1 00:00:10,093 --> 00:00:11,886 Vamos conseguir pedir um drinque? 2 00:00:11,969 --> 00:00:14,306 Esse babaca está macerando pepino há 20 minutos. 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,390 Irmão, observe. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,684 Você faz contato visual e então mostra a grana. 5 00:00:17,767 --> 00:00:18,976 Dê uma olhada. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 Está funcionando. Ele está olhando para cá. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,779 Ai, cara! Já era. Olhe só. 8 00:00:29,862 --> 00:00:31,739 Que surpresa. 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,242 Ele vai servir a garota gata em vez do 10 00:00:34,326 --> 00:00:37,537 homem caucasiano adorável e robusto e seu amigo indiano charmoso. 11 00:00:37,620 --> 00:00:41,624 Se esse idiota acha que vai receber gorjeta depois dessa merda, 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,000 ele está certo. 13 00:00:43,085 --> 00:00:46,003 Na verdade, morro de medo do constrangimento de não deixar gorjeta. 14 00:00:47,004 --> 00:00:49,966 Pode deixar um dólar para ele e fazer cara feia depois. 15 00:00:50,049 --> 00:00:51,634 Tipo... 16 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 -Isso é bom. Bem bravo. -Obrigado. 17 00:00:55,805 --> 00:00:59,184 -Oi, eu sou Derek e eu... -Oi, Derek. 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,894 ...trouxe uma dose de tequila para nós dois. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,231 Não, não quero uma dose. 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,899 Ótimo, então paguei por isso e agora tenho que jogar fora? 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,153 Desculpe? 22 00:01:10,862 --> 00:01:11,988 Não importa. 23 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 Deveríamos sair um dia desses. 24 00:01:19,496 --> 00:01:22,707 -Pode me dar o seu número? -Isso é ótimo. Eu tenho que... 25 00:01:22,790 --> 00:01:24,417 -Vou falar com meus amigos. -O quê? 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,711 -Agora, então... -Mas nós temos algo... 27 00:01:32,550 --> 00:01:34,511 -Eu já volto. -Está bem. 28 00:01:36,929 --> 00:01:39,266 O que está rolando entre você e a camisa roxa ali? 29 00:01:39,349 --> 00:01:41,393 Ai, meu Deus. Gata demais, não? 30 00:01:41,476 --> 00:01:44,646 Estamos conversando a noite toda, tomando drinques e dançando. 31 00:01:44,729 --> 00:01:45,855 É uma ótima garota. 32 00:01:45,938 --> 00:01:48,316 Por que voltou para falar comigo? Vá falar com ela. 33 00:01:48,400 --> 00:01:50,693 Cara, tem que dar um pouco de espaço para elas. 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,112 Tem que se fazer de difícil. 35 00:01:52,195 --> 00:01:54,281 Essas garotas querem o que não podem ter. 36 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 É verdade. 37 00:01:57,159 --> 00:01:58,285 Porra! 38 00:01:59,286 --> 00:02:00,495 Sinto muito, amigo. 39 00:02:02,205 --> 00:02:06,126 Bem, só para constar, percebi que odeio bares. 40 00:02:06,209 --> 00:02:08,128 Não quero ficar aqui nessa confusão. 41 00:02:08,211 --> 00:02:10,338 Preferiria estar vendo TV, abraçado com Rachel. 42 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 Cara, tenho muita inveja do seu esquema. 43 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 Estou aqui atrás de mulheres aleatórias 44 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 e você está em casa com uma namorada linda e inteligente 45 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 com quem você gosta de passar tempo? 46 00:02:19,013 --> 00:02:21,724 Você está alimentando uma rica e gratificante... 47 00:02:21,808 --> 00:02:23,726 Ai, meu Deus, ela parou de beijar aquele cara. 48 00:02:23,810 --> 00:02:25,019 Tenho que agir. 49 00:02:27,104 --> 00:02:28,690 Acho que ela gostou de mim. 50 00:02:28,773 --> 00:02:31,734 Mas ela foi para casa com aquele cara que ela estava beijando. 51 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 -As garotas são muito chatas. -Sinto muito, amigo. 52 00:02:34,362 --> 00:02:35,863 Alguém está indo nessa direção? 53 00:02:35,947 --> 00:02:37,324 -Vou pegar um táxi. -Certo. 54 00:02:37,407 --> 00:02:39,867 -Vamos pegar o metrô. -Certo, a gente se vê. 55 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 -A gente se vê. -Tchau. 56 00:02:47,542 --> 00:02:50,086 Cara, está mais frio do que disseram que estaria. 57 00:02:50,169 --> 00:02:52,297 Parece que o clima vai estar bom amanhã. 58 00:02:53,465 --> 00:02:55,342 Quer continuar a falar sobre o clima? 59 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 Tanto faz. 60 00:02:57,385 --> 00:02:58,886 Vamos continuar. 61 00:02:58,970 --> 00:03:00,263 Escute só. 62 00:03:00,347 --> 00:03:01,723 Se está frio do lado de fora, 63 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 acho que deveria ficar frio do lado de dentro também. 64 00:03:05,059 --> 00:03:08,271 Se eu estiver vestido para o frio e não estiver frio do lado de dentro, 65 00:03:08,355 --> 00:03:09,981 vou ficar suando o tempo todo. 66 00:03:10,064 --> 00:03:12,734 Eles deveriam deixar todos os lugares com a mesma temperatura. 67 00:03:12,817 --> 00:03:14,319 Quem seriam "eles"? 68 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 Os donos dos lugares, cara. 69 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 -É mais rápido se formos pelo parque. -Legal, cara. 70 00:03:46,058 --> 00:03:48,895 Sou eu, do bar. Lembra? 71 00:03:50,730 --> 00:03:52,940 Podemos conversar um segundo? 72 00:03:53,608 --> 00:03:55,402 -Cuidado! -O quê? 73 00:03:55,485 --> 00:03:57,028 Você pisou em cocô de cachorro. 74 00:03:57,111 --> 00:04:00,197 Porra! Meu tênis preferido. 75 00:04:00,282 --> 00:04:02,033 Agora tenho que limpar o cocô. 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,000 Vamos embora. 77 00:04:31,396 --> 00:04:33,440 Vamos comer uns tacos! 78 00:04:33,523 --> 00:04:35,442 -Cara, por favor, vá embora. -Vamos. 79 00:04:35,525 --> 00:04:40,447 Dê uma chance a um cara legal. Deixe um cara legal vencer uma vez. 80 00:04:40,530 --> 00:04:44,075 Ai, cara, estou começando a pensar que essa relação não está dando certo. 81 00:04:44,158 --> 00:04:45,201 Alô? 82 00:04:45,285 --> 00:04:49,080 Diga-me onde eu errei. Esclareça para mim. 83 00:04:49,163 --> 00:04:51,165 -Me dê uma razão. Seja sincera. -Sim, 84 00:04:51,248 --> 00:04:52,500 eu preciso de ajuda. 85 00:04:58,130 --> 00:05:01,343 Minha nossa. O sol saiu e isso significa churrasco. 86 00:05:01,426 --> 00:05:04,887 No Garden Depot, há ótimas promoções de churrasqueiras. 87 00:05:04,971 --> 00:05:06,055 É verão! 88 00:05:06,138 --> 00:05:07,264 Vamos cozinhar. 89 00:05:07,349 --> 00:05:11,102 Economize até 40% nas melhores marcas de churrasqueiras durante todo o verão. 90 00:05:11,185 --> 00:05:12,645 Compre-as 91 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 enquanto estão na promoção. 92 00:05:14,397 --> 00:05:16,273 Isso é fantástico. Ótimo trabalho, caras. 93 00:05:16,358 --> 00:05:18,776 Energia do caralho aí. Estão lindas, garotas. 94 00:05:18,860 --> 00:05:20,277 Vamos fazer mais uma tomada. 95 00:05:20,362 --> 00:05:23,865 Vamos fazer esse maldito comercial do Garden Depot. Isso aí! 96 00:05:23,948 --> 00:05:25,783 Como foi seu fim de semana? Fez algo divertido? 97 00:05:25,867 --> 00:05:29,954 Meu amigo comemorou o aniversário no 169 Bar no sábado à noite. 98 00:05:30,037 --> 00:05:31,998 -Eu fui a esse bar também. -Não acredito! 99 00:05:32,081 --> 00:05:33,666 Incrível. Como foi a sua noite? 100 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 Não muito boa. 101 00:05:34,876 --> 00:05:37,003 Levamos uma vida para conseguir um drinque 102 00:05:37,086 --> 00:05:39,381 e no caminho para casa 103 00:05:39,464 --> 00:05:40,882 pisei em cocô de cachorro. 104 00:05:40,965 --> 00:05:42,133 Estraguei meu tênis preferido. 105 00:05:42,216 --> 00:05:43,968 Sinto muito. 106 00:05:44,051 --> 00:05:45,261 É, muito chato. 107 00:05:45,344 --> 00:05:48,765 Tentei lavar, mas não consegui tirar o cheiro. 108 00:05:48,848 --> 00:05:51,726 Daí tentei comprar de novo on-line. Esgotado. 109 00:05:51,809 --> 00:05:55,062 Agora tenho que ir a uma loja física no fim de semana 110 00:05:55,146 --> 00:05:57,815 para comprar pessoalmente, mas não tenho todo esse tempo. 111 00:05:58,941 --> 00:06:01,068 Como foi a sua noite? 112 00:06:04,363 --> 00:06:06,616 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 113 00:06:09,661 --> 00:06:11,328 APRESENTA 114 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 Daí ela ligou para a polícia. 115 00:06:54,581 --> 00:06:57,625 Que loucura! Não acredito que o cara a seguiu até em casa. 116 00:06:57,709 --> 00:06:59,794 -Já fui seguida antes. -Sério? 117 00:06:59,877 --> 00:07:01,128 Sim, algumas vezes. 118 00:07:01,212 --> 00:07:03,005 Uns meses atrás, eu estava no mercado 119 00:07:03,089 --> 00:07:04,591 e um cara começou a me seguir. 120 00:07:04,674 --> 00:07:08,052 Então fui para o Smoothie Palace. Ele me seguiu até lá também. 121 00:07:08,135 --> 00:07:09,971 No fim, tive que entrar naquele pet shop, 122 00:07:10,054 --> 00:07:12,932 Le Petit Puppy, e fingir que queria comprar um filhote 123 00:07:13,015 --> 00:07:14,517 até ele ir embora. 124 00:07:14,601 --> 00:07:16,811 Esse é aquele pet shop onde filmam os filhotes? 125 00:07:16,894 --> 00:07:20,356 E você vê os filhotes brincando on-line ao vivo do cercadinho deles? 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Desculpe. Não é uma reação apropriada. 127 00:07:22,650 --> 00:07:23,860 Denise, você já foi seguida? 128 00:07:23,943 --> 00:07:26,738 Claro. Uma vez, fui ao cinema sozinha. 129 00:07:26,821 --> 00:07:28,239 Estava cheio de lugares vazios. 130 00:07:28,322 --> 00:07:30,407 Um cara veio e se sentou ao meu lado, 131 00:07:30,492 --> 00:07:31,826 agindo de forma muito estranha. 132 00:07:31,909 --> 00:07:33,703 Depois, ele me seguiu até em casa. 133 00:07:33,786 --> 00:07:36,205 Fingi que meu celular era um taser para assustá-lo. 134 00:07:36,288 --> 00:07:37,874 Droga. Que filme era? 135 00:07:37,957 --> 00:07:39,291 Armações do Amor. 136 00:07:39,375 --> 00:07:41,753 Aquele com o Matthew McConaughey? Por que viu isso? 137 00:07:41,836 --> 00:07:44,964 Depois dessa história, me critica por causa do filme? 138 00:07:45,047 --> 00:07:46,841 Um pouco. Você viu no cinema? 139 00:07:46,924 --> 00:07:49,176 Viu o trailer e achou que fosse interessante? 140 00:07:49,260 --> 00:07:51,971 Em primeiro lugar, a Sarah Jessica Parker é uma fofa, 141 00:07:52,054 --> 00:07:53,931 e você sabe que eu sou eclética. 142 00:07:54,015 --> 00:07:56,183 Interessante você ter visto Armações do Amor, 143 00:07:56,267 --> 00:07:58,811 mas não ter querido ver Dois é Bom, Três é Demais. 144 00:07:58,895 --> 00:08:01,648 Porque a Sarah Jessica Parker não fez esse. 145 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 Ela estava ótima em Minhas Adoráveis Ex-Namoradas. 146 00:08:04,316 --> 00:08:05,401 Essa é a Jennifer Garner. 147 00:08:05,485 --> 00:08:08,237 -Ela estava ótima também. -Olhe, nada disso importa. 148 00:08:08,320 --> 00:08:10,322 Se você nasce com uma vagina, todos sabem 149 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 que caras estranhos fazem parte do pacote. 150 00:08:12,116 --> 00:08:13,200 Tem mil coisas 151 00:08:13,284 --> 00:08:15,537 que os caras não sabem e que são muito irritantes. 152 00:08:15,620 --> 00:08:17,329 Não falamos nem de metade delas. 153 00:08:17,413 --> 00:08:18,915 Tipo o quê? 154 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Lembra quando fomos ao brunch 155 00:08:20,833 --> 00:08:22,669 e postamos uma foto da frittata no Instagram? 156 00:08:22,752 --> 00:08:24,587 Aquela frittata estava muito macia. 157 00:08:24,671 --> 00:08:26,130 Quais foram os comentários que recebeu? 158 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 Recebi um de Arnold. 159 00:08:29,801 --> 00:08:33,054 -"Cidade das gostosuras! População: Dev." -Certo. 160 00:08:33,137 --> 00:08:34,806 Dê uma olhada no meu. 161 00:08:34,889 --> 00:08:37,517 "Quero foder a sua cara." Quem disse isso? 162 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 Uma pessoa aleatória com um pau 163 00:08:39,811 --> 00:08:41,771 e que queria usá-lo para foder a minha cara. 164 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 Nem é uma foto do meu rosto. São ovos. 165 00:08:44,273 --> 00:08:46,693 Por isso tive que tornar minha conta privada. 166 00:08:46,776 --> 00:08:49,195 Cara, isso é péssimo. Diga uma coisa. 167 00:08:49,278 --> 00:08:51,573 Como dois cavalheiros como nós podem ajudar? 168 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 Não sei. Não fazendo essas coisas? 169 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 Não seguir mulheres 170 00:08:56,744 --> 00:08:59,330 ou escrever "Quero foder a sua cara" no Instagram? 171 00:08:59,413 --> 00:09:00,623 Tudo bem! 172 00:09:00,707 --> 00:09:03,543 Mas, fiquem sabendo que mesmo antes de tudo isso, 173 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 eu já me considerava um feminista. 174 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 Sério, Arnold? 175 00:09:06,378 --> 00:09:09,966 Um feminista pensa que homens e mulheres devem ser tratados com igualdade. 176 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 E eu apoio totalmente isso. 177 00:09:11,634 --> 00:09:14,136 Então, meu bom senhor, eu sou um feminista. 178 00:09:14,220 --> 00:09:16,263 Estou muito impressionada que saiba isso. 179 00:09:16,347 --> 00:09:18,307 Cara, sei um monte de fatos divertidos. 180 00:09:18,390 --> 00:09:21,018 Por exemplo, sabia que todas as formigas do mundo 181 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 pesam o mesmo que todos os humanos do mundo? 182 00:09:23,437 --> 00:09:25,732 Se elas tivessem a nossa inteligência, 183 00:09:25,815 --> 00:09:28,610 e conseguissem se organizar, seria uma luta justa. 184 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 Vou pegar aquele sofá do cara do Craigslist hoje. 185 00:09:32,154 --> 00:09:33,615 -Pode vir comigo? -Desculpe, querida. 186 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 Tenho que fazer o comercial do Garden Depot. 187 00:09:36,325 --> 00:09:39,370 Eu posso ir. Minha grande estatura vai manter você segura. 188 00:09:39,453 --> 00:09:42,206 Sou um grande negociador. Vou conseguir um precinho camarada. 189 00:09:42,289 --> 00:09:44,959 -E posso ajudar a carregá-lo para casa. -Parece ótimo. 190 00:09:45,042 --> 00:09:47,378 Mas não tinha que apresentar três razões. 191 00:09:47,461 --> 00:09:48,755 Ninguém mais queria ir. 192 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Como eu disse, sou um grande negociador. 193 00:09:53,217 --> 00:09:56,262 Então, como é ser gigante? 194 00:09:56,345 --> 00:09:59,515 Até que é bom. Sempre consigo ver bem nos shows. 195 00:09:59,599 --> 00:10:02,727 Mas nos aviões é difícil. Como é ser minúscula? 196 00:10:02,810 --> 00:10:06,230 É tranquilo. Nos aviões é ótimo. Nos shows é difícil. 197 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Fico pensando nas experiências que sejam iguais para nós. 198 00:10:09,817 --> 00:10:13,320 Fome, amor, maus cheiros... 199 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 -Rato! -O quê? 200 00:10:14,614 --> 00:10:17,324 -O quê? Onde? -Passou correndo na minha frente! 201 00:10:17,408 --> 00:10:19,827 Acho que foi embora agora, então... 202 00:10:19,911 --> 00:10:21,453 Foi nojento! 203 00:10:23,205 --> 00:10:24,916 Você parece bem agitado. 204 00:10:26,292 --> 00:10:27,584 Você... 205 00:10:27,669 --> 00:10:30,212 Quer tomar um chá de bolhas? 206 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 -Sim. Bolhas. -Certo. 207 00:10:32,799 --> 00:10:34,300 Está tudo bem. 208 00:10:37,178 --> 00:10:39,180 O que há com caras negros e seus barbeiros? 209 00:10:39,263 --> 00:10:41,933 Não é nada de mais. Eu poderia ser um barbeiro negro. 210 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 Claro que não. É muito difícil. 211 00:10:44,143 --> 00:10:46,270 Não pode raspar errado a parte da frente do cabelo. 212 00:10:46,353 --> 00:10:48,731 -Tem que ficar reta. -E eu não conseguiria? 213 00:10:48,815 --> 00:10:50,650 Claro que eu conseguiria. Porra! 214 00:10:50,733 --> 00:10:52,819 Acho que esse cara está se masturbando. 215 00:10:55,237 --> 00:10:56,238 Droga! 216 00:10:56,322 --> 00:10:58,199 É o terceiro masturbador que vejo este ano. 217 00:10:58,282 --> 00:10:59,491 Que caras estranhos. 218 00:10:59,575 --> 00:11:01,493 -Vamos para o outro lado. -Não, espere. 219 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 Não podemos simplesmente ignorar isso. 220 00:11:03,120 --> 00:11:04,371 Temos que fazer algo. 221 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 Eu topo, mas o que poderíamos fazer? 222 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 E se fizéssemos um vídeo dele e postássemos no Facebook? 223 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Ele nunca conseguiria um emprego de novo! 224 00:11:12,088 --> 00:11:13,464 Envergonhá-lo na internet? 225 00:11:13,547 --> 00:11:16,425 Em teoria, funciona, mas é algo a longo prazo. 226 00:11:16,508 --> 00:11:19,095 E quem sabe se o vídeo vai viralizar? 227 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 Talvez os blogs o publiquem. 228 00:11:20,679 --> 00:11:22,807 -Talvez alguém faça um meme... -Certo. 229 00:11:22,890 --> 00:11:24,516 Tem razão, a internet não é confiável. 230 00:11:25,684 --> 00:11:27,979 Já sei. E se déssemos voz de prisão a ele? 231 00:11:28,062 --> 00:11:30,022 -O quê? -Já ouviu falar nisso, não? 232 00:11:30,106 --> 00:11:31,607 "Estou lhe dando voz de prisão." 233 00:11:31,690 --> 00:11:33,317 Um cidadão pode fazer isso. 234 00:11:33,400 --> 00:11:36,863 -Cara, isso não é real. -E por que conhecemos isso? 235 00:11:36,946 --> 00:11:39,073 Boa pergunta. E depois? O que vamos fazer? 236 00:11:39,156 --> 00:11:41,367 -Pedir ao condutor para chamar a polícia? -O condutor? 237 00:11:41,450 --> 00:11:44,370 Não tem condutor aqui. É o Trem G. Não é Shining Time Station. 238 00:11:44,453 --> 00:11:45,830 Chamamos a polícia depois. 239 00:11:45,913 --> 00:11:47,331 Mas vamos precisar de provas. 240 00:11:47,414 --> 00:11:50,667 Certo, vou fingir que estou vendo uma foto. 241 00:11:52,503 --> 00:11:54,421 Olhe só para isso. 242 00:11:54,505 --> 00:11:55,923 Acho que isso basta. 243 00:11:56,007 --> 00:11:57,091 Vamos prender esse idiota. 244 00:11:57,174 --> 00:11:58,843 Quando contar até três, falamos: 245 00:11:58,926 --> 00:12:01,178 "Pare com isso. Estou lhe dando voz de prisão." Certo? 246 00:12:01,262 --> 00:12:02,679 Um, dois, três. 247 00:12:02,764 --> 00:12:05,141 Pare com isso, estou lhe dando voz de prisão! 248 00:12:05,224 --> 00:12:07,852 As pessoas podem fazer isso! 249 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 O quê? Estou só fechando a minha jaqueta. 250 00:12:09,896 --> 00:12:11,355 É assim que fecha a jaqueta? 251 00:12:11,438 --> 00:12:12,815 Filmamos você se masturbando. 252 00:12:12,899 --> 00:12:15,317 Filmei com o celular e vamos mostrar à polícia. 253 00:12:15,401 --> 00:12:18,029 Que diabos está dizendo, amigo? Eu não estava me masturbando. 254 00:12:18,112 --> 00:12:20,447 Eu vi você se tocando. Você é nojento! 255 00:12:20,531 --> 00:12:22,699 Parece que ela viu. 256 00:12:22,784 --> 00:12:24,076 É, eu vi também. 257 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 Vou procurar o condutor. Vou falar para ele chamar a polícia. 258 00:12:26,913 --> 00:12:28,330 Disse que tinha um condutor. 259 00:12:28,414 --> 00:12:29,999 Achei que fosse tudo com computadores. 260 00:12:30,082 --> 00:12:31,208 Você foi pego. 261 00:12:31,292 --> 00:12:33,920 E quando o trem parar, a polícia vai estar à sua espera. 262 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 -Droga! -Conseguimos! 263 00:12:35,838 --> 00:12:37,965 -Certo. -É. 264 00:12:42,261 --> 00:12:44,138 Falou de preço com esse cara? 265 00:12:44,221 --> 00:12:45,848 Ele anunciou por 300, 266 00:12:45,932 --> 00:12:47,558 mas vou tentar oferecer 200. 267 00:12:47,641 --> 00:12:50,019 Certo. Escute, sou especialista em Craigslist. 268 00:12:50,102 --> 00:12:51,645 É onde compro minha prataria, 269 00:12:51,728 --> 00:12:54,857 meus instrumentos musicais, meus objetos de Gremlins. 270 00:12:54,941 --> 00:12:57,526 É assim que se faz: policial bom e policial mau. 271 00:12:57,609 --> 00:13:00,196 Você entra e diz: "Adorei o sofá, vou levar." 272 00:13:00,279 --> 00:13:03,449 E eu digo: "Ainda estamos olhando." 273 00:13:03,532 --> 00:13:05,284 -Entendeu? -Entendi. 274 00:13:05,367 --> 00:13:06,535 Toque o interfone. 275 00:13:11,248 --> 00:13:12,416 -Oi! -Oi. 276 00:13:12,499 --> 00:13:13,750 -Eu sou Blake. -Rachel. 277 00:13:13,835 --> 00:13:15,419 -Muito prazer. -Muito prazer. 278 00:13:15,502 --> 00:13:17,004 Esse é o sofá. 279 00:13:17,088 --> 00:13:19,673 Ai, meu Deus, é incrível. 280 00:13:22,927 --> 00:13:24,720 Está brincando? 281 00:13:24,803 --> 00:13:27,389 Não sei, Arnold. Talvez seja meio grande. 282 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 Vamos dar mais uma olhada? 283 00:13:29,558 --> 00:13:32,311 Não, você não pode deixar passar uma peça dessas. 284 00:13:32,394 --> 00:13:34,313 É muito macio. 285 00:13:34,396 --> 00:13:35,564 Por que custa só US$ 300? 286 00:13:35,647 --> 00:13:37,233 -Qual é o porém? -Nenhum porém. 287 00:13:37,316 --> 00:13:39,902 Vou me mudar de país e preciso me livrar dele. 288 00:13:39,986 --> 00:13:42,989 Estas almofadas parecem ser feitas de plumas de anjos. 289 00:13:45,657 --> 00:13:47,659 Posso falar com você um minuto? 290 00:13:47,743 --> 00:13:49,078 Claro. 291 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 Senhoras e senhores, devido a uma ação policial, 292 00:13:54,250 --> 00:13:55,792 pararemos por um instante. 293 00:13:55,877 --> 00:13:58,379 Ei, policiais, pegamos o masturbador. Ele está bem aqui. 294 00:13:58,462 --> 00:14:01,132 Você tem o direito de permanecer calado... 295 00:14:01,215 --> 00:14:02,383 Não faça isso. 296 00:14:02,466 --> 00:14:03,550 Desculpe. 297 00:14:04,801 --> 00:14:08,139 Certo, pessoal, esperem aqui. Já volto para pegar seus depoimentos. 298 00:14:11,725 --> 00:14:13,936 Posso perguntar uma coisa? 299 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 Por que faz isso? 300 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 Por que não se masturba em casa como todo mundo? 301 00:14:17,606 --> 00:14:19,816 Sinceramente? É o que me dá tesão. 302 00:14:19,901 --> 00:14:22,945 Você gosta da ideia de ser visto? Ou é só o ato de se masturbar? 303 00:14:23,029 --> 00:14:24,989 Tenho cara de psiquiatra? 304 00:14:25,072 --> 00:14:27,533 Não sei. É só algo que eu faço. 305 00:14:27,616 --> 00:14:31,287 E se a sociedade dissesse que não podem fazer os atos sexuais de que gostam? 306 00:14:31,370 --> 00:14:34,706 Os atos sexuais de que gostamos não traumatizam outras pessoas. 307 00:14:34,790 --> 00:14:38,627 Mas, se traumatizassem, aposto que teriam um grande conflito interno. 308 00:14:38,710 --> 00:14:39,921 Bem-vindos ao meu mundo. 309 00:14:40,004 --> 00:14:44,466 Certo, pare de me fazer estranhamente entender o seu lado. 310 00:14:47,887 --> 00:14:49,763 Disse que fez um vídeo do incidente? 311 00:14:49,846 --> 00:14:52,516 -Sim. -Pode enviá-lo para este número? 312 00:14:52,599 --> 00:14:56,270 Vou lhe enviar um vídeo em que ele se masturba? 313 00:14:56,353 --> 00:14:57,438 Isso é estranho. 314 00:14:59,523 --> 00:15:01,192 Qual é, é meio estranho, sim. 315 00:15:07,656 --> 00:15:14,246 Não sei como dizer isso, mas meu irmão é meio pancada. 316 00:15:14,914 --> 00:15:18,960 Ele era um garoto muito doce, mas, aos 15 anos, teve um acidente. 317 00:15:19,043 --> 00:15:21,462 O programa preferido dele era Home Improvement. 318 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 Estava passando e ele ouviu o... som. 319 00:15:25,674 --> 00:15:28,970 Ele ficou todo animado, correu para o porão para assistir 320 00:15:29,053 --> 00:15:31,180 e bateu a cabeça no teto, que era baixo. 321 00:15:31,263 --> 00:15:34,266 O coitado do garoto não sabia o quanto era alto 322 00:15:34,350 --> 00:15:37,561 e nunca mais foi o mesmo. 323 00:15:39,896 --> 00:15:41,941 Ele adorou esse sofá. 324 00:15:42,024 --> 00:15:44,193 Mas não temos muito dinheiro. 325 00:15:44,276 --> 00:15:46,445 Será que podemos ficar com ele por 200? 326 00:15:46,528 --> 00:15:47,821 Claro. 327 00:15:47,904 --> 00:15:49,615 Preciso me livrar de tudo, de todo jeito. 328 00:15:49,698 --> 00:15:51,700 Encontrei doce no sofá. 329 00:15:51,783 --> 00:15:53,119 Eu amo você, sofá. 330 00:15:56,663 --> 00:16:00,209 Eu não acredito em vacinas. Não acredito. 331 00:16:00,292 --> 00:16:02,586 Como injetar um pouco de doença 332 00:16:02,669 --> 00:16:04,296 pode ajudá-lo a não adoecer? 333 00:16:04,380 --> 00:16:06,715 Você só está colocando a doença em você. 334 00:16:06,798 --> 00:16:09,593 -E aí, equipe do Garden Depot? -Oi, Dev! 335 00:16:09,676 --> 00:16:12,929 Marie já estava terminando. 336 00:16:13,014 --> 00:16:14,598 Conte-nos como foi o seu dia. 337 00:16:14,681 --> 00:16:16,433 Por favor, conte-nos alguma coisa. 338 00:16:17,977 --> 00:16:22,023 Hoje mais cedo, minha amiga Denise e eu estávamos no metrô, certo? 339 00:16:22,106 --> 00:16:26,027 Vimos um cara se masturbando e lhe demos voz de prisão. 340 00:16:26,110 --> 00:16:27,486 Aí a polícia veio e o prendeu. 341 00:16:27,569 --> 00:16:28,654 Caramba! 342 00:16:28,737 --> 00:16:30,281 Muito bem, cara. 343 00:16:30,364 --> 00:16:33,367 Você é um justiceiro da masturbação. 344 00:16:33,450 --> 00:16:34,451 Não sei não. 345 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 Assim parece que era eu me masturbando. 346 00:16:36,287 --> 00:16:37,621 Parece? 347 00:16:37,704 --> 00:16:40,249 Sim, um justiceiro que se masturba na frente dos vilões. 348 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Eu vejo um ladrão de banco e digo: "Pare!" 349 00:16:42,751 --> 00:16:45,712 -Isso seria bem legal também. -Não assalte essa moça! 350 00:16:45,796 --> 00:16:49,341 -Aqui, tome um drinque. -É! Ao justiceiro da masturbação! 351 00:16:49,425 --> 00:16:50,884 -Saúde! -Saúde! 352 00:16:50,967 --> 00:16:53,970 No outro dia na CBS, um cara me disse: 353 00:16:54,055 --> 00:16:57,974 "Sorria mais, linda." E eu respondi: "Vá se foder!" 354 00:16:58,059 --> 00:16:59,726 Por que deveria sorrir mais? Por quê? 355 00:16:59,810 --> 00:17:03,314 Porque mulheres recebem 23 centavos a menos por dólar do que os homens? 356 00:17:03,397 --> 00:17:05,857 Por que o governo tenta regular seu corpo? 357 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 Você tem que sorrir mais? Ele tem que sorrir menos. 358 00:17:09,361 --> 00:17:11,613 E então mandei uma foto do pau do cara para o policial. 359 00:17:11,697 --> 00:17:14,325 Isso é incrível! Vamos virar essas doses! 360 00:17:43,979 --> 00:17:48,234 Está em toda parte, cara. Veja esse comercial do Garden Depot. 361 00:17:48,317 --> 00:17:52,404 Quando contratam as figurantes, só escolhem as mulheres mais gatas. 362 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 Não precisam fazer isso com os homens. 363 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 Nunca pensam: "Esses caras são bonitos o bastante? 364 00:17:56,783 --> 00:17:58,535 -Têm o abdômen malhado?" -Nunca. 365 00:17:58,619 --> 00:18:01,663 Porque são todos uns velhos barrigudos e flácidos. Sem ofensa. 366 00:18:01,747 --> 00:18:04,625 É. O comercial em si. 367 00:18:04,708 --> 00:18:06,835 São só três caras fazendo churrasco 368 00:18:06,918 --> 00:18:08,962 e aí a mulher de um deles traz limonada. 369 00:18:09,045 --> 00:18:11,882 -Isso não é antiquado? -Sim. 370 00:18:11,965 --> 00:18:14,260 Certo. Tenho que ir dormir, irmão. 371 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 -Foi ótimo conversar com você. -Até mais, Brad! 372 00:18:21,808 --> 00:18:22,893 Ei, cara. 373 00:18:22,976 --> 00:18:25,479 O que foi? Meu trailer mudou? Eu interpreto Ted. 374 00:18:25,562 --> 00:18:29,150 Cara, tenho más notícias. Mudaram o roteiro hoje de manhã. 375 00:18:29,233 --> 00:18:30,692 Sua parte foi cortada. 376 00:18:30,776 --> 00:18:33,487 Agora, são três garotas fazendo churrasco. 377 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 O quê? 378 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 Ei, cara, você mudou o comercial inteiro? 379 00:18:38,784 --> 00:18:41,953 É. Sinto muito, cara. 380 00:18:42,037 --> 00:18:44,123 Eu pensei no que você disse ontem à noite, 381 00:18:44,206 --> 00:18:46,875 conversei com a agência de publicidade, 382 00:18:46,958 --> 00:18:49,170 e decidimos tomar uma nova direção. 383 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 Há alguma direção em que eu não seja demitido 384 00:18:51,297 --> 00:18:52,631 e perca muito dinheiro? 385 00:18:52,714 --> 00:18:54,883 Eu queria não precisar demitir você, irmão. 386 00:18:56,218 --> 00:19:00,806 Mas trouxe um distintivo de xerife retrô para você 387 00:19:00,889 --> 00:19:03,684 para agradecer e me desculpar. 388 00:19:03,767 --> 00:19:05,602 Você sempre será o xerife do meu set. 389 00:19:06,520 --> 00:19:08,230 Eu agradeço o distintivo de xerife, 390 00:19:08,314 --> 00:19:11,192 mas há alguma coisa que eu possa fazer no comercial? 391 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 Acho que tenho uma ideia. 392 00:19:13,319 --> 00:19:16,697 Minha nossa. O sol saiu e isso significa churrasco. 393 00:19:16,780 --> 00:19:20,409 No Garden Depot, há ótimas promoções de churrasqueiras. 394 00:19:20,492 --> 00:19:22,869 É verão! Vamos cozinhar. 395 00:19:22,953 --> 00:19:26,415 Economize até 40% nas melhores marcas de churrasqueiras durante todo o verão. 396 00:19:26,498 --> 00:19:27,499 Compre-as 397 00:19:27,583 --> 00:19:28,875 enquanto estão na promoção. 398 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 E rastelos também! 399 00:19:30,919 --> 00:19:33,214 Nossa, temos rastelos menores? 400 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 Parece que estamos vendendo rastelos gigantes. 401 00:19:35,507 --> 00:19:38,260 -Vamos fazer outra tomada, Dev. -Claro! 402 00:19:40,179 --> 00:19:42,473 E ação! 403 00:19:43,765 --> 00:19:45,141 E rastelos também! 404 00:19:45,226 --> 00:19:47,644 Certo, acho que ficou bom. 405 00:19:47,728 --> 00:19:48,937 Bom trabalho, cara. 406 00:19:49,020 --> 00:19:50,021 Obrigado! 407 00:19:50,856 --> 00:19:52,023 CARA DO RASTELO 408 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 -Anush? -Oi, cara! Como vão as coisas? 409 00:19:54,943 --> 00:19:56,237 Bem. O que faz aqui? 410 00:19:56,320 --> 00:19:58,780 Consegui um papel nesse comercial. Sou o cara do rastelo! 411 00:19:59,906 --> 00:20:01,950 O que foi? Qual é o problema? 412 00:20:02,033 --> 00:20:04,995 Ei, aonde vai? Você está nesse comercial também? 413 00:20:07,080 --> 00:20:08,457 E rastelos também! 414 00:20:10,041 --> 00:20:12,669 -Droga, ele é bom. -Não é mesmo? 415 00:20:16,757 --> 00:20:18,925 -Oi, Dev. -Oi! E aí, Diana? 416 00:20:19,009 --> 00:20:21,970 Nos sentimos muito mal com o que aconteceu com você. 417 00:20:22,053 --> 00:20:24,431 Adoramos ter tido mais espaço no comercial, 418 00:20:24,515 --> 00:20:26,642 mas foi chato você não ter participado. 419 00:20:26,725 --> 00:20:29,728 Então trouxemos isto para você. 420 00:20:30,979 --> 00:20:34,275 Um bolo com um cara se masturbando no metrô. 421 00:20:35,276 --> 00:20:37,486 Parabéns à equipe da confeitaria 422 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 por ter feito isso para vocês. 423 00:20:38,904 --> 00:20:41,114 Sim, foi bem constrangedor. 424 00:20:41,197 --> 00:20:43,950 Não sei para o que acham que é esse bolo, mas, 425 00:20:44,034 --> 00:20:46,745 obrigada por ter falado com Brad sobre o comercial. 426 00:20:46,828 --> 00:20:49,706 Foi muito legal ter tentado ver as coisas do nosso ponto de vista. 427 00:20:49,790 --> 00:20:52,751 E o bolo é 100% sem glúten. 428 00:20:52,834 --> 00:20:54,420 Você sabe o que o glúten causa? 429 00:20:54,503 --> 00:20:55,837 Lúpus. 430 00:20:55,921 --> 00:20:57,756 -Glúten causa lúpus. -Está bem, Marie. 431 00:20:59,425 --> 00:21:02,511 E daí que você foi demitido? Ainda pôde ir à festa de encerramento. 432 00:21:02,594 --> 00:21:04,012 É, grande consolação. 433 00:21:04,095 --> 00:21:06,598 Ter que pagar pelas bebidas e comer nachos ruins. 434 00:21:06,682 --> 00:21:08,725 Nunca vou comprar uma dessas churrasqueiras. 435 00:21:08,809 --> 00:21:10,936 Na verdade, vou comprar um monte delas, 436 00:21:11,019 --> 00:21:13,980 esgotar o estoque deles, e devolvê-las no fim do verão. 437 00:21:15,231 --> 00:21:17,901 Obrigado, amigo. Mas talvez seja meio desnecessário. 438 00:21:17,984 --> 00:21:21,112 A não ser demitido do próximo trabalho! 439 00:21:22,030 --> 00:21:25,492 Ei, cara, sinto muito por as coisas não terem funcionado, 440 00:21:25,576 --> 00:21:27,828 mas sua ideia foi ótima. 441 00:21:27,911 --> 00:21:28,995 Obrigado, cara. 442 00:21:31,039 --> 00:21:33,292 Brad Honeycutt. Certo. 443 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 Sinto muito mesmo. Oi, Brad Honeycutt. 444 00:21:37,629 --> 00:21:38,922 Vejam só. 445 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 -O quê? -Não notou? 446 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 Ele só se apresentou aos homens da mesa. 447 00:21:43,927 --> 00:21:46,638 Passou direto por nós, como se Denise e eu fôssemos invisíveis. 448 00:21:46,722 --> 00:21:48,474 É, ele nos esnobou completamente. 449 00:21:48,557 --> 00:21:49,808 Acho que não foi intencional. 450 00:21:49,891 --> 00:21:52,143 Vocês estão no canto. Devia estar com pressa. 451 00:21:52,227 --> 00:21:55,356 Na pressa dele, apertou a mão de dois caras aleatórios e de Arnold. 452 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 Não achou que fôssemos importantes. 453 00:21:56,940 --> 00:22:00,151 Não sei. Parecem estar levando isso muito a sério. 454 00:22:00,235 --> 00:22:01,653 Estamos dizendo que é algo 455 00:22:01,737 --> 00:22:03,447 que acontece sempre às mulheres. 456 00:22:03,530 --> 00:22:05,198 Mas negue nossa visão do mundo. 457 00:22:05,281 --> 00:22:08,076 Meu problema é o seguinte: ele foi ao banheiro, lavou as mãos, 458 00:22:08,159 --> 00:22:10,829 e estavam molhadas. Não quero apertar mãos molhadas. 459 00:22:10,912 --> 00:22:13,248 Agora tenho que lavar as minhas. Já volto. 460 00:22:14,290 --> 00:22:15,751 Gente, odeio essa droga. 461 00:22:15,834 --> 00:22:17,586 Vou tomar uma Sprite. 462 00:22:20,213 --> 00:22:22,966 -Está brava comigo? -Mais ou menos. 463 00:22:23,049 --> 00:22:24,175 Mas não muito brava, não é? 464 00:22:24,259 --> 00:22:26,387 Ei! O que foi? 465 00:22:26,470 --> 00:22:29,264 Por que está brava comigo? Seu problema é com Brad Honeycutt! 466 00:22:29,347 --> 00:22:32,017 Acha mesmo que aquele cara tem algo contra as mulheres 467 00:22:32,100 --> 00:22:34,185 porque não apertou a sua mão e a de Denise? 468 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 Não está entendendo o que estou dizendo. 469 00:22:36,855 --> 00:22:39,065 Está bem. Não importa. Sinto muito por ter perdido 470 00:22:39,149 --> 00:22:41,943 a experiência incrível de apertar a mão de Brad Honeycutt. 471 00:22:42,027 --> 00:22:44,362 -Que tragédia. -Vou pegar um drinque. 472 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 Rachel! 473 00:22:59,294 --> 00:23:03,298 Estava pensando no que houve com Brad Honeycutt 474 00:23:03,381 --> 00:23:05,341 e 475 00:23:05,426 --> 00:23:08,512 talvez o que ele fez tenha sido meio sexista. 476 00:23:08,595 --> 00:23:11,139 Ótimo. Desculpas legais. 477 00:23:11,222 --> 00:23:14,643 Só estou dizendo que sinto muito por ter defendido Brad Honeycutt. 478 00:23:14,726 --> 00:23:18,480 Pode ao menos reconhecer que não sou um monstro sexista por pensar 479 00:23:18,564 --> 00:23:22,609 que talvez ele não tivesse uma motivação sexista 480 00:23:22,693 --> 00:23:24,695 quando não se apresentou a vocês? 481 00:23:24,778 --> 00:23:27,363 Não estou dizendo que você é um monstro sexista. 482 00:23:27,448 --> 00:23:31,117 Só acho estranho seu primeiro instinto ser o de agir como se eu fosse louca 483 00:23:31,201 --> 00:23:34,079 e defender Brad Honeycutt, em vez de apenas acreditar em mim. 484 00:23:35,080 --> 00:23:37,958 Acho que eu gostaria de pensar que alguém não é tão terrível 485 00:23:38,041 --> 00:23:41,294 a ponto de não se apresentar a uma pessoa pelo fato de ela ser mulher. 486 00:23:41,377 --> 00:23:44,756 O que estou dizendo é que acontecem várias coisas sutis a mim 487 00:23:44,840 --> 00:23:48,552 e a todas as mulheres, mesmo em nosso mundo progressista, 488 00:23:48,635 --> 00:23:51,513 e quando alguém, principalmente meu namorado, 489 00:23:51,597 --> 00:23:55,517 me diz que estou errada sem ter como saber minha experiência pessoal, 490 00:23:55,601 --> 00:23:57,018 é insultante. 491 00:23:58,479 --> 00:24:00,355 Certo, eu entendo. 492 00:24:00,438 --> 00:24:03,108 Acho que não há modo de saber 493 00:24:03,191 --> 00:24:04,901 como é ser você, 494 00:24:05,902 --> 00:24:08,404 então vou tentar ouvir mais, está bem? 495 00:24:09,740 --> 00:24:11,157 Podemos dizer que empatamos? 496 00:24:12,242 --> 00:24:13,869 Não! Eu ganhei! 497 00:24:13,952 --> 00:24:15,996 -Ei! -Eu ganhei! 498 00:24:16,079 --> 00:24:18,540 Ei, pessoal! Eu ganhei! 499 00:24:18,624 --> 00:24:21,585 Eu tive uma briga com meu namorado e ganhei a briga! 500 00:24:21,668 --> 00:24:25,046 Não! Chegamos a um acordo depois de uma discussão ponderada. 501 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 Eu ganhei!