1 00:00:10,093 --> 00:00:11,886 ¿Vamos a pedir un trago alguna vez? 2 00:00:11,969 --> 00:00:14,306 Este bobo está mezclando pepinos hace 20 minutos. 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,390 Esto es así. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,684 Haces contacto visual y le muestras el dinero. 5 00:00:17,767 --> 00:00:18,976 Mira esto. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 Funciona. Está mirando hacia aquí. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,779 Fin del juego. Mira eso. 8 00:00:29,862 --> 00:00:31,739 Qué gran sorpresa. 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,242 Va a servirle a la chica sexy en lugar de atender 10 00:00:34,326 --> 00:00:37,537 al adorable gigante caucásico y su encantador amigo indio. 11 00:00:37,620 --> 00:00:41,624 Si ese tonto cree que recibirá propina después de esto, 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,000 tiene razón. 13 00:00:43,085 --> 00:00:46,003 Le tengo mucho miedo a la incomodidad de no dejar propina. 14 00:00:47,004 --> 00:00:49,966 Siempre puedes darle un dólar y poner cara de malo. 15 00:00:50,049 --> 00:00:51,634 Así... 16 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 - Esa es buena. Qué malo. - Gracias. 17 00:00:55,805 --> 00:00:59,184 - Hola. Soy Derek y... - Hola, Derek. 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,894 ...compré un tequila para cada uno. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,231 No, la verdad es que no quiero ese trago. 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,899 Genial, ¿acabo de pagarlos y ahora tengo que tirarlos? 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,153 ¿Perdón? 22 00:01:10,862 --> 00:01:11,988 Como sea. 23 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 Deberíamos juntarnos algún día. 24 00:01:19,496 --> 00:01:22,707 - ¿Me das tu teléfono? - Qué lindo. Voy a... 25 00:01:22,790 --> 00:01:24,417 - Iré con mis amigas. - ¿Qué? 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,711 - Ahora... - Pero tenemos algo... 27 00:01:32,550 --> 00:01:34,511 - Enseguida vuelvo. - Está bien. 28 00:01:36,929 --> 00:01:39,266 ¿Qué hay entre tú y la de la camisa púrpura? 29 00:01:39,349 --> 00:01:41,393 Dios mío. Es muy sensual, ¿no? 30 00:01:41,476 --> 00:01:44,646 Estuvimos juntos toda la noche, bebimos unos tragos, bailamos. 31 00:01:44,729 --> 00:01:45,855 Es una chica genial. 32 00:01:45,938 --> 00:01:48,316 ¿Por qué volviste? Ve a hablar con ella. 33 00:01:48,400 --> 00:01:50,693 Viejo, debes dejarles un poco de espacio. 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,112 Hacerte el difícil. 35 00:01:52,195 --> 00:01:54,281 Estas chicas quieren lo inalcanzable. 36 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 Es verdad. 37 00:01:57,159 --> 00:01:58,285 ¡Mierda! 38 00:01:59,286 --> 00:02:00,495 Lo siento, amigo. 39 00:02:02,205 --> 00:02:06,126 A propósito, me di cuenta de que odio los bares. 40 00:02:06,209 --> 00:02:08,128 No quiero estar rodeado de sudor. 41 00:02:08,211 --> 00:02:10,338 Prefiero ver la tele acurrucado con Rachel. 42 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 Estoy celoso de tu vida, viejo. 43 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 Yo estoy aquí buscando mujeres al azar, 44 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 y tú en casa, con tu novia hermosa e inteligente, 45 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 con quien quieres pasar todo el tiempo. 46 00:02:19,013 --> 00:02:21,724 Mantienes una relación plena... 47 00:02:21,808 --> 00:02:23,726 Dios mío, dejó de besarse con ese tipo. 48 00:02:23,810 --> 00:02:25,019 Haré mi jugada. 49 00:02:27,104 --> 00:02:28,690 Creo que le gusté mucho. 50 00:02:28,773 --> 00:02:31,734 Pero se fue a casa con ese tipo al que se estaba devorando. 51 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 - Las chicas son irritantes. - Lo siento, amigo. 52 00:02:34,362 --> 00:02:35,863 ¿Alguien va para allá? 53 00:02:35,947 --> 00:02:37,324 - Tomaré un taxi. - Bueno. 54 00:02:37,407 --> 00:02:39,867 - Tomaremos el subterráneo. - Muy bien, nos vemos. 55 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 - Nos vemos. - Adiós. 56 00:02:47,542 --> 00:02:50,086 Hace más frío de lo que anunciaron. 57 00:02:50,169 --> 00:02:52,297 Se supone que mañana estará lindo. 58 00:02:53,465 --> 00:02:55,342 ¿Quieres seguir hablando del clima? 59 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 Podría hablar de cualquier cosa. 60 00:02:57,385 --> 00:02:58,886 Sigamos. 61 00:02:58,970 --> 00:03:00,263 Esta es la cuestión. 62 00:03:00,347 --> 00:03:01,723 Si afuera hace frío, 63 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 creo que también debería hacer frío adentro. 64 00:03:05,059 --> 00:03:08,271 Supongamos que estoy vestido para el frío y no hace frío adentro, 65 00:03:08,355 --> 00:03:09,981 sudaré adondequiera que vaya. 66 00:03:10,064 --> 00:03:12,734 Deberían adaptar cada lugar a una única temperatura. 67 00:03:12,817 --> 00:03:14,319 ¿Quiénes "deberían"? 68 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 Los empresarios. 69 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 - Acortemos camino por el parque. - Genial, viejo. 70 00:03:46,058 --> 00:03:48,895 Soy yo, del bar. ¿Me recuerdas? 71 00:03:50,730 --> 00:03:52,940 ¿Podemos hablar un segundo? 72 00:03:53,608 --> 00:03:55,402 - ¡Cuidado! - ¿Qué? 73 00:03:55,485 --> 00:03:57,028 Pisaste caca de perro. 74 00:03:57,111 --> 00:04:00,197 ¡Mierda! Mis zapatillas preferidas. 75 00:04:00,282 --> 00:04:02,033 Ahora tengo que limpiar la caca. 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,000 Vámonos. 77 00:04:31,396 --> 00:04:33,440 ¡Vayamos a comer tacos! 78 00:04:33,523 --> 00:04:35,442 - Viejo, vete, por favor. - Vamos. 79 00:04:35,525 --> 00:04:40,447 Dale una oportunidad a un buen tipo. Deja que un buen tipo gane alguna vez. 80 00:04:40,530 --> 00:04:44,075 Empiezo a sentir que esta relación no está funcionando. 81 00:04:44,158 --> 00:04:45,201 ¿Hola? 82 00:04:45,285 --> 00:04:49,080 Dime qué hice mal. Explícamelo. 83 00:04:49,163 --> 00:04:51,165 - Dame un motivo. Sé sincera. - Sí, 84 00:04:51,248 --> 00:04:52,500 necesito ayuda. 85 00:04:58,130 --> 00:05:01,343 Salió el sol, y es hora de hacer barbacoas. 86 00:05:01,426 --> 00:05:04,887 En Garden Depot tienen las mejores ofertas de las parrillas más grandes. 87 00:05:04,971 --> 00:05:06,055 ¡Es verano! 88 00:05:06,138 --> 00:05:07,264 Vamos a cocinar. 89 00:05:07,349 --> 00:05:11,102 Ahorra hasta un 40% en las mejores marcas de parrillas todo el verano. 90 00:05:11,185 --> 00:05:12,645 Cómpralas 91 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 mientras ardan. 92 00:05:14,397 --> 00:05:16,273 Eso luce fantástico. Buen trabajo. 93 00:05:16,358 --> 00:05:18,776 Qué puta energía hay ahí. Se ven bien, señoritas. 94 00:05:18,860 --> 00:05:20,277 Haremos una toma más. 95 00:05:20,362 --> 00:05:23,865 Terminemos con este anuncio de Garden Depot, carajo. ¡Sí! 96 00:05:23,948 --> 00:05:25,783 ¿Qué tal tu fin de semana? 97 00:05:25,867 --> 00:05:29,954 Mi amigo celebró su cumpleaños en bar 169 el sábado por la noche. 98 00:05:30,037 --> 00:05:31,998 - Yo también fui a ese bar. - ¿De veras? 99 00:05:32,081 --> 00:05:33,666 Qué locura. ¿Cómo la pasaste? 100 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 No muy bien. 101 00:05:34,876 --> 00:05:37,003 Se demoraron en servirnos un trago, 102 00:05:37,086 --> 00:05:39,381 y camino a casa 103 00:05:39,464 --> 00:05:40,882 pisé caca de perro 104 00:05:40,965 --> 00:05:42,133 con mis zapatillas preferidas. 105 00:05:42,216 --> 00:05:43,968 Lo siento. 106 00:05:44,051 --> 00:05:45,261 Sí, fue un asco. 107 00:05:45,344 --> 00:05:48,765 Intenté lavarlas, pero no puedo eliminar el olor. 108 00:05:48,848 --> 00:05:51,726 Y luego intenté comprarlas por Internet. No hay stock. 109 00:05:51,809 --> 00:05:55,062 Así que ahora debo ir a una tienda de verdad este fin de semana 110 00:05:55,146 --> 00:05:57,815 a comprarlas en persona, pero no tengo tiempo para eso. 111 00:05:58,941 --> 00:06:01,068 ¿Tú cómo la pasaste? 112 00:06:04,363 --> 00:06:06,616 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 113 00:06:09,661 --> 00:06:11,328 PRESENTA 114 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 ...luego llamó a la policía. 115 00:06:54,581 --> 00:06:57,625 ¡Es una locura! No puedo creer que el tipo la siguiera a casa. 116 00:06:57,709 --> 00:06:59,794 - Me han seguido. - ¿De veras? 117 00:06:59,877 --> 00:07:01,128 Sí, algunas veces. 118 00:07:01,212 --> 00:07:03,005 Hace unos meses, estaba en el almacén, 119 00:07:03,089 --> 00:07:04,591 y un tipo empezó a seguirme. 120 00:07:04,674 --> 00:07:08,052 Me fui. Entré a Smoothie Palace. Me siguió hasta ahí. 121 00:07:08,135 --> 00:07:09,971 Al final, entré a Le Petit Puppy 122 00:07:10,054 --> 00:07:12,932 y fingí que quería comprar un cachorro durante 30 minutos 123 00:07:13,015 --> 00:07:14,517 hasta que al final él se fue. 124 00:07:14,601 --> 00:07:16,811 ¿Es la tienda donde filman a los cachorros? 125 00:07:16,894 --> 00:07:20,356 ¿Donde los ves jugar por Internet y lo transmiten en vivo? 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Perdón. No es una respuesta apropiada. 127 00:07:22,650 --> 00:07:23,860 Denise, ¿a ti te pasó? 128 00:07:23,943 --> 00:07:26,738 Sí. Una vez fui sola al cine. 129 00:07:26,821 --> 00:07:28,239 La sala estaba casi vacía. 130 00:07:28,322 --> 00:07:30,407 Un tipo se sentó junto a mí 131 00:07:30,492 --> 00:07:31,826 y fue aterrador. 132 00:07:31,909 --> 00:07:33,703 Después del cine, me siguió a casa. 133 00:07:33,786 --> 00:07:36,205 Fingí que mi celular era un Taser para asustarlo. 134 00:07:36,288 --> 00:07:37,874 Maldita sea. ¿Qué película era? 135 00:07:37,957 --> 00:07:39,291 Soltero en casa. 136 00:07:39,375 --> 00:07:41,753 ¿La comedia romántica de Matthew McConaughey? ¿Por qué? 137 00:07:41,836 --> 00:07:44,964 Después de lo que te conté, ¿criticas la película que elegí? 138 00:07:45,047 --> 00:07:46,841 Más o menos. ¿La viste en cine? 139 00:07:46,924 --> 00:07:49,176 ¿Viste el tráiler y te pareció interesante? 140 00:07:49,260 --> 00:07:51,971 En primer lugar, Sarah Jessica Parker está buena, 141 00:07:52,054 --> 00:07:53,931 y tengo gustos culturales diversos. 142 00:07:54,015 --> 00:07:56,183 Fuiste a ver Soltero en casa, 143 00:07:56,267 --> 00:07:58,811 pero cuando te invité a ver Tres son multitud, te negaste. 144 00:07:58,895 --> 00:08:01,648 Porque Sarah Jessica Parker no actúa en esa. 145 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 Es verdad. Estuvo genial en Los fantasmas de mi ex. 146 00:08:04,316 --> 00:08:05,401 Esa es Jennifer Garner. 147 00:08:05,485 --> 00:08:08,237 - También estuvo genial. - Nada de eso importa. 148 00:08:08,320 --> 00:08:10,322 Si naces con vagina, todos saben 149 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 que te seguirán degenerados. 150 00:08:12,116 --> 00:08:13,200 Hay miles de cosas 151 00:08:13,284 --> 00:08:15,537 de las que los tipos no tienen ni idea. 152 00:08:15,620 --> 00:08:17,329 Nosotras no contamos ni la mitad. 153 00:08:17,413 --> 00:08:18,915 ¿Como qué? 154 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 ¿Recuerdas cuando fuimos a desayunar 155 00:08:20,833 --> 00:08:22,669 y publicamos una foto de la frittata? 156 00:08:22,752 --> 00:08:24,587 Esa frittata estaba muy esponjosa. 157 00:08:24,671 --> 00:08:26,130 ¿Qué comentarios recibiste? 158 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 Arnold me escribió uno. 159 00:08:29,801 --> 00:08:33,054 - "¡Ciudad Ñami! Población: Dev". - Muy bien. 160 00:08:33,137 --> 00:08:34,806 Mira el mío. 161 00:08:34,889 --> 00:08:37,517 "Quiero cogerme tu cara". ¿Quién dijo eso? 162 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 Una persona al azar con una verga 163 00:08:39,811 --> 00:08:41,771 que quería usarla para cogerme por la boca. 164 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 Ni siquiera es una foto de mi rostro. Son huevos. 165 00:08:44,273 --> 00:08:46,693 Por eso tuve que hacer mi cuenta privada. 166 00:08:46,776 --> 00:08:49,195 Eso es lo peor. Dígannos. 167 00:08:49,278 --> 00:08:51,573 ¿Qué podemos hacer los caballeros para ayudar? 168 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 No sé. ¿No hacer esas cosas? 169 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 No seguir a las mujeres 170 00:08:56,744 --> 00:08:59,330 y no escribir "Quiero cogerme tu cara" en Instagram. 171 00:08:59,413 --> 00:09:00,623 ¡Lo haré! 172 00:09:00,707 --> 00:09:03,543 Aunque, para que lo sepan, incluso antes de todo esto, 173 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 me considero feminista. 174 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 ¿De veras, Arnold? 175 00:09:06,378 --> 00:09:09,966 Un feminista cree que hombres y mujeres deben ser tratados por igual. 176 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 Y apoyo totalmente esa idea. 177 00:09:11,634 --> 00:09:14,136 Así que, mi buen amigo, soy feminista. 178 00:09:14,220 --> 00:09:16,263 Me impresiona que supieras eso. 179 00:09:16,347 --> 00:09:18,307 Sé miles de datos curiosos. 180 00:09:18,390 --> 00:09:21,018 Por ejemplo, ¿sabían que todas las hormigas del mundo 181 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 pesan lo mismo que todos los humanos del mundo? 182 00:09:23,437 --> 00:09:25,732 Solo digo que si tuvieran nuestra inteligencia 183 00:09:25,815 --> 00:09:28,610 y pudieran organizarse, sería una pelea justa. 184 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 Voy a ver ese sofá que ofrecían en Internet. 185 00:09:32,154 --> 00:09:33,615 - ¿Me acompañas? - Lo siento. 186 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 Tengo que volver a filmar el comercial. 187 00:09:36,325 --> 00:09:39,370 Yo podría acompañarte. Mi gran estatura te mantendrá a salvo. 188 00:09:39,453 --> 00:09:42,206 Sé negociar muy bien. Te conseguiré precios promocionales. 189 00:09:42,289 --> 00:09:44,959 - Y te ayudaré a llevarlo a casa. - Me parece genial. 190 00:09:45,042 --> 00:09:47,378 Pero no tenías que convencerme. 191 00:09:47,461 --> 00:09:48,755 Nadie más se ofreció. 192 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Como dije, sé negociar muy bien. 193 00:09:53,217 --> 00:09:56,262 ¿Cómo es ser gigante? 194 00:09:56,345 --> 00:09:59,515 Es muy bueno. Siempre tienes una buena vista en los conciertos. 195 00:09:59,599 --> 00:10:02,727 Pero es complicado viajar en avión. ¿Cómo es ser diminuta? 196 00:10:02,810 --> 00:10:06,230 Está bien. Los aviones son geniales. Los conciertos, complicados. 197 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Me pregunto qué experiencias similares compartimos. 198 00:10:09,817 --> 00:10:13,320 Hambre, amor, mal olor... 199 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 - ¡Ratón! - ¿Qué? 200 00:10:14,614 --> 00:10:17,324 - ¿Qué? ¿Dónde? - ¡Pasó justo enfrente de mí! 201 00:10:17,408 --> 00:10:19,827 Creo que ya se fue, así que... 202 00:10:19,911 --> 00:10:21,453 ¡Qué asco! 203 00:10:23,205 --> 00:10:24,916 Te asustó bastante. 204 00:10:27,669 --> 00:10:30,212 ¿Vamos a tomar un té? 205 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 - Sí. Té. - Está bien. 206 00:10:32,799 --> 00:10:34,300 Está bien. 207 00:10:37,178 --> 00:10:39,180 ¿Qué hay con los negros y sus barberos? 208 00:10:39,263 --> 00:10:41,933 ¿Por qué tanto lío? Yo podría ser un barbero negro. 209 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 No, no podrías. Es muy difícil. 210 00:10:44,143 --> 00:10:46,270 No puedes joder la línea encima de la frente. 211 00:10:46,353 --> 00:10:48,731 - Debe ser derecha. - ¿No puedo afeitarla derecha? 212 00:10:48,815 --> 00:10:50,650 Claro que podría hacerlo. ¡Mierda! 213 00:10:50,733 --> 00:10:52,819 Creo que ese tipo se está masturbando. 214 00:10:55,237 --> 00:10:56,238 ¡Diablos! 215 00:10:56,322 --> 00:10:58,199 Es el tercero que he visto este año. 216 00:10:58,282 --> 00:10:59,491 Son degenerados. 217 00:10:59,575 --> 00:11:01,493 - Vamos al otro lado. - No, espera. 218 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 No podemos dejarlo pasar. 219 00:11:03,120 --> 00:11:04,371 Debemos hacer algo. 220 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 Estoy de acuerdo, pero ¿qué podríamos hacer? 221 00:11:07,541 --> 00:11:10,252 ¿Y si lo filmamos y publicamos el video en Facebook? 222 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 ¡No volverá a conseguir empleo! 223 00:11:12,088 --> 00:11:13,464 ¿Avergonzarlo en Internet? 224 00:11:13,547 --> 00:11:16,425 En teoría, funciona, pero es una jugada a largo plazo. 225 00:11:16,508 --> 00:11:19,095 ¿Y quién sabe si el video se volverá viral? 226 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 Tal vez salga en los blogs. 227 00:11:20,679 --> 00:11:22,807 - Tal vez hagan un meme... - Está bien. 228 00:11:22,890 --> 00:11:24,516 Tienes razón, Internet no sirve. 229 00:11:25,684 --> 00:11:27,979 Ya sé. ¿Y si hacemos un arresto ciudadano? 230 00:11:28,062 --> 00:11:30,022 - ¿Qué? - Lo oíste antes, ¿no? 231 00:11:30,106 --> 00:11:31,607 "Haré un arresto ciudadano". 232 00:11:31,690 --> 00:11:33,317 Si eres ciudadano, puedes hacerlo. 233 00:11:33,400 --> 00:11:36,863 - Esa mierda no existe. - ¿Y de dónde salió la frase? 234 00:11:36,946 --> 00:11:39,073 Buena observación. ¿Qué haremos después? 235 00:11:39,156 --> 00:11:41,367 - ¿El conductor llama a la policía? - ¿Quién? 236 00:11:41,450 --> 00:11:44,370 No hay maquinista. Es un tren moderno, no un puto tren para niños. 237 00:11:44,453 --> 00:11:45,830 Llamaremos a la policía. 238 00:11:45,913 --> 00:11:47,331 Pero necesitaremos pruebas. 239 00:11:47,414 --> 00:11:50,667 Haré que miro una fotografía. 240 00:11:52,503 --> 00:11:54,421 Sí, mira eso. 241 00:11:54,505 --> 00:11:55,923 Con esa filmación alcanza. 242 00:11:56,007 --> 00:11:57,091 Arrestémoslo. 243 00:11:57,174 --> 00:11:58,843 A las tres, ambos decimos: 244 00:11:58,926 --> 00:12:01,178 "Deja de hacer eso. Este es un arresto ciudadano". 245 00:12:01,262 --> 00:12:02,679 Uno, dos, tres. 246 00:12:02,764 --> 00:12:05,141 ¡Deja de hacer eso, este es un arresto ciudadano! 247 00:12:05,224 --> 00:12:07,852 ¡Es algo que la gente de veras puede hacer! 248 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 ¿Qué? Me estoy abrochando la chaqueta. 249 00:12:09,896 --> 00:12:11,355 ¿De veras? ¿Así lo haces? 250 00:12:11,438 --> 00:12:12,815 Te filmamos masturbándote. 251 00:12:12,899 --> 00:12:15,317 Te filmé con el celular, se lo mostraremos a la policía. 252 00:12:15,401 --> 00:12:18,029 ¿De qué mierda hablan? No me estaba masturbando. 253 00:12:18,112 --> 00:12:20,447 Te vi tocándote. ¡Eres asqueroso! 254 00:12:20,531 --> 00:12:22,699 Parece que ella te vio. 255 00:12:22,784 --> 00:12:24,076 Yo también lo vi. 256 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 Iré a buscar al conductor para que llame a la policía. 257 00:12:26,913 --> 00:12:28,330 Te lo dije, hay conductor. 258 00:12:28,414 --> 00:12:29,999 Creí que era manejado por computadora. 259 00:12:30,082 --> 00:12:31,208 Te atrapamos, ¿sí? 260 00:12:31,292 --> 00:12:33,920 Cuando el tren frene, te estará esperando la policía. 261 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 - ¡Maldición! - ¡Lo logramos! 262 00:12:42,261 --> 00:12:44,138 ¿Arreglaste el precio con este tipo? 263 00:12:44,221 --> 00:12:45,848 Lo publicó por $300, 264 00:12:45,932 --> 00:12:47,558 pero intentará bajarlo a $200. 265 00:12:47,641 --> 00:12:50,019 Claro. Escucha, soy experto en negociar. 266 00:12:50,102 --> 00:12:51,645 Así compré toda mi cubiertos, 267 00:12:51,728 --> 00:12:54,857 mis instrumentos musicales y mis artículos de Gremlins. 268 00:12:54,941 --> 00:12:57,526 Este es el truco. Policía bueno y malo. 269 00:12:57,609 --> 00:13:00,196 Tú entras y dices: "Me encanta este sofá, lo llevo". 270 00:13:00,279 --> 00:13:03,449 Yo diré: "Seguiremos viendo". 271 00:13:03,532 --> 00:13:05,284 - ¿Entendido? - Entendido. 272 00:13:05,367 --> 00:13:06,535 Toca el timbre. 273 00:13:12,499 --> 00:13:13,750 - Soy Blake. - Rachel. 274 00:13:13,835 --> 00:13:15,419 - Es un placer. - Igualmente. 275 00:13:15,502 --> 00:13:17,004 Este es el sofá. 276 00:13:17,088 --> 00:13:19,673 Dios mío, es increíble. 277 00:13:22,927 --> 00:13:24,720 ¿Hablas en serio? 278 00:13:24,803 --> 00:13:27,389 No sé, Arnold. Tal vez sea un poco grande. 279 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 Mejor seguimos viendo. 280 00:13:29,558 --> 00:13:32,311 No, debes hacer lugar para un objeto tan lindo. 281 00:13:32,394 --> 00:13:34,313 Es muy suave. 282 00:13:34,396 --> 00:13:35,564 ¿Cuesta solo $300? 283 00:13:35,647 --> 00:13:37,233 - ¿Cuál es la trampa? - Ninguna. 284 00:13:37,316 --> 00:13:39,902 Me iré del país, así que necesito deshacerme de él. 285 00:13:39,986 --> 00:13:42,989 Estos almohadones parecen rellenados con plumas de ángel. 286 00:13:45,657 --> 00:13:47,659 ¿Puedo hablarte un momento? 287 00:13:47,743 --> 00:13:49,078 Sí, claro. 288 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 Damas y caballeros, por actividad policial 289 00:13:54,250 --> 00:13:55,792 estamos detenidos. 290 00:13:55,877 --> 00:13:58,379 Oficiales, atrapamos al masturbador. Aquí está. 291 00:13:58,462 --> 00:14:01,132 Tiene derecho a guardar silencio... 292 00:14:01,215 --> 00:14:02,383 No haga eso. 293 00:14:02,466 --> 00:14:03,550 Perdón. 294 00:14:04,801 --> 00:14:08,139 Muy bien, esperen aquí un segundo. Volveré a tomarles su declaración. 295 00:14:11,725 --> 00:14:13,936 ¿Puedo preguntarte algo? 296 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 ¿Por qué haces esto? 297 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 ¿Por qué no te masturbas en casa, como todos? 298 00:14:17,606 --> 00:14:19,816 ¿Sinceramente? Me gusta. 299 00:14:19,901 --> 00:14:22,945 ¿Te gusta saber que alguien te ve o el acto en sí? 300 00:14:23,029 --> 00:14:24,989 ¿Acaso parezco un psiquiatra? 301 00:14:25,072 --> 00:14:27,533 No sé. Es algo que hago. 302 00:14:27,616 --> 00:14:31,287 ¿Y si la sociedad les prohibiera practicar los actos sexuales que les gustan? 303 00:14:31,370 --> 00:14:34,706 Los actos sexuales que nos gustan no traumatizan a otras personas. 304 00:14:34,790 --> 00:14:38,627 Pero si así fuera, seguramente tendrían un conflicto interno. 305 00:14:38,710 --> 00:14:39,921 Bienvenidos a mi mundo. 306 00:14:40,004 --> 00:14:44,466 Deja de hacerme sentir raro por empatizar contigo. 307 00:14:47,887 --> 00:14:49,763 ¿Dijiste que filmaste lo que pasó? 308 00:14:49,846 --> 00:14:52,516 - Sí. - ¿Puedes enviarlo a este número? 309 00:14:52,599 --> 00:14:56,270 ¿Quiere que le envíe un video de él masturbándose? 310 00:14:56,353 --> 00:14:57,438 Es raro. 311 00:14:59,523 --> 00:15:01,192 Vamos, es un poco raro. 312 00:15:07,656 --> 00:15:14,246 No sé cómo decirlo, pero mi hermano tiene problemas. 313 00:15:14,914 --> 00:15:18,960 Era un chico dulce, pero a los 15 tuvo un accidente. 314 00:15:19,043 --> 00:15:21,462 Su programa preferido era Mejorando la casa. 315 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 Empezó, y él oyó el sonido... 316 00:15:25,674 --> 00:15:28,970 Se emocionó tanto que corrió al sótano a verlo 317 00:15:29,053 --> 00:15:31,180 y se golpeó la cabeza con el techo bajo. 318 00:15:31,263 --> 00:15:34,266 El pobre no sabía cuánto había crecido 319 00:15:34,350 --> 00:15:37,561 y, desde entonces, nunca volvió a ser igual. 320 00:15:39,896 --> 00:15:41,941 Le encanta este sofá. 321 00:15:42,024 --> 00:15:44,193 Pero no tenemos mucho dinero. 322 00:15:44,276 --> 00:15:46,445 ¿Hay posibilidades de comprarlo por $200? 323 00:15:46,528 --> 00:15:47,821 Sí, claro. 324 00:15:47,904 --> 00:15:49,615 Debo deshacerme de todo. 325 00:15:49,698 --> 00:15:51,700 Encontré dulces en el sofá. 326 00:15:51,783 --> 00:15:53,119 Te amo, sofá. 327 00:15:56,663 --> 00:16:00,209 No creo en las vacunas. Es eso. 328 00:16:00,292 --> 00:16:02,586 ¿Cómo es que al inyectarte un poco de enfermedad 329 00:16:02,669 --> 00:16:04,296 no contraes la enfermedad? 330 00:16:04,380 --> 00:16:06,715 Te están inyectando la enfermedad. 331 00:16:06,798 --> 00:16:09,593 - ¿Cómo está el equipo de Garden Depot? - ¡Hola, Dev! 332 00:16:09,676 --> 00:16:12,929 Marie terminó de contar su historia. 333 00:16:13,014 --> 00:16:14,598 Cuéntanos sobre tu día. 334 00:16:14,681 --> 00:16:16,433 ¿Por favor? Cuéntanos algo. 335 00:16:17,977 --> 00:16:22,023 Mi amiga Denise y yo estábamos en el metro, 336 00:16:22,106 --> 00:16:26,027 y vimos a un tipo masturbándose, así que hicimos un arresto ciudadano. 337 00:16:26,110 --> 00:16:27,486 Vino la policía y se lo llevó. 338 00:16:27,569 --> 00:16:28,654 ¡Diablos! 339 00:16:28,737 --> 00:16:30,281 Bien hecho. 340 00:16:30,364 --> 00:16:33,367 Eres un vigilante masturbador. 341 00:16:33,450 --> 00:16:34,451 No sé. 342 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 Suena a que soy el que se masturba. 343 00:16:36,287 --> 00:16:37,621 ¿Sí? 344 00:16:37,704 --> 00:16:40,249 Sí, un vigilante que se masturba con los villanos. 345 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Si veo a un ladrón de bancos, le digo: "¡Alto!". 346 00:16:42,751 --> 00:16:45,712 - Eso también sería genial. - ¡No le robe a esa señora! 347 00:16:45,796 --> 00:16:49,341 - Toma un trago. - ¡Por el vigilante masturbador! 348 00:16:49,425 --> 00:16:50,884 ¡Salud! 349 00:16:50,967 --> 00:16:53,970 El otro día en CBS, un tipo me dijo: 350 00:16:54,055 --> 00:16:57,974 "Sonríe más, hermosa". Lo mandé a la mierda. 351 00:16:58,059 --> 00:16:59,726 ¿Por qué deberías sonreír más? 352 00:16:59,810 --> 00:17:03,314 ¿Porque a las mujeres les pagan 23 centavos menos que a los hombres? 353 00:17:03,397 --> 00:17:05,857 ¿Porque el gobierno intenta regular tu cuerpo? 354 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 ¿Sonríe más? Que él sonría menos. 355 00:17:09,361 --> 00:17:11,613 Y luego le envié una foto al policía. 356 00:17:11,697 --> 00:17:14,325 ¡Es increíble! ¡Brindemos por eso! 357 00:17:43,979 --> 00:17:48,234 Nos rodea. Miren el aviso de Garden Depot. 358 00:17:48,317 --> 00:17:52,404 Cuando contratan actrices de fondo, son las mujeres más sensuales que hay. 359 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 Nunca hacen eso con los tipos. 360 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 Nunca dicen: "¿Estos hombres son atractivos? 361 00:17:56,783 --> 00:17:58,535 - ¿Tienen abdominales marcados?". - No. 362 00:17:58,619 --> 00:18:01,663 Porque todos tienen una bolsa de flan. Sin ofender. 363 00:18:01,747 --> 00:18:04,625 Sí. Todo el aviso. 364 00:18:04,708 --> 00:18:06,835 Hay tres tipos haciendo una barbacoa, 365 00:18:06,918 --> 00:18:08,962 y una de sus esposas viene con limonada. 366 00:18:09,045 --> 00:18:11,882 - ¿Eso no es anticuado? - Sí. 367 00:18:11,965 --> 00:18:14,260 Me voy a dormir, hermano. 368 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 - Fue genial conversar contigo. - ¡Nos vemos, Brad! 369 00:18:22,976 --> 00:18:25,479 ¿Qué pasa? ¿Movieron mi remolque? Interpretaré a Ted. 370 00:18:25,562 --> 00:18:29,150 Viejo, tengo malas noticias. Reescribieron el aviso esta mañana. 371 00:18:29,233 --> 00:18:30,692 Eliminaron tu papel. 372 00:18:30,776 --> 00:18:33,487 Ahora son tres mujeres haciendo una barbacoa. 373 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 ¿Qué? 374 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 Viejo, ¿cambiaste todo el aviso? 375 00:18:38,784 --> 00:18:41,953 Sí, lo siento. 376 00:18:42,037 --> 00:18:44,123 Pensé en lo que dijiste anoche, 377 00:18:44,206 --> 00:18:46,875 hablé con el de la agencia de publicidad, 378 00:18:46,958 --> 00:18:49,170 y decidimos tomar otra dirección. 379 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 ¿Hay alguna otra dirección donde no me despidan 380 00:18:51,297 --> 00:18:52,631 ni pierda mucho dinero? 381 00:18:52,714 --> 00:18:54,883 Ojalá no tuviera que despedirte, hermano. 382 00:18:56,218 --> 00:19:00,806 Te conseguí esta insignia vintage de comisario 383 00:19:00,889 --> 00:19:03,684 en agradecimiento y a modo de disculpa. 384 00:19:03,767 --> 00:19:05,602 Siempre serás el comisario en mi set. 385 00:19:06,520 --> 00:19:08,230 Te lo agradezco, 386 00:19:08,314 --> 00:19:11,192 pero ¿hay algún papel para mí en el aviso? 387 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 Creo que tengo una idea. 388 00:19:13,319 --> 00:19:16,697 Salió el sol, y es hora de hacer barbacoas. 389 00:19:16,780 --> 00:19:20,409 En Garden Depot tienen las mejores ofertas de las parrillas más grandes. 390 00:19:20,492 --> 00:19:22,869 ¡Es verano! Vamos a cocinar. 391 00:19:22,953 --> 00:19:26,415 Ahorra hasta un 40% en las mejores marcas de parrillas todo el verano. 392 00:19:26,498 --> 00:19:27,499 Cómpralas 393 00:19:27,583 --> 00:19:28,875 mientras ardan. 394 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 ¡Y lleva tu rastrillo! 395 00:19:30,919 --> 00:19:33,214 ¿Tenemos rastrillos más pequeños? 396 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 Parece que vendemos rastrillos gigantes. 397 00:19:35,507 --> 00:19:38,260 - Hagamos otra toma, Dev. - ¡Claro! 398 00:19:40,179 --> 00:19:42,473 Y ¡acción! 399 00:19:43,765 --> 00:19:45,141 Y lleva tu rastrillo. 400 00:19:45,226 --> 00:19:47,644 Creo que ya está. 401 00:19:47,728 --> 00:19:48,937 Buen trabajo, viejo. 402 00:19:49,020 --> 00:19:50,021 ¡Gracias! 403 00:19:50,856 --> 00:19:52,023 TIPO DEL RASTRILLO 404 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 - ¿Anush? - ¡Hola! ¿Cómo estás? 405 00:19:54,943 --> 00:19:56,237 Bien. ¿Qué haces aquí? 406 00:19:56,320 --> 00:19:58,780 Me contrataron para un aviso, ¡el tipo del rastrillo! 407 00:19:59,906 --> 00:20:01,950 ¿Qué pasa? 408 00:20:02,033 --> 00:20:04,995 ¿Adónde vas? ¿También actúas en este aviso? 409 00:20:07,080 --> 00:20:08,457 Y lleva tu rastrillo. 410 00:20:10,041 --> 00:20:12,669 - Maldición, es bueno. - Lo sé. 411 00:20:16,757 --> 00:20:18,925 - Hola, Dev. - ¿Cómo estás, Diana? 412 00:20:19,009 --> 00:20:21,970 Nos sentimos muy mal por lo que te pasó. 413 00:20:22,053 --> 00:20:24,431 Nos encantó tener más participación, 414 00:20:24,515 --> 00:20:26,642 pero es una pena que te sacaran. 415 00:20:26,725 --> 00:20:29,728 Así que te compramos esto. 416 00:20:30,979 --> 00:20:34,275 Un pastel de un tipo masturbándose en el subterráneo. 417 00:20:35,276 --> 00:20:37,486 Un aplauso para el equipo de pasteleros 418 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 que hizo ese diseño. 419 00:20:38,904 --> 00:20:41,114 Sí, fue muy incómodo. 420 00:20:41,197 --> 00:20:43,950 No sé para qué creyeron que era el pastel, 421 00:20:44,034 --> 00:20:46,745 pero gracias por lo que le dijiste a Brad. 422 00:20:46,828 --> 00:20:49,706 Fuiste muy amable en verlo desde nuestra perspectiva. 423 00:20:49,790 --> 00:20:52,751 Y el pastel es 100% libre de gluten. 424 00:20:52,834 --> 00:20:54,420 ¿Sabes qué te hace el gluten? 425 00:20:54,503 --> 00:20:55,837 Contraes lupus. 426 00:20:55,921 --> 00:20:57,756 - Eso te hace. - Bueno, Marie. 427 00:20:59,425 --> 00:21:02,511 Te despidieron. Al menos fuiste a la fiesta de despedida. 428 00:21:02,594 --> 00:21:04,012 Sí, un gran consuelo. 429 00:21:04,095 --> 00:21:06,598 Bar en efectivo y nachos malos. 430 00:21:06,682 --> 00:21:08,725 Nunca compraré una de esas parrillas. 431 00:21:08,809 --> 00:21:10,936 De hecho, compraré un montón, 432 00:21:11,019 --> 00:21:13,980 los dejaré sin stock, y las devolveré cuando acabe el verano. 433 00:21:15,231 --> 00:21:17,901 Gracias, amigo, pero no es necesario. 434 00:21:17,984 --> 00:21:21,112 ¡Por que no me despidan en mi próximo trabajo! 435 00:21:22,030 --> 00:21:25,492 Viejo, lamento cómo salió todo, 436 00:21:25,576 --> 00:21:27,828 pero tu idea fue genial. 437 00:21:27,911 --> 00:21:28,995 Gracias, viejo. 438 00:21:31,039 --> 00:21:33,292 Brad Honeycutt. 439 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 Lo lamento otra vez. 440 00:21:37,629 --> 00:21:38,922 Eso fue machista. 441 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 - ¿Qué? - ¿No te diste cuenta? 442 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 Solo se presentó a los hombres de la mesa. 443 00:21:43,927 --> 00:21:46,638 Nos ignoró, como si Denise y yo fuéramos invisibles. 444 00:21:46,722 --> 00:21:48,474 Sí, nos pasó por alto. 445 00:21:48,557 --> 00:21:49,808 No lo hizo adrede. 446 00:21:49,891 --> 00:21:52,143 Están sentadas en el rincón. Estaría apurado. 447 00:21:52,227 --> 00:21:55,356 En su apuro, le dio la mano a dos tipos y a Arnold. 448 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 Para él no somos importantes. 449 00:21:56,940 --> 00:22:00,151 No sé. Me parece que están exagerando. 450 00:22:00,235 --> 00:22:01,653 Te contamos algo 451 00:22:01,737 --> 00:22:03,447 que siempre le pasa a las mujeres. 452 00:22:03,530 --> 00:22:05,198 Está bien, niega nuestra percepción. 453 00:22:05,281 --> 00:22:08,076 Esto opino yo. Acaba de ir al baño, se lavó las manos 454 00:22:08,159 --> 00:22:10,829 y aún están húmedas. No quiero tocar manos húmedas. 455 00:22:10,912 --> 00:22:13,248 Ahora debo irme a lavar las manos yo. Ya vuelvo. 456 00:22:14,290 --> 00:22:15,751 Odio esta mierda. 457 00:22:15,834 --> 00:22:17,586 Iré a buscar una Sprite. 458 00:22:20,213 --> 00:22:22,966 - ¿De veras estás enojada conmigo? - Más o menos. 459 00:22:23,049 --> 00:22:24,175 No tanto, ¿verdad? 460 00:22:24,259 --> 00:22:26,387 ¡Oye! ¿Qué? 461 00:22:26,470 --> 00:22:29,264 ¿Por qué te enojas conmigo? ¡Enójate con Brad Honeycutt! 462 00:22:29,347 --> 00:22:32,017 ¿Crees que ese tipo tiene algo contra las mujeres 463 00:22:32,100 --> 00:22:34,185 porque no les dio la mano a ti y a Denise? 464 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 No estás escuchando lo que digo. 465 00:22:36,855 --> 00:22:39,065 Como sea. Lamento que te hayas perdido 466 00:22:39,149 --> 00:22:41,943 la experiencia inigualable de saludar a Brad Honeycutt. 467 00:22:42,027 --> 00:22:44,362 - Qué tragedia. - Iré a buscar un trago. 468 00:22:59,294 --> 00:23:03,298 Pensaba en toda la situación de Brad Honeycutt, 469 00:23:03,381 --> 00:23:05,341 y 470 00:23:05,426 --> 00:23:08,512 es posible que lo que él hizo haya sido un poco machista. 471 00:23:08,595 --> 00:23:11,139 Genial. Qué buena disculpa. 472 00:23:11,222 --> 00:23:14,643 Solo digo que lamento haber defendido a Brad Honeycutt. 473 00:23:14,726 --> 00:23:18,480 ¿Al menos puedes reconocer que no soy un monstruo machista por pensar 474 00:23:18,564 --> 00:23:22,609 que tal vez él no tenía intenciones machistas ocultas 475 00:23:22,693 --> 00:23:24,695 cuando no las saludó? 476 00:23:24,778 --> 00:23:27,363 No digo que seas un monstruo machista. 477 00:23:27,448 --> 00:23:31,117 Creo que es raro que tu primer instinto sea tratarme como loca 478 00:23:31,201 --> 00:23:34,079 y defender a Brad Honeycutt en lugar de creerme. 479 00:23:35,080 --> 00:23:37,958 Supongo que prefiero pensar que el tipo no es tan malo 480 00:23:38,041 --> 00:23:41,294 como para no saludar a otra persona solo porque sea una mujer. 481 00:23:41,377 --> 00:23:44,756 Lo que digo es que hay muchas cosas sutiles que me pasan a mí 482 00:23:44,840 --> 00:23:48,552 y a todas las mujeres, aun en nuestro universo progresista, 483 00:23:48,635 --> 00:23:51,513 y cuando alguien, en especial, mi novio, 484 00:23:51,597 --> 00:23:55,517 me dice que me equivoco sin saber cómo es mi experiencia personal, 485 00:23:55,601 --> 00:23:57,018 es ofensivo. 486 00:23:58,479 --> 00:24:00,355 Está bien, entiendo. 487 00:24:00,438 --> 00:24:03,108 Supongo que nunca sabré 488 00:24:03,191 --> 00:24:04,901 lo que es estar en tu lugar, 489 00:24:05,902 --> 00:24:08,404 así que intentaré aprender a escucharte, ¿sí? 490 00:24:09,740 --> 00:24:11,157 ¿Empatados? 491 00:24:12,242 --> 00:24:13,869 ¡No! ¡Gané yo! 492 00:24:13,952 --> 00:24:15,996 - ¡Oye! - ¡Gané! 493 00:24:16,079 --> 00:24:18,540 ¡Hola, todos! ¡Gané! 494 00:24:18,624 --> 00:24:21,585 ¡Discutí con mi novio y gané la discusión! 495 00:24:21,668 --> 00:24:25,046 ¡No! Llegamos a un acuerdo tras mucha reflexión y debate. 496 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 ¡Gané!