarle di persona, ma non ho molto tempo. 110 00:05:58,941 --> 00:06:01,068 Com'è stata la tua serata? 111 00:06:04,363 --> 00:06:06,616 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 112 00:06:09,661 --> 00:06:11,328 PRESENTA 113 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 ...e ha dovuto chiamare la polizia. 114 00:06:54,581 --> 00:06:57,625 È assurdo. Quel tizio l'ha seguita fino a casa. 115 00:06:57,709 --> 00:06:59,794 - In passato è accaduto anche a me. - Davvero? 116 00:06:59,877 --> 00:07:01,128 Sì, varie volte. 117 00:07:01,212 --> 00:07:03,005 Mesi fa, ero in un supermarket 118 00:07:03,089 --> 00:07:04,591 e un tizio ha iniziato a seguirmi. 119 00:07:04,674 --> 00:07:08,052 Sono entrata da Smoothie Palace e mi ha seguita anche lì. 120 00:07:08,135 --> 00:07:09,971 Poi sono entrata in un negozio per animali, 121 00:07:10,054 --> 00:07:12,932 Le Petit Puppy, ho finto di fare acquisti per mezz'ora 122 00:07:13,015 --> 00:07:14,517 e finalmente se n'è andato. 123 00:07:14,601 --> 00:07:16,811 È il negozio dove filmano i cuccioli 124 00:07:16,894 --> 00:07:20,356 e li puoi vedere online in tempo reale mentre giocano nella gabbietta? 125 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Scusa, commento fuori luogo. 126 00:07:22,650 --> 00:07:23,860 Denise, sei mai stata seguita? 127 00:07:23,943 --> 00:07:26,738 Certo che sì. Una volta sono stata al cinema da sola. 128 00:07:26,821 --> 00:07:28,239 C'erano tanti posti vuoti. 129 00:07:28,322 --> 00:07:30,407 Un tizio si è seduto proprio accanto a me 130 00:07:30,492 --> 00:07:31,826 e mi ha tormentata tutto il tempo. 131 00:07:31,909 --> 00:07:33,703 Dopo, mi ha seguita fino a casa 132 00:07:33,786 --> 00:07:36,205 e ho dovuto fingere che il mio cellulare fosse un Taser. 133 00:07:36,288 --> 00:07:37,874 Accidenti. Che film era? 134 00:07:37,957 --> 00:07:39,291 A casa con i suoi. 135 00:07:39,375 --> 00:07:41,753 La commedia romantica con McConaughey? Perché quel film? 136 00:07:41,836 --> 00:07:44,964 Dopo ciò che ti ho detto, critichi i miei gusti cinematografici? 137 00:07:45,047 --> 00:07:46,841 Più o meno. L'hai visto al cinema? 138 00:07:46,924 --> 00:07:49,176 Dal trailer pensavi che sarebbe stato un bel film? 139 00:07:49,260 --> 00:07:51,971 Innanzitutto, Sarah Jessica Parker è sexy 140 00:07:52,054 --> 00:07:53,931 e, sai com'è, ho gusti culturali vari. 141 00:07:54,015 --> 00:07:56,183 Sei andata a vedere A casa con i suoi, 142 00:07:56,267 --> 00:07:58,811 ma non hai voluto vedere con me Tu, io e Dupree. 143 00:07:58,895 --> 00:08:01,648 Perché Sarah Jessica Parker non recita in quel film. 144 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 Vero. Grande interpretazione in La rivolta delle ex. 145 00:08:04,316 --> 00:08:05,401 Era Jennifer Garner. 146 00:08:05,485 --> 00:08:08,237 - Bravissima anche lei. - Non ha alcuna importanza. 147 00:08:08,320 --> 00:08:10,322 Se nasci con la vagina, tutte sanno 148 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 che i tipi viscidi fanno parte del gioco. 149 00:08:12,116 --> 00:08:13,200 Ci sono tante cose fastidiose 150 00:08:13,284 --> 00:08:15,537 di cui gli uomini non si rendono conto. 151 00:08:15,620 --> 00:08:17,329 Non parliamo nemmeno della metà. 152 00:08:17,413 --> 00:08:18,915 Tipo? 153 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Ricordi quando siamo stati al brunch 154 00:08:20,833 --> 00:08:22,669 e abbiamo postato la foto della frittata? 155 00:08:22,752 --> 00:08:24,587 Era buonissima e soffice. 156 00:08:24,671 --> 00:08:26,130 Cerca la tua pagina con i commenti. 157 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 Ne ho avuto uno da Arnold. 158 00:08:29,801 --> 00:08:33,054 - "Che buona! Buon appetito, Dev." - Bene. 159 00:08:33,137 --> 00:08:34,806 Guarda la mia pagina. 160 00:08:34,889 --> 00:08:37,517 "Ti voglio scopare." Chi l'ha detto? 161 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 Uno sconosciuto dotato di un uccello 162 00:08:39,811 --> 00:08:41,771 che lo voleva utilizzare per scoparmi. 163 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 Non c'è neppure una mia foto. Ci sono solo uova. 164 00:08:44,273 --> 00:08:46,693 Per questo ho limitato l'accesso al mio account. 165 00:08:46,776 --> 00:08:49,195 Mamma mia, che squallore. Senti, dicci una cosa. 166 00:08:49,278 --> 00:08:51,573 Cosa possono fare al riguardo due signori come noi? 167 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 Non saprei. Non fare queste cose? 168 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 Non seguire le donne 169 00:08:56,744 --> 00:08:59,330 e non scrivere "voglio scoparti" su Instagram? 170 00:08:59,413 --> 00:09:00,623 Lo farò! 171 00:09:00,707 --> 00:09:03,543 Tuttavia, sappiatelo, anche prima di oggi, 172 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 sono sempre stato femminista. 173 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 Sul serio, Arnold? 174 00:09:06,378 --> 00:09:09,966 Femminista è una persona che crede alla parità tra uomini e donne. 175 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 E io lo sostengo pienamente. 176 00:09:11,634 --> 00:09:14,136 Quindi, caro signore, sono femminista. 177 00:09:14,220 --> 00:09:16,263 Sono colpita dal fatto che conoscessi il termine. 178 00:09:16,347 --> 00:09:18,307 Conosco un sacco di fatti bizzarri. 179 00:09:18,390 --> 00:09:21,018 Per esempio, sapevate che tutte le formiche del mondo 180 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 pesano quanto tutto il genere umano? 181 00:09:23,437 --> 00:09:25,732 Se avessero la nostra intelligenza 182 00:09:25,815 --> 00:09:28,610 e riuscissero a organizzarsi, sarebbe uno scontro alla pari. 183 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 Andrò a prendere il sofà del tipo su Craigslist. 184 00:09:32,154 --> 00:09:33,615 - Puoi venire con me? - No, tesoro. 185 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 Sono impegnato con lo spot di Garden Depot. 186 00:09:36,325 --> 00:09:39,370 Potrei venire io. Con la mia stazza sarai al sicuro. 187 00:09:39,453 --> 00:09:42,206 Sono un bravo negoziatore. Otterrai un prezzo favoloso. 188 00:09:42,289 --> 00:09:44,959 - E posso aiutarti a trasportarlo. - Ottima idea. 189 00:09:45,042 --> 00:09:47,378 Ma non avevi bisogno di fornire tre ragioni. 190 00:09:47,461 --> 00:09:48,755 Non c'erano altri volontari. 191 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Come ti ho detto, sono un bravo negoziatore. 192 00:09:53,217 --> 00:09:56,262 Che effetto fa essere un gigante? 193 00:09:56,345 --> 00:09:59,515 È una bella sensazione. Vedo sempre benissimo ai concerti. 194 00:09:59,599 --> 00:10:02,727 Ma negli aerei è dura. E com'è essere piccoli? 195 00:10:02,810 --> 00:10:06,230 È bello. Va benissimo negli aerei, va male ai concerti. 196 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Chissà quali esperienze abbiamo in comune. 197 00:10:09,817 --> 00:10:13,320 La rabbia, l'amore, i cattivi odori... 198 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 - Un topo! - Cosa? 199 00:10:14,614 --> 00:10:17,324 - Cosa? Dove? - Mi è passato davanti! 200 00:10:17,408 --> 00:10:19,827 Ok, penso che ora non ci sia più. 201 00:10:19,911 --> 00:10:21,453 Che schifo! 202 00:10:23,205 --> 00:10:24,916 Sembri piuttosto scosso. 203 00:10:26,292 --> 00:10:27,584 Vuoi... 204 00:10:27,669 --> 00:10:30,212 Vuoi andare a bere un tè? 205 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 - Sì. Un tè. - Va bene. 206 00:10:32,799 --> 00:10:34,300 Va tutto bene. 207 00:10:37,178 --> 00:10:39,180 Perché i neri vanno solo dai loro barbieri? 208 00:10:39,263 --> 00:10:41,933 Che hanno di particolare? Potrei farlo anch'io. 209 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 No. È estremamente difficile. 210 00:10:44,143 --> 00:10:46,270 Non puoi scazzare la riga sulla fronte. 211 00:10:46,353 --> 00:10:48,731 - Deve essere dritta. - E io non ci riuscirei? 212 00:10:48,815 --> 00:10:50,650 Dai, è ovvio che ci riuscirei. Cazzo! 213 00:10:50,733 --> 00:10:52,819 Penso che quel tipo laggiù si stia masturbando. 214 00:10:55,237 --> 00:10:56,238 Accidenti! 215 00:10:56,322 --> 00:10:58,199 È già il terzo masturbatore che vedo in un anno. 216 00:10:58,282 --> 00:10:59,491 Questi viscidi. 217 00:10:59,575 --> 00:11:01,493 - Spostiamoci altrove. - Aspetta. 218 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 Non possiamo far finta di niente. 219 00:11:03,120 --> 00:11:04,371 Facciamo qualcosa. 220 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 Ci sto, ma cosa possiamo fare esattamente? 221 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 Possiamo filmarlo e metterlo su Facebook. 222 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Così non troverà mai più un lavoro. 223 00:11:12,088 --> 00:11:13,464 Lo sputtaniamo su Internet? 224 00:11:13,547 --> 00:11:16,425 In teoria funziona, ma è una strategia a lungo termine. 225 00:11:16,508 --> 00:11:19,095 E chi può sapere se il video diventerà virale? 226 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 Forse lo noterà qualche blogger. 227 00:11:20,679 --> 00:11:22,807 - Forse diventerà un fenomeno... - Ok. 228 00:11:22,890 --> 00:11:24,516 Hai ragione, Internet è troppo incostante. 229 00:11:25,351 --> 00:11:27,979 Ci sono. E se lo arrestiamo in flagranza di reato? 230 00:11:28,062 --> 00:11:30,022 - Cosa? - Ne hai sentito parlare, vero? 231 00:11:30,106 --> 00:11:31,607 "Ti arresto in flagranza di reato." 232 00:11:31,690 --> 00:11:33,317 Se sei un cittadino, puoi farlo. 233 00:11:33,400 --> 00:11:36,863 - Non può esistere questa stronzata. - E come conosciamo la frase? 234 00:11:36,946 --> 00:11:39,073 Hai ragione. Ma poi che facciamo? 235 00:11:39,156 --> 00:11:41,367 - Il capotreno chiama la polizia? - Il capotreno? 236 00:11:41,450 --> 00:11:44,370 Non c'è. È la linea G. Non è Shining Time Station. 237 00:11:44,453 --> 00:11:45,830 Chiamiamo noi la polizia. 238 00:11:45,913 --> 00:11:47,331 Ma ci servono delle prove. 239 00:11:47,414 --> 00:11:50,667 Farò finta di guardare una foto. 240 00:11:52,503 --> 00:11:54,421 Sì, guarda che roba. 241 00:11:54,505 --> 00:11:55,923 Direi che basta, no? 242 00:11:56,007 --> 00:11:57,091 Arrestiamo questo idiota. 243 00:11:57,174 --> 00:11:58,843 Al mio tre, diciamo insieme: 244 00:11:58,926 --> 00:12:01,178 "Fermo. Ti arresto in flagranza di reato." Va bene? 245 00:12:01,262 --> 00:12:02,679 Uno, due, tre. 246 00:12:02,764 --> 00:12:05,141 Fermo. Ti arresto in flagranza di reato! 247 00:12:05,224 --> 00:12:07,852 È una cosa vera che le persone possono fare! 248 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 Che state dicendo? Sto chiudendo il giubbotto. 249 00:12:09,896 --> 00:12:11,355 Davvero? È così che lo fai? 250 00:12:11,438 --> 00:12:12,815 Abbiamo il video mentre ti masturbi. 251 00:12:12,899 --> 00:12:15,317 Ce l'ho sul cellulare, lo mostreremo alla polizia. 252 00:12:15,401 --> 00:12:18,029 Di che diavolo state parlando? Non mi stavo masturbando. 253 00:12:18,112 --> 00:12:20,447 Ho visto che ti toccavi. Sei disgustoso! 254 00:12:20,531 --> 00:12:22,699 A quanto pare ti ha visto. 255 00:12:22,784 --> 00:12:24,076 L'ho visto anch'io. 256 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 Avvertirò il capotreno e lui chiamerà la polizia. 257 00:12:26,913 --> 00:12:28,330 Lo vedi, c'è un capotreno! 258 00:12:28,414 --> 00:12:29,999 Pensavo fosse tutto computerizzato. 259 00:12:30,082 --> 00:12:31,208 Sei stato beccato! 260 00:12:31,292 --> 00:12:33,920 E quando il treno si fermerà, troverai i poliziotti. 261 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 - Accidenti! - Ce l'abbiamo fatta! 262 00:12:35,838 --> 00:12:37,965 - Sì, benissimo. - Sì. 263 00:12:42,261 --> 00:12:44,138 Hai già fissato il prezzo? 264 00:12:44,221 --> 00:12:45,848 L'ha messo in vendita a 300 dollari, 265 00:12:45,932 --> 00:12:47,558 proverò ad arrivare a 200. 266 00:12:47,641 --> 00:12:50,019 Bene. Sono un esperto di Craigslist. 267 00:12:50,102 --> 00:12:51,645 È lì che ho comprato l'argenteria, 268 00:12:51,728 --> 00:12:54,857 gli strumenti musicali, i pupazzetti di Gremlins. 269 00:12:54,941 --> 00:12:57,526 Ecco la mossa giusta. Il buono e il cattivo. 270 00:12:57,609 --> 00:13:00,196 Entri e dici: "Che bel sofà, lo prendo". 271 00:13:00,279 --> 00:13:03,449 E io: "Dobbiamo prima vederne altri". 272 00:13:03,532 --> 00:13:05,284 - Capito? - Capito. 273 00:13:05,367 --> 00:13:06,535 Suona. 274 00:13:11,248 --> 00:13:12,416 - Salve! - Ciao. 275 00:13:12,499 --> 00:13:13,750 - Sono Blake. - Rachel. 276 00:13:13,835 --> 00:13:15,419 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 277 00:13:15,502 --> 00:13:17,004 Allora, questo è il sofà. 278 00:13:17,088 --> 00:13:19,673 Mamma mia, è fantastico. 279 00:13:22,927 --> 00:13:24,720 Ma stiamo scherzando? 280 00:13:24,803 --> 00:13:27,389 Non so, Arnold. Forse è un po' troppo grande. 281 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 Non dovremmo vederne anche altri? 282 00:13:29,558 --> 00:13:32,311 No, farai spazio per questo bel sofà. 283 00:13:32,394 --> 00:13:34,313 È molto soffice. 284 00:13:34,396 --> 00:13:35,564 Perché costa solo 300 dollari? 285 00:13:35,647 --> 00:13:37,233 - Dov'è il trucco? - Nessun trucco. 286 00:13:37,316 --> 00:13:39,902 Mi trasferisco all'estero e devo venderlo. 287 00:13:39,986 --> 00:13:42,989 Questi cuscini sembrano imbottiti con piume d'angelo. 288 00:13:45,657 --> 00:13:47,659 Posso parlarti un minuto da questa parte? 289 00:13:47,743 --> 00:13:49,078 Sì, certo. 290 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 Per motivi di ordine pubblico 291 00:13:54,250 --> 00:13:55,792 ci fermiamo in questa stazione. 292 00:13:55,877 --> 00:13:58,379 Ehi, agenti, ecco qua il masturbatore. 293 00:13:58,462 --> 00:14:01,132 Sì. Hai il diritto di rimanere in silenzio... 294 00:14:01,215 --> 00:14:02,383 Basta così. 295 00:14:02,466 --> 00:14:03,550 Mi scusi. 296 00:14:04,801 --> 00:14:08,139 Aspettate qui. Torno subito per le vostre dichiarazioni. 297 00:14:11,725 --> 00:14:13,936 Ehi, posso chiederti una cosa? 298 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 Perché lo fai? 299 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 Perché non ti masturbi a casa come tutti quanti? 300 00:14:17,606 --> 00:14:19,816 La verità? Mi piace farlo. 301 00:14:19,901 --> 00:14:22,945 Ti piace l'idea che qualcuno ti guardi o l'atto di per sé? 302 00:14:23,029 --> 00:14:24,989 Ti sembro forse uno psichiatra? 303 00:14:25,072 --> 00:14:27,533 Non saprei. Lo faccio e basta. 304 00:14:27,616 --> 00:14:31,287 Che fareste se la società vi proibisse di fare sesso come piace a voi? 305 00:14:31,370 --> 00:14:34,706 Il tipo di sesso che piace a noi non traumatizza altre persone. 306 00:14:34,790 --> 00:14:38,627 Ma se lo facesse, scommetto che avreste un conflitto interiore. 307 00:14:38,710 --> 00:14:39,921 Benvenuti nel mio mondo. 308 00:14:40,004 --> 00:14:44,466 E ora smettila di farmi stranamente simpatizzare per te. 309 00:14:47,887 --> 00:14:49,763 Ha detto di aver fatto un video dell'accaduto? 310 00:14:49,846 --> 00:14:52,516 - Sì. - Può inviarlo a questo numero? 311 00:14:52,599 --> 00:14:56,270 Devo inviarle un video di lui che si masturba? 312 00:14:56,353 --> 00:14:57,438 È un po' strano. 313 00:14:59,523 --> 00:15:01,192 Andiamo, è un po' strano. 314 00:15:07,656 --> 00:15:14,246 Non so come dirtelo, ma mio fratello è un po' ritardato. 315 00:15:14,914 --> 00:15:18,960 Era un ragazzo molto dolce, ma a 15 anni ebbe un incidente. 316 00:15:19,043 --> 00:15:21,462 La sua serie preferita era Quell'uragano di papà. 317 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 La stavano trasmettendo e sentì il suono... 318 00:15:25,674 --> 00:15:28,970 Dall'emozione, corse nel seminterrato per guardarla 319 00:15:29,053 --> 00:15:31,180 e sbatté la testa nel soffitto basso. 320 00:15:31,263 --> 00:15:34,266 Quel povero ragazzo non si rendeva conto della sua altezza 321 00:15:34,350 --> 00:15:37,561 e da allora non è più stato lo stesso. 322 00:15:39,896 --> 00:15:41,941 Lui adora veramente quel sofà. 323 00:15:42,024 --> 00:15:44,193 Ma non abbiamo tanti soldi. 324 00:15:44,276 --> 00:15:46,445 È possibile averlo per 200 dollari? 325 00:15:46,528 --> 00:15:47,821 Sì, certo. 326 00:15:47,904 --> 00:15:49,615 Tanto devo liberarmi di tutto quanto. 327 00:15:49,698 --> 00:15:51,700 Ho trovato una caramella nel sofà. 328 00:15:51,783 --> 00:15:53,119 Ti adoro, sofà. 329 00:15:56,663 --> 00:16:00,209 Io non credo nelle vaccinazioni. 330 00:16:00,292 --> 00:16:02,586 Iniettarsi una piccola quantità di una malattia 331 00:16:02,669 --> 00:16:04,296 come può aiutarti a non beccartela? 332 00:16:04,380 --> 00:16:06,715 Ti inietti direttamente la malattia. 333 00:16:06,798 --> 00:16:09,593 - Troupe di Garden Depot, come butta? - Ciao, Dev! 334 00:16:09,676 --> 00:16:12,929 Marie stava finendo il suo discorso. 335 00:16:13,014 --> 00:16:14,598 Raccontaci qualcosa della tua giornata. 336 00:16:14,681 --> 00:16:16,433 Ti prego, raccontaci qualcosa. 337 00:16:17,977 --> 00:16:22,023 Qualche ora fa, io e la mia amica Denise eravamo in metropolitana. 338 00:16:22,106 --> 00:16:26,027 Abbiamo visto un tizio che si masturbava e l'abbiamo arrestato in flagrante. 339 00:16:26,110 --> 00:16:27,486 Poi la polizia è venuta a prenderlo. 340 00:16:27,569 --> 00:16:28,654 Cavolo! 341 00:16:28,737 --> 00:16:30,281 Complimenti, amico. 342 00:16:30,364 --> 00:16:33,367 Sei un vigilante della masturbazione. 343 00:16:33,450 --> 00:16:34,451 Non direi così. 344 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 Suona come se fossi stato io a masturbarmi. 345 00:16:36,287 --> 00:16:37,621 Davvero? 346 00:16:37,704 --> 00:16:40,249 Come se fossi un vigilante che si masturba sui cattivi. 347 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Vedo un rapinatore e gli dico: "Rimani dove sei!" 348 00:16:42,751 --> 00:16:45,712 - Sarebbe forte anche quello. - Non rapinare quella signora! 349 00:16:45,796 --> 00:16:49,341 - Ecco, facciamo un brindisi. - Sì! Al vigilante della masturbazione! 350 00:16:49,425 --> 00:16:50,884 - Salute! - Salute! 351 00:16:50,967 --> 00:16:53,970 L'altro giorno alla CBS un tizio mi ha detto: 352 00:16:54,055 --> 00:16:57,974 "Sorridi di più, bellezza". E io: "Vaffanculo!" 353 00:16:58,059 --> 00:16:59,726 Perché dovresti sorridere di più? 354 00:16:59,810 --> 00:17:03,314 Perché le donne sono pagate il 23% in meno degli uomini? 355 00:17:03,397 --> 00:17:05,857 Perché il governo cerca di disciplinare il tuo corpo? 356 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 Sorridi di più? No, sorrida meno lui. 357 00:17:09,361 --> 00:17:11,613 E ho inviato al poliziotto la foto del suo uccello. 358 00:17:11,697 --> 00:17:14,325 Fantastico! Beviamo tutti insieme. 359 00:17:43,979 --> 00:17:48,234 Siamo circondati. Guarda lo spot di Garden Depot. 360 00:17:48,317 --> 00:17:52,404 Quando cercano attrici per lo sfondo, devono scritturare donne super sexy. 361 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 Per gli uomini questa regola non vale. 362 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 Di loro non dicono: "Sono abbastanza belli? 363 00:17:56,783 --> 00:17:58,535 - Hanno gli addominali a tartaruga?" - Mai. 364 00:17:58,619 --> 00:18:01,663 Perché sono tutti delle vecchie ciabatte. Senza offesa. 365 00:18:01,747 --> 00:18:04,625 È tutto lo spot che non va. 366 00:18:04,708 --> 00:18:06,835 Ci sono tre tizi che fanno un barbecue 367 00:18:06,918 --> 00:18:08,962 e una delle loro mogli arriva con una limonata. 368 00:18:09,045 --> 00:18:11,882 - Non è tutto troppo antiquato? - Già. 369 00:18:11,965 --> 00:18:14,260 Bene. Devo andare a letto, amico. 370 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 - È stato bello parlare con te. - Ci vediamo, Brad. 371 00:18:21,808 --> 00:18:22,893 Salve. 372 00:18:22,976 --> 00:18:25,479 Che succede? La mia roulotte è sparita? Interpreto Ted. 373 00:18:25,562 --> 00:18:29,150 Ho delle brutte notizie. Hanno cambiato la sceneggiatura. 374 00:18:29,233 --> 00:18:30,692 La tua parte è stata cancellata. 375 00:18:30,776 --> 00:18:33,487 Adesso ci sono tre donne che fanno un barbecue. 376 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 Cosa? 377 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 Ehi, hai cambiato tutto lo spot? 378 00:18:38,784 --> 00:18:41,953 Sì. Mi dispiace. 379 00:18:42,037 --> 00:18:44,123 Ho ripensato alla nostra conversazione, 380 00:18:44,206 --> 00:18:46,875 ne ho parlato con l'agenzia pubblicitaria 381 00:18:46,958 --> 00:18:49,170 e abbiamo deciso di cambiare direzione. 382 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 C'è una direzione in cui io non sono licenziato 383 00:18:51,297 --> 00:18:52,631 e non perdo tanti soldi? 384 00:18:52,714 --> 00:18:54,883 Avrei tanto voluto non doverti mandare via. 385 00:18:56,218 --> 00:19:00,806 Ma ho trovato per te questa vecchia stella da sceriffo 386 00:19:00,889 --> 00:19:03,684 come una specie di ringraziamento e di risarcimento. 387 00:19:03,767 --> 00:19:05,602 Sarai sempre lo sceriffo del mio set. 388 00:19:06,520 --> 00:19:08,230 Apprezzo la stella da sceriffo, 389 00:19:08,314 --> 00:19:11,192 ma non c'è niente che possa fare in questo spot? 390 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 Forse ho un'idea. 391 00:19:13,319 --> 00:19:16,697 Ragazzi, è uscito il sole ed è tempo di barbecue. 392 00:19:16,780 --> 00:19:20,409 Al Garden Depot trovi prezzi buoni per griglie da campioni. 393 00:19:20,492 --> 00:19:22,869 È estate! Andiamo a cucinare. 394 00:19:22,953 --> 00:19:26,415 Per tutta l'estate risparmierete fino al 40% sulle migliori griglie. 395 00:19:26,498 --> 00:19:27,499 Venite a comprarle 396 00:19:27,583 --> 00:19:28,875 finché sono ancora bollenti. 397 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 E anche i rastrelli! 398 00:19:30,919 --> 00:19:33,214 Oddio, non ce ne sono di più piccoli? 399 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 Sembra di vendere rastrelli giganti. 400 00:19:35,507 --> 00:19:38,260 - Ancora una ripresa, Dev. - Va bene. 401 00:19:40,179 --> 00:19:42,473 E azione! 402 00:19:43,765 --> 00:19:45,141 E anche i rastrelli! 403 00:19:45,226 --> 00:19:47,644 Ok, penso che ci siamo. 404 00:19:47,728 --> 00:19:48,937 Ottimo lavoro! 405 00:19:50,856 --> 00:19:52,023 TIZIO COL RASTRELLO 406 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 - Anush? - Ciao, bello! Come va? 407 00:19:54,943 --> 00:19:56,237 Bene. Che ci fai qui? 408 00:19:56,320 --> 00:19:58,780 Ho ottenuto una parte. Sono il tizio col rastrello. 409 00:19:59,906 --> 00:20:01,950 Che c'è? Cosa c'è che non va? 410 00:20:02,033 --> 00:20:04,995 Dove vai? Sei anche tu in questo spot? 411 00:20:07,080 --> 00:20:08,457 E anche i rastrelli! 412 00:20:10,041 --> 00:20:12,669 - Accidenti, è bravo. - Lo è, vero? 413 00:20:16,757 --> 00:20:18,925 - Ciao, Dev. - Ciao! Come va, Diana? 414 00:20:19,009 --> 00:20:21,970 Ci dispiace molto per ciò che ti è successo. 415 00:20:22,053 --> 00:20:24,431 Siamo contente di aver ottenuto più spazio nello spot, 416 00:20:24,515 --> 00:20:26,642 ma è brutto che tu non ci sia più. 417 00:20:26,725 --> 00:20:29,728 Allora ti abbiamo portato questa. 418 00:20:30,979 --> 00:20:34,275 Un tizio che si masturba sulla metro, su una torta. 419 00:20:35,276 --> 00:20:37,486 Complimenti ai pasticceri 420 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 per avervi fatto questa immagine. 421 00:20:38,904 --> 00:20:41,114 È stato piuttosto imbarazzante. 422 00:20:41,197 --> 00:20:43,950 Chissà cosa avranno pensato di questa torta. Ad ogni modo, 423 00:20:44,034 --> 00:20:46,745 grazie per aver detto quelle cose a Brad sullo spot. 424 00:20:46,828 --> 00:20:49,706 È bello che tu abbia cercato di vederlo dalla nostra prospettiva. 425 00:20:49,790 --> 00:20:52,751 Inoltre, la torta è al 100% senza glutine. 426 00:20:52,834 --> 00:20:54,420 Lo sai cosa provoca il glutine? 427 00:20:54,503 --> 00:20:55,837 Il lupus. 428 00:20:55,921 --> 00:20:57,756 - Il glutine provoca il lupus. - Ok, Marie. 429 00:20:59,425 --> 00:21:02,511 Sei stato licenziato. Ma sei almeno alla festa di fine riprese. 430 00:21:02,594 --> 00:21:04,012 Che grande consolazione. 431 00:21:04,095 --> 00:21:06,598 Bar a pagamento e nachos scadenti. 432 00:21:06,682 --> 00:21:08,725 Non comprerò mai una di quelle griglie. 433 00:21:08,809 --> 00:21:10,936 Anzi, ne comprerò tantissime, 434 00:21:11,019 --> 00:21:13,980 fino a esaurimento, e gliele restituirò a fine estate. 435 00:21:15,231 --> 00:21:17,901 Grazie, amico. Ma non credo che ce ne sia bisogno. 436 00:21:17,984 --> 00:21:21,112 A me, che non sia licenziato al mio prossimo lavoro! 437 00:21:22,030 --> 00:21:25,492 Ehi, amico, mi dispiace che non ti sia andata bene, 438 00:21:25,576 --> 00:21:27,828 ma la tua idea è risultata vincente. 439 00:21:27,911 --> 00:21:28,995 Grazie. 440 00:21:29,079 --> 00:21:30,956 Sì. Salve! 441 00:21:31,039 --> 00:21:33,292 Brad Honeycutt. Ok. 442 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 Mi spiace davvero. Piacere, Brad Honeycutt. 443 00:21:37,629 --> 00:21:38,922 E ti pareva. 444 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 - Che c'è? - Non l'avete notato? 445 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 Quel tizio si è presentato agli uomini del tavolo. 446 00:21:43,927 --> 00:21:46,638 Ci ha trascurate, come se io e Denise fossimo invisibili. 447 00:21:46,722 --> 00:21:48,474 Ci ha ignorate completamente. 448 00:21:48,557 --> 00:21:49,808 Non l'avrà fatto apposta. 449 00:21:49,891 --> 00:21:52,143 Eravate defilate. Forse era di fretta. 450 00:21:52,227 --> 00:21:55,356 Non sembrava, ha stretto la mano ad Arnold e ad altri due tizi. 451 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 Non ci considerava importanti. 452 00:21:56,940 --> 00:22:00,151 Non saprei. Mi sa che ci ricamate sopra un po' troppo. 453 00:22:00,235 --> 00:22:01,653 Ti stiamo dicendo che è qualcosa 454 00:22:01,737 --> 00:22:03,447 che capita sempre alle donne. 455 00:22:03,530 --> 00:22:05,198 Va bene, nega pure l'evidenza. 456 00:22:05,281 --> 00:22:08,076 Il problema è questo. Era stato in bagno a lavarsi le mani 457 00:22:08,159 --> 00:22:10,829 ed erano ancora bagnate. Non mi piace stringere mani bagnate. 458 00:22:10,912 --> 00:22:13,248 Ora mi devo lavare le mani. Torno subito. 459 00:22:14,290 --> 00:22:15,751 Cavolo, odio questo schifo. 460 00:22:15,834 --> 00:22:17,586 Vado a prendermi una Sprite. 461 00:22:20,213 --> 00:22:22,966 - Adesso sei arrabbiata con me? - Vagamente. 462 00:22:23,049 --> 00:22:24,175 Non tanto, vero? 463 00:22:24,259 --> 00:22:26,387 Ehi! Che ti prende? 464 00:22:26,470 --> 00:22:29,264 Perché ce l'hai con me? Sei arrabbiata con Brad Honeycutt! 465 00:22:29,347 --> 00:22:32,017 Pensi davvero che lui abbia qualcosa contro le donne 466 00:22:32,100 --> 00:22:34,185 perché non ha dato la mano a te e a Denise? 467 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 Tu non ascolti proprio ciò che sto cercando di dire. 468 00:22:36,855 --> 00:22:39,065 Va bene. Come vuoi. Mi spiace che ti sei persa 469 00:22:39,149 --> 00:22:41,943 la sconvolgente esperienza di stringere la mano a Brad Honeycutt. 470 00:22:42,027 --> 00:22:44,362 - Che tragedia. - Vado a prendermi un drink. 471 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 Rachel! 472 00:22:59,294 --> 00:23:03,298 Stavo pensando alla situazione con Brad Honeycutt 473 00:23:03,381 --> 00:23:05,341 e... 474 00:23:05,426 --> 00:23:08,512 ...forse ciò che ha fatto è stato un po' sessista. 475 00:23:08,595 --> 00:23:11,139 Fantastico. Belle scuse. 476 00:23:11,222 --> 00:23:14,643 Sto solo dicendo che mi dispiace di avere difeso Brad Honeycutt. 477 00:23:14,726 --> 00:23:18,480 Almeno ammetti che non sono una specie di mostro sessista per aver pensato 478 00:23:18,564 --> 00:23:22,609 che forse lui non era motivato da un assurdo scopo sessista 479 00:23:22,693 --> 00:23:24,695 quando non si è presentato a voi ragazze? 480 00:23:24,778 --> 00:23:27,363 Non sto dicendo che sei un mostro sessista, 481 00:23:27,448 --> 00:23:31,117 ma è strano che il tuo primo istinto sia stato di credermi pazza, 482 00:23:31,201 --> 00:23:34,079 difendendo Brad Honeycutt, invece di credere a me. 483 00:23:35,080 --> 00:23:37,958 Direi che mi piace pensare che qualcuno non sia così orribile 484 00:23:38,041 --> 00:23:41,294 da non presentarsi a qualcuno solo perché si tratta di una donna. 485 00:23:41,377 --> 00:23:44,756 Dico solo che ci sono cose poco evidenti che capitano a me 486 00:23:44,840 --> 00:23:48,552 e a tutte le donne, anche nel nostro mondo progressista. 487 00:23:48,635 --> 00:23:51,513 E quando qualcuno, specialmente il mio ragazzo, 488 00:23:51,597 --> 00:23:55,517 mi dice che sbaglio senza avere modo di conoscere la mia esperienza personale, 489 00:23:55,601 --> 00:23:57,018 è offensivo. 490 00:23:58,479 --> 00:24:00,355 Va bene, capisco. 491 00:24:00,438 --> 00:24:03,108 Immagino che per me non ci sia modo di capire 492 00:24:03,191 --> 00:24:04,901 cosa si provi a essere nei tuoi panni, 493 00:24:05,902 --> 00:24:08,404 quindi proverò ad ascoltarti meglio, va bene? 494 00:24:09,740 --> 00:24:11,157 Diciamo che è un pareggio? 495 00:24:12,242 --> 00:24:13,869 No! Ho vinto io! 496 00:24:13,952 --> 00:24:15,996 - Ehi! - Ho vinto io! 497 00:24:16,079 --> 00:24:18,540 Ehi, gente! Ho vinto! 498 00:24:18,624 --> 00:24:21,585 Ho litigato con il mio ragazzo e ho avuto la meglio! 499 00:24:21,668 --> 00:24:25,046 No! Siamo giunti a un accordo dopo una discussione ponderata. 500 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 Ho vinto!