1 00:00:07,257 --> 00:00:09,217 यार, ये बाथरूम इतने शानदार हैं। 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,304 अच्छा लगता है जब रेस्तरां श्रेष्ठ "हैण्ड ड्रायर" लगाते हैं। 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,306 मानो मैं भविष्य में अपने हाथ सुखा रहा हूँ। 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,973 और वह शानदार साबुन? 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,643 हाथ रतनजोत जैसे महक रहे हैं। अद्भुत है। 6 00:00:18,726 --> 00:00:21,354 ऐ, तो, मैं यह सोच रहा था। 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,066 पता है, "8 माइल" गाने में, एमिनेम रैप करता है, 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,110 "कोई फ़िल्म नहीं है नहीं है कोई मेखाइ फ़ाइफ़र" 9 00:00:27,194 --> 00:00:31,906 पर वह एक फ़िल्म है और उसमें मेखाइ फ़ाइफ़र भी है! वह उसमें है! 10 00:00:31,989 --> 00:00:33,200 तुम यहीं गलत हो। 11 00:00:33,283 --> 00:00:36,328 वह एमिनेम के असली जीवन के दृष्टिकोण से लिख रहा है। 12 00:00:36,411 --> 00:00:39,956 नहीं, वह कहता है, "माँ की स्पगेटी।" वह फ़िल्म में है। 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,418 शेल्टर के युद्ध से पहले उसकी कमीज़ पर स्पगेटी का दाग होता है। 14 00:00:43,501 --> 00:00:44,877 वह बी-रैबिट है! 15 00:00:44,961 --> 00:00:47,004 नहीं, अब तो तुम अनभिज्ञ बन रहे हो। 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,841 पहले पद्य में, बी-रैबिट बनकर रैप करता है, 17 00:00:49,924 --> 00:00:50,967 और एक फ़िल्म भी है। 18 00:00:51,050 --> 00:00:52,594 -मैं मानता हूँ। -शुक्रिया। 19 00:00:52,677 --> 00:00:56,431 पर दूसरे पद्य में, दृष्टिकोण बदलकर एमिनेम का हो जाता है, 20 00:00:56,514 --> 00:00:58,558 असली-जीवन का रैंपिंग अभिनेता। 21 00:00:58,641 --> 00:01:00,852 इसलिए, बोल सही हैं। 22 00:01:00,935 --> 00:01:04,189 "कोई फ़िल्म नहीं है। नहीं है कोई मेखाइ फ़ाइफ़र।" 23 00:01:06,023 --> 00:01:08,276 ठीक है, तुम्हारा तर्क मानता हूँ। 24 00:01:09,819 --> 00:01:11,113 अच्छा, एक सेकंड रुको। 25 00:01:11,196 --> 00:01:14,366 दूसरे पद्य में एमिनेम बन रैप करता है, फिर वह असल जीवन है। 26 00:01:14,449 --> 00:01:15,825 -सही? -सही। 27 00:01:15,908 --> 00:01:21,164 अच्छा, उस सूरत में, मेखाइ फ़ाइफ़र, अभिनेता, असली है। 28 00:01:21,248 --> 00:01:22,832 उसे कहना चाहिए, 29 00:01:22,915 --> 00:01:26,878 "कोई फ़िल्म नहीं है। नहीं है कोई डेविड 'फ़्यूचर' पोर्टर।" 30 00:01:26,961 --> 00:01:28,838 तभी तो चीज़ें दिलचस्प होती है। 31 00:01:28,922 --> 00:01:33,176 किसी भी और चीज़ के बारे में बात कर सकते हैं? 32 00:01:33,260 --> 00:01:36,346 ठीक। उस लड़की, रेचल संग पहली डेट की योजना बनानी है। 33 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 वह फिर से अकेली हो गई? 34 00:01:37,972 --> 00:01:40,850 हाँ। उसने आज मुझे संदेश भेजा और कहा... 35 00:01:41,851 --> 00:01:44,396 "मेरे और पूर्व-प्रेमी के बीच सब खत्म। 36 00:01:44,479 --> 00:01:46,147 डेट के लिए राज़ी हूँ अगर मुमकिन है।" 37 00:01:47,149 --> 00:01:49,609 जॉर्जियोज़ में बढ़िया से डिनर करवाऊँ? 38 00:01:49,692 --> 00:01:51,986 -राय? संदेह? -जॉर्जियोज़? 39 00:01:52,069 --> 00:01:55,407 कसम से, आजतक जिस भी लड़की संग डेट पर गई जॉर्जियोज़ गई। 40 00:01:55,490 --> 00:01:57,033 खाने पर मत जाओ। सब जाते हैं। 41 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 कुछ हटके और मस्तीभरा करो। 42 00:01:59,452 --> 00:02:01,579 सही सलाह। अब कलात्मक बनो, कप्तान। 43 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 उदाहरण, मुझे एक लड़की पसंद थी, तो उसे अपने दिल का ई-निमंत्रण भेजा। 44 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 क्या हुआ? 45 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 उसने इनकार कर दिया। 46 00:02:08,420 --> 00:02:10,713 अच्छा। यह कैसा रहेगा? 47 00:02:10,797 --> 00:02:14,592 एक यात्रा वेबसाइट से ईमेल आया, नैश्विल की 50 डॉलर की टिकट का ऑफ़र। 48 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 उसे एक रात नैश्विल ले जाओ। 49 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 मुझे नहीं पता। 50 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 पहली डेट पर एक छुट्टी पर ले जाऊँ? पागलपन न होगा? 51 00:02:20,598 --> 00:02:23,476 यही तो उसकी खासियत है। एक दमदार कदम है। 52 00:02:23,560 --> 00:02:26,438 साथ ही, ऐसे सोचो। अगर साधारण डेट वाला डिनर किया, 53 00:02:26,521 --> 00:02:28,856 फिर अगले दिन तुम्हें चिंता होगी कि, 54 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 "कब संदेश भेजूँ? अगली डेट कब होगी?" 55 00:02:31,151 --> 00:02:33,695 इस तरह से, एक ही बार में दस डेट हो जाएँगी। 56 00:02:33,778 --> 00:02:37,031 तुम लोग वहाँ पर हो। कैश्विल में मस्ती करते हुए। 57 00:02:37,990 --> 00:02:40,868 डेनीस, तुमने मुझे मना लिया। यही करूँगा। 58 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 यह संदेश कैसा रहेगा? 59 00:02:42,245 --> 00:02:44,372 "यह अजीब लग सकता है, 60 00:02:44,456 --> 00:02:47,709 पर सप्ताहांत के लिए नैश्विल चलना चाहोगी?" 61 00:02:47,792 --> 00:02:50,420 पता नहीं। इस संदेश में तड़के की ज़रूरत है। 62 00:02:50,503 --> 00:02:53,548 इसमें ज़रा देव वाला मसाला मारो। 63 00:02:55,467 --> 00:02:57,302 देखता हूँ अगर एक चुटकी डाल सकता हूँ। 64 00:02:58,177 --> 00:02:59,471 मिल गया। 65 00:03:00,555 --> 00:03:03,182 "नैश-नगर में जिगर लगाने को तैयार हो?" 66 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 भेज दो, खिलाड़ी। 67 00:03:05,017 --> 00:03:06,686 भेज दिया। 68 00:03:06,769 --> 00:03:09,397 आर्नल्ड, तुम्हारी प्रेम की गाड़ी कैसी चल रही है? 69 00:03:09,481 --> 00:03:12,484 ठीक है। पिछले हफ़्ते इस लड़की, जेस संग बाहर गया था, 70 00:03:12,567 --> 00:03:14,902 और मुझे लगा हमारे बीच कुछ नाता है पर... 71 00:03:14,986 --> 00:03:16,488 उसका जवाब भी आ गया! 72 00:03:17,614 --> 00:03:18,740 "मज़ेदार लगता है! 73 00:03:18,823 --> 00:03:21,826 रविवार 7:00 बजे भतीजी की वायलन वादन-प्रस्तुति है। 74 00:03:21,909 --> 00:03:23,453 अगर तब तक वापस आ सकते हैं, 75 00:03:23,536 --> 00:03:26,331 तो मैं नैश-विलेन में मिलन को तैयार हूँ।" 76 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 तुमसे कहा था! 77 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 नैश्विल डेट! नैश्विल डेट! 78 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 नैश्विल डेट! नैश्विल डेट! 79 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 जल्दी बोलो। नैश्विल डेट! नैश्विल डेट! 80 00:03:36,299 --> 00:03:38,218 नैश्विल डेट! नैश्विल डेट! धीमे से। 81 00:03:38,301 --> 00:03:42,597 नैश्विल डेट! 82 00:03:42,680 --> 00:03:46,726 नैश्विल डेट! 83 00:03:46,809 --> 00:03:47,852 उल्टा बोलो। 84 00:03:50,813 --> 00:03:53,024 रुको, माफ़ करना। आर्नल्ड, क्या कह रहे थे? 85 00:03:53,107 --> 00:03:54,401 कुछ नहीं। 86 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 बस कि उसके माता-पिता जापानी नज़रबंदी कैंप में थे। 87 00:03:57,487 --> 00:03:59,030 कुछ अहम नहीं है। 88 00:03:59,113 --> 00:04:00,990 अपना गाना और नाचना चालू रखो। 89 00:04:01,616 --> 00:04:04,244 नैश्विल डेट! नैश्विल डेट! 90 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 मूलभूत NETFLIX श्रृंखला 91 00:04:09,624 --> 00:04:11,293 प्रस्तुत करता है 92 00:04:41,072 --> 00:04:42,657 -क्या हाल है? -ऐ! 93 00:04:42,740 --> 00:04:44,075 -कैसी हो? -बढ़िया। 94 00:04:44,158 --> 00:04:46,077 -लाओ, मैं लेता हूँ। -शुक्रिया। 95 00:04:46,160 --> 00:04:48,037 तो, मैंने वेज़ पर यातायात देखा, 96 00:04:48,120 --> 00:04:49,497 और हम ठीक समय पर हैं। 97 00:04:49,581 --> 00:04:50,665 जल्दी से कॉफ़ी पीनी है? 98 00:04:50,748 --> 00:04:53,084 -हाँ, ज़रूर। -ठीक है। 99 00:04:53,167 --> 00:04:56,546 यह कितना उत्साहित करने वाला है। पहले कभी नैश्विल नहीं गई। 100 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 असल में, योजना थोड़ी बदल गई है। 101 00:04:58,840 --> 00:05:00,508 अब ट्रेंटन, न्यू जर्सी जा रहे हैं। 102 00:05:00,592 --> 00:05:02,594 दोस्त ने वहाँ एक केमिकल प्लांट बताया है। 103 00:05:02,677 --> 00:05:04,554 उम्दा, मैंने टूर बुक कर लिया। 104 00:05:04,637 --> 00:05:08,182 वहाँ एक बढ़िया भराव-क्षेत्र भी है। हमें देखना होगा। 105 00:05:08,265 --> 00:05:09,934 अच्छा, ठीक है! 106 00:05:10,017 --> 00:05:13,104 -तो, तुम्हारे साथ क्या चल रहा है। -ज़्यादा कुछ नहीं। 107 00:05:13,187 --> 00:05:16,691 "द सिकनिंग" नामक अश्वेत वाइरस फ़िल्म का फ़िल्मांकन कर रहा हूँ। 108 00:05:16,774 --> 00:05:18,818 यकीन न होगा, पर वैज्ञानिक बना हूँ। 109 00:05:18,901 --> 00:05:20,570 कैसा? 110 00:05:20,653 --> 00:05:23,155 एक भारतीय वैज्ञानिक। 111 00:05:23,239 --> 00:05:25,742 ऐ, एक कॉर्टाडो मिल सकता है, कृपया? और... 112 00:05:25,825 --> 00:05:27,744 मैं भी कॉर्टाडो ही लूँगी। 113 00:05:29,454 --> 00:05:32,248 -तो क्या चल रहा है? -काम बढ़िया चल रहा है। 114 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 इस हफ़्ते आग बुझानी पड़ी 115 00:05:34,000 --> 00:05:37,462 जब मेरे एक कलाकार ने साक्षात्कार में "मोटल्ली लड़कियाँ" लफ़्ज़ कहे। 116 00:05:38,421 --> 00:05:41,007 उसका बचाव नहीं, पर उपयुक्त शब्दावली क्या? 117 00:05:41,090 --> 00:05:44,469 -अतिकाय? भरीपूरी आकृति? -नहीं, शायद, हष्ट-पुष्ट? 118 00:05:44,552 --> 00:05:47,514 पर इस वाकये में, बोला, "मैं मोटल्ली लड़कियों संग नहीं सोता।" 119 00:05:47,597 --> 00:05:49,181 तो नहीं लगता उससे मदद मिलती। 120 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 अरे-रे। 121 00:05:50,892 --> 00:05:52,394 शुक्रिया। यह लीजिए। 122 00:05:52,477 --> 00:05:54,311 -शुक्रिया। -यह लो। 123 00:05:54,396 --> 00:05:57,815 -तो विमान यात्रा कितनी लंबी है? -करीब दो घंटे। 124 00:05:57,899 --> 00:05:59,901 दो "शार्क टैंक" के एपिसोड देखेंगे, 125 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 टन-टना, पहुँच जाएँगे। 126 00:06:01,110 --> 00:06:03,362 कई विचार हैं जो "शार्क टैंक" में चलेंगे। 127 00:06:03,446 --> 00:06:05,448 सच्ची? जैसा क्या? 128 00:06:05,532 --> 00:06:07,659 जैसे, ट्रज़ैम। 129 00:06:07,742 --> 00:06:10,662 -ट्रज़ैम क्या है? -पेड़ों के लिए शज़ैम। 130 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 कभी किसी पेड़ को देखकर सोचा कि कौन सा पेड़ है? 131 00:06:13,665 --> 00:06:14,749 ऐसा हुआ तो नहीं। 132 00:06:14,832 --> 00:06:17,209 मैं तो जानना चाहती हूँ कि कौन सा पेड़ है। 133 00:06:17,293 --> 00:06:20,254 भगवान! अपने प्रस्ताव समापन हेतु सही तुकबंदी सोची। 134 00:06:20,337 --> 00:06:23,340 पर लग रहा है कि अगर कह दी, तो डेट का अंत कर दोगे। 135 00:06:23,425 --> 00:06:25,427 ठीक है, क्या है? 136 00:06:25,510 --> 00:06:29,514 "ट्रज़ैम। इस बार, पैसा पेड़ों पर उगेगा।" 137 00:06:31,558 --> 00:06:33,976 अच्छा, डेट खत्म। 138 00:06:34,060 --> 00:06:35,437 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 139 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 -दिन बढ़िया बीते। -ज़रूर। 140 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 -यह लीजिए। -शुक्रिया। 141 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 हाँ? हाँ। 142 00:06:45,237 --> 00:06:46,573 एक और मिल सकता है? शुक्रिया। 143 00:06:50,367 --> 00:06:52,078 होराइज़न्स 144 00:06:52,161 --> 00:06:55,414 डैनी ग्लवर आपको अपना ऑर्लैंडो दिखाएगा 145 00:06:55,498 --> 00:06:58,876 तुम फ़्लोरिडा से हो, है न? तुम कभी डैनी ग्लवर से मिली हो? 146 00:06:58,960 --> 00:07:02,046 न, क्योंकि टेक्सस से हूँ। सैन एंटोनियो। 147 00:07:02,129 --> 00:07:03,548 -धत् तेरे की! -हाँ। 148 00:07:03,631 --> 00:07:05,508 -पक्का? -हाँ। 149 00:07:05,592 --> 00:07:09,721 कसम से तुमने कहा था कि फ़्लोरिडा से हो। 150 00:07:09,804 --> 00:07:11,848 मैंने ऐसा नहीं कहा था। 151 00:07:13,224 --> 00:07:14,976 पता है क्या हुआ? 152 00:07:15,059 --> 00:07:16,393 ऐसा डैनी ग्लवर ने कहा। 153 00:07:16,478 --> 00:07:18,855 तुमसे मुलाकात वाली रात मिला, बोला फ़्लोरिडा से है। 154 00:07:18,938 --> 00:07:20,732 इसी लिए उलझ गया था। माफ़ करना। 155 00:07:20,815 --> 00:07:22,859 कई लोग मुझे डैनी ग्लवर समझ लेते हैं। 156 00:07:22,942 --> 00:07:24,736 -वही सितारा मिलता है? -बेशक। 157 00:07:24,819 --> 00:07:27,614 एक बार मेल गिब्सन से मिली। वह बहुत उलझा हुआ था। 158 00:07:30,407 --> 00:07:33,828 माफ़ करना मुझे याद न था कि तुम टेक्सस से हो। 159 00:07:33,911 --> 00:07:35,622 मैंने उस रात बहुत पी ली थी। 160 00:07:35,705 --> 00:07:38,833 तो कृपया, उस आधार पर गलती नज़रअंदाज़ कर दो। 161 00:07:38,916 --> 00:07:41,127 बिलकुल। मुझे भी वह रात अधिक याद नहीं, 162 00:07:41,210 --> 00:07:43,212 सिवा इसके कि दक्षिणी केरोलाइना से हो, 163 00:07:43,295 --> 00:07:45,715 तुम्हारा एक छोटा भाई है, पिता डॉक्टर हैं, 164 00:07:45,798 --> 00:07:48,510 और एक पब्लिक हाई स्कूल गए उन छात्रों के लिए... 165 00:07:48,593 --> 00:07:50,928 जो गणित और विज्ञान में प्रतिभाशाली हैं। 166 00:07:52,514 --> 00:07:54,849 हाँ, पर... 167 00:07:55,767 --> 00:07:57,810 नहीं लगता कि वे सारे अनुमान हैं 168 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 जो किसी भी भारतीय के लिए लगा सकती हो? 169 00:07:59,979 --> 00:08:01,063 हर्मिटेज होटल 170 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 -शुक्रिया। -धन्यवाद। 171 00:08:04,526 --> 00:08:06,736 -यह बेहद सुंदर है! -हाँ। 172 00:08:06,819 --> 00:08:08,613 क्या शादी का प्रस्ताव रखने वाले हो? 173 00:08:08,696 --> 00:08:10,615 नहीं! क्या तुम प्रस्ताव रखोगी? 174 00:08:10,698 --> 00:08:12,283 उसका कोई तुक नहीं था। 175 00:08:12,366 --> 00:08:14,368 चेक-इन कर रहा हूँ। देव शाह। 176 00:08:14,451 --> 00:08:17,830 देव शाह एक रात के लिए। 177 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 -आपके कमरे की चाबियाँ। -बहुत शुक्रिया। 178 00:08:20,457 --> 00:08:22,752 ऐ, क्या यह सच है कि यह होटल भुतहा है? 179 00:08:22,835 --> 00:08:25,838 कुछ लोगों ने एल्फ़्रेड नामक भूत देखने का दावा किया, 180 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 पर वह चोट नहीं पहुँचाता। 181 00:08:28,465 --> 00:08:29,676 हमारे कमरे में हत्या हुई? 182 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 -हमें भूत छूट मिल सकती है? -नहीं, 183 00:08:32,053 --> 00:08:34,847 इस होटल में नींद में मरा। आपके कमरे में नहीं। 184 00:08:34,931 --> 00:08:37,892 "नींद में"? झाँसा देना वाली कहानी लगती है। 185 00:08:37,975 --> 00:08:39,351 मैं सहमत हूँ। 186 00:08:39,936 --> 00:08:43,690 हमारे बीच, टिमथी, अगर उसकी हत्या हुई थी तो तुम पलकें झपकना। 187 00:08:43,773 --> 00:08:47,151 जनाब, मुझे पलकें झपकनी पड़ेंगी, 188 00:08:47,234 --> 00:08:49,946 पर इसका मतलब यह नहीं कि मेहमान की हत्या हुई। 189 00:08:50,029 --> 00:08:51,280 क्या यह बात साफ़ है? 190 00:08:51,363 --> 00:08:53,074 हाँ। 191 00:08:53,157 --> 00:08:54,576 बिलकुल साफ़। 192 00:08:55,910 --> 00:08:58,037 अच्छा, सच में, किसी की हत्या न हुई। 193 00:08:58,120 --> 00:09:01,415 -नहीं, हम समझते हैं। -ठीक है। 194 00:09:01,498 --> 00:09:03,459 आपकी छुट्टी मज़ेदार हो। 195 00:09:05,962 --> 00:09:08,715 ऐ! पूरी हत्या वाली बात साफ़ बताने का शुक्रिया। 196 00:09:08,798 --> 00:09:10,633 हम वह राज़ हमारे बीच रखेंगे। 197 00:09:12,176 --> 00:09:14,804 यार, आशा है हमें भी एल्फ़्रेड भूत दिखे। 198 00:09:14,887 --> 00:09:16,806 वह मज़ेदार रहेगा न? 199 00:09:16,889 --> 00:09:19,225 पर सच कहूँ, भूत-प्रेत में यकीन न करती। 200 00:09:19,308 --> 00:09:21,227 क्या? क्यों? 201 00:09:21,310 --> 00:09:23,688 मुझे यह भूत वाली बात में एक बड़ी गलती लगती है। 202 00:09:23,771 --> 00:09:25,648 अच्छा, तो हम भी जानवर हैं, न? 203 00:09:25,732 --> 00:09:30,527 तो, अगर हम मरकर भूत बन जाते हैं, तो कोई और जानवर भूत क्यों नहीं बनता? 204 00:09:31,946 --> 00:09:33,615 यह एक बढ़िया तर्क है। 205 00:09:33,698 --> 00:09:35,449 हाँ, जैसे, तुम कभी नहीं सुनोगे कि 206 00:09:35,532 --> 00:09:38,160 ऑस्ट्रेलिया के एक पुराने होटल में ठहरे एक जोड़े को 207 00:09:38,244 --> 00:09:39,704 कोआला बियर के भूत ने डराया हो। 208 00:09:39,787 --> 00:09:42,373 पसंद आ रहा है, क्योंकि बेहद प्यारा होगा! 209 00:09:42,456 --> 00:09:44,959 तो, बाहर चलना चाहोगे? शहर देखते हैं और... 210 00:09:45,042 --> 00:09:46,628 हाँ, चलो घूमते-फिरते हैं। 211 00:09:46,711 --> 00:09:49,546 और बाद में, यकीनन थोड़ा हॉन्की-टॉन्क करना होगा। 212 00:09:49,631 --> 00:09:51,132 हाँ! 213 00:09:51,215 --> 00:09:53,467 रुको, हॉन्की-टॉन्क क्या होता है? 214 00:09:53,550 --> 00:09:54,761 मुझे पक्का नहीं पता। 215 00:09:54,844 --> 00:09:57,597 पता है "हॉन्की" श्वेत लोगों के लिए अल्प-जातिवादी शब्द है। 216 00:09:57,680 --> 00:10:00,057 पर पता नहीं "टॉन्क" क्या होता है। 217 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 -"टॉन्क" का मतलब खोजता हूँ। -ठीक। 218 00:10:02,351 --> 00:10:07,815 "टॉन्क" का मतलब है "भारी मात देना, ज़ोर से मारना, बुरी तरह पीटना।" 219 00:10:07,899 --> 00:10:12,319 तो, रुको, हॉन्की-टॉन्क का मतलब है श्वेत लोगों की ज़ोरदार मारपीट? 220 00:10:12,945 --> 00:10:15,197 एक अल्पसंख्यक होने के नाते, ऐसी स्थिति को लेकर 221 00:10:15,281 --> 00:10:18,868 घबरा रहा हूँ जहाँ श्वेत लोगों की बड़ी टोली ज़ोरदार मारपीट कर रही हो। 222 00:10:18,951 --> 00:10:20,662 पर मैं यह जोखिम उठाऊँगा। 223 00:10:20,745 --> 00:10:22,789 ठीक, हॉन्की, चलो ज़ोर लगाते हैं। 224 00:10:22,872 --> 00:10:24,290 हाँ। 225 00:10:24,373 --> 00:10:25,958 बूटलेगर्स इन - बूट्स 226 00:10:27,794 --> 00:10:29,086 बूट्स ब्रॉडवे बूट को. 227 00:10:29,170 --> 00:10:30,922 बूट्स एक जोड़ी पर दो मुफ़्त 228 00:10:41,390 --> 00:10:43,142 ऐ। 229 00:10:43,225 --> 00:10:45,853 -मैं यह पहनकर अच्छा लगूँगा? -बिलकुल। 230 00:10:45,937 --> 00:10:47,521 ऐसी जैकेट ढूँढ़ रही थी जो दर्शाए कि 231 00:10:47,604 --> 00:10:49,857 मुझे मोन्टेना राज्य कितना पसंद है। 232 00:10:49,941 --> 00:10:50,983 यह सही रहेगी? 233 00:10:51,067 --> 00:10:52,151 मोन्टेना 234 00:10:52,234 --> 00:10:54,946 -हाँ, लगता तो है। -उत्तम। 235 00:10:55,029 --> 00:10:58,032 तो यह बंदा, मैनुअल, संगीतकारों के लिए जैकेट डिज़ाइन करता है 236 00:10:58,115 --> 00:10:59,826 और एल्विस व जॉनी कैश के लिए भी बनाए। 237 00:10:59,909 --> 00:11:01,035 कितने कमाल के हैं। 238 00:11:01,118 --> 00:11:03,663 पता है जॉनी कैश मेरा पहला एल्बम था। 239 00:11:03,746 --> 00:11:05,957 क्या? पहले एल्बम हेतु अधिक अच्छा है। 240 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 ऐसा क्या? तुम्हारा कौन सा था? 241 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 "ब्यूटी एंड द बीस्ट" का साउडंट्रेक। 242 00:11:09,752 --> 00:11:12,421 कितनी प्यारी बात है। और उसके बाद क्या था? 243 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 वनिला आइस, "टू द एक्सट्रीम।" 244 00:11:15,299 --> 00:11:18,510 -न, क्या हुआ? -ऐ, वह आइस वाला बंदा बहुत लोकप्रिय था। 245 00:11:18,594 --> 00:11:19,971 तुम्हारा दूसरा एल्बम? 246 00:11:20,054 --> 00:11:23,474 मैं बताता हूँ। द पिक्सीस? क्योर? जॉय डिवीज़न? 247 00:11:23,557 --> 00:11:25,017 असल में, पेवमेंट था। 248 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 अच्छा, बस भी करो। 249 00:11:26,352 --> 00:11:27,812 "साथ आओ और सुनो" 250 00:11:27,895 --> 00:11:30,689 पकड़ लिया! मन ही मन आइस की प्रशंसक हो! 251 00:11:30,773 --> 00:11:33,067 तुम लोग कहीं और मेलभाव बढ़ाओगे? 252 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 मैं अभी बहुत अकेला हूँ। 253 00:11:35,820 --> 00:11:37,947 वह तो अकड़ू सड़ूचंद निकला। 254 00:11:38,030 --> 00:11:39,573 माफ़ करना? 255 00:11:39,656 --> 00:11:42,451 मेरा नाम अकड़ू सड़ूचंद नहीं है। 256 00:11:42,534 --> 00:11:43,995 स्टीव है। 257 00:11:46,748 --> 00:11:49,083 मुझे भूख लगी है। कुछ खाने चलें? 258 00:11:49,166 --> 00:11:50,667 हाँ, ज़रूर। 259 00:11:50,752 --> 00:11:52,628 सड़क पार वाला भोजनालय कैसा रहेगा? 260 00:11:52,711 --> 00:11:54,964 इसे येल्प पर देख लूँ अच्छा है या नहीं? 261 00:11:55,047 --> 00:11:57,133 खैर, मतलब, एक मोटा बंदा 262 00:11:57,216 --> 00:11:59,969 अंदर जा रहा है और बेहद उत्साहित लग रहा है। 263 00:12:00,052 --> 00:12:02,554 मतलब यह पुराने ज़माने का येल्प हुआ, है न? 264 00:12:02,638 --> 00:12:05,641 बेहद उत्साहित मोटे लोगों के पीछे जाओ। भरीपूरी आकृति वाले लोग। 265 00:12:05,724 --> 00:12:07,769 हृष्ट-पुष्ट लोग। 266 00:12:07,852 --> 00:12:09,061 पिट स्मोक्ड बार बी क्यू 267 00:12:09,145 --> 00:12:11,605 तुमने यह देखा? "टिकलर्स ड्रमीज़।" 268 00:12:11,688 --> 00:12:14,525 "सबसे बढ़िया चिकन लेते हैं और टँगड़ी को अलग करके 269 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 उस पर टिकलर की मशहूऱ सफ़ेद बार्बेक्यू चटनी डालते हैं।" 270 00:12:17,361 --> 00:12:19,155 बारह टँगड़ी कबाब, ज़रा। 271 00:12:19,906 --> 00:12:21,698 पिट मास्टर कॉम्बो आधा खाओगी? 272 00:12:21,783 --> 00:12:22,867 टँगड़ी कबाब और रिब्ज़। 273 00:12:22,950 --> 00:12:25,494 -न, ऐसा नहीं कर सकती। -क्यों नहीं? 274 00:12:25,577 --> 00:12:27,204 क्योंकि मैं शाकाहारी हूँ। 275 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 नहीं! तुम संजीदा हो? 276 00:12:29,623 --> 00:12:32,709 हाँ, मतलब, मैं मछली खाती हूँ, पर ऑक्टोपस नहीं खाती। 277 00:12:32,794 --> 00:12:34,545 ऑक्टोपस क्यों नहीं खाती? 278 00:12:34,628 --> 00:12:36,964 ऑक्टोपस दुनिया के सबसे होशियार जानवरों में से हैं। 279 00:12:37,048 --> 00:12:40,217 जटिल परेशानियाँ हल कर सकते हैं, अलग विशिष्टता होती है 280 00:12:40,301 --> 00:12:42,303 -और राय भी और... -रुको, एक मिनट। 281 00:12:42,386 --> 00:12:44,430 ऑक्टोपसों की राय न होती। झूठ है। 282 00:12:44,513 --> 00:12:47,349 ऐसा ऑक्टोपस नहीं है जिसे अनिवार्य निम्न कारावास में यकीन है 283 00:12:47,433 --> 00:12:50,227 और फिर दूसरा ऑक्टोपस जिसे पुनर्सुधार में हो। 284 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 मतलब, अगर सागर में जेल होती 285 00:12:52,354 --> 00:12:54,773 और उनके परित्रंत में राजनैतिक नीति लागू की जाती, 286 00:12:54,857 --> 00:12:57,443 हाँ, तो शायद उनकी कोई राय होती। 287 00:12:59,070 --> 00:13:01,030 यहाँ तुम्हारे खाने हेतु चीज़ें हैं? 288 00:13:01,113 --> 00:13:02,198 कुछ देख लूँगी। 289 00:13:02,281 --> 00:13:04,116 साइड डिश के मेनू से मँगा लूँगी। पसंद है। 290 00:13:04,200 --> 00:13:05,409 ठीक है। 291 00:13:05,492 --> 00:13:07,954 यार, यह तो बहुत बड़ी खबर सुनाई, रेचल। 292 00:13:08,037 --> 00:13:11,040 खाना डेटिंग का अहम हिस्सा है, और आहार हेतु सख्त हो, 293 00:13:11,123 --> 00:13:12,917 तो हमें बाँटकर खाने में परेशानी होगी। 294 00:13:13,000 --> 00:13:15,962 अभी भी, मुझे रिब्ज़ व चिकन के बीच चुनना होगा। 295 00:13:16,045 --> 00:13:19,006 दोनों चाहिए पर नहीं खा सकता। मुश्किल है। 296 00:13:19,090 --> 00:13:20,424 यह नहीं कि हमारी शादी होगी, 297 00:13:20,507 --> 00:13:23,928 पर देखा जाए तो, पूरा जीवन बीफ़, चिकन, सूअर, या ऑक्टोपस का 298 00:13:24,011 --> 00:13:28,432 कोई भी व्यंजन मिल-बाँटकर नहीं खा सकेंगे। 299 00:13:29,433 --> 00:13:31,643 असली कश्मकश लगती है। 300 00:13:33,812 --> 00:13:36,023 अच्छा, यह लीजिए। 301 00:13:36,107 --> 00:13:37,274 रिब्ज़ का एक ऑर्डर। 302 00:13:37,358 --> 00:13:39,776 और मोहतरमा के लिए। 303 00:13:41,445 --> 00:13:43,572 -आप लोग लुत्फ़ उठाएँ। -शुक्रिया। 304 00:13:43,655 --> 00:13:46,283 लगा साइड मेनू से अधिक चीज़ें मँगवा सकूँगी। 305 00:13:46,367 --> 00:13:49,578 यह उम्मीद न थी कि हर चीज़ सूअर की चर्बी में पकाएँगे। 306 00:13:49,661 --> 00:13:51,413 हाँ। इतना खाना पर्याप्त होगा? 307 00:13:51,497 --> 00:13:53,165 -सब ठीक है। -ठीक है। 308 00:13:54,166 --> 00:13:57,461 अच्छा, आखिर में, टिकलर के मशहूर टँगड़ी कबाब, 309 00:13:57,544 --> 00:14:00,381 और हमारी खास सफ़ेद बार्बेक्यू चटनी। 310 00:14:00,464 --> 00:14:02,258 क्या? टिकलर के मशहूर टँगड़ी कबाब! 311 00:14:02,341 --> 00:14:03,885 -पर कैसे? -तुम दुखी थे। 312 00:14:03,968 --> 00:14:05,427 मँगवाए ताकि चख सको। 313 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 बचा-खुचा किसी बेघर को दे देंगे। 314 00:14:07,138 --> 00:14:09,765 अरे यार, तुम तो कमाल हो। 315 00:14:11,433 --> 00:14:13,352 -कैसा है? -बहुत स्वादिष्ट। 316 00:14:13,435 --> 00:14:16,647 सफ़ेद बार्बेक्यू चटनी? लाजवाब। 317 00:14:20,943 --> 00:14:23,695 यह भी बढ़िया है! दोनों बहुत स्वादिष्ट हैं। 318 00:14:23,779 --> 00:14:26,866 आशा है पास में बेघर इंसान हो ताकि बचा खाना दे सकें। 319 00:14:26,949 --> 00:14:30,119 असल में, आशा करो नैश्विल ने गरीबी मिटाने में इतनी उन्नति की, 320 00:14:30,202 --> 00:14:31,787 कि हम बेघर इंसान ढूँढ़ ही न सकें 321 00:14:31,871 --> 00:14:34,081 और बचा खाना कूड़े में फेंकना पड़े। 322 00:14:34,165 --> 00:14:35,917 बढ़िया कल्पना है। 323 00:14:37,334 --> 00:14:39,378 अरे, यार, पेट बहुत भर गया है। 324 00:14:39,461 --> 00:14:42,173 खैर, इस खूबसूरत शहर को देखना कायम रख सकते हैं 325 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 जिसे देखने इतनी दूर उड़कर आए या सो सकते हैं। 326 00:14:45,009 --> 00:14:47,719 -मैं नींद चुनता हूँ। -मैं भी। चलो चलते हैं। 327 00:14:47,803 --> 00:14:49,596 ऐ, मैंने गूगल पर होटल के बारे में पढ़ा, 328 00:14:49,680 --> 00:14:52,308 और पता चला कि हमारे बीच एक और भूत है। 329 00:14:52,391 --> 00:14:54,518 -क्या? कौन? -नन्हा जस्टिन! 330 00:14:54,601 --> 00:14:57,271 -नन्हा जस्टिन? वह कौन है? -एल्फ़्रेड का बेटा! 331 00:14:57,354 --> 00:15:03,027 उन दोनों की आग में जलने से मौत हो गई, और वह अपने पापा को ढूँढ रहा है। 332 00:15:03,110 --> 00:15:05,654 -यह तो भयानक है! -पता है! 333 00:15:05,737 --> 00:15:08,865 -नन्हा जस्टिन... -नहीं, वह मत करो! सच्ची। 334 00:15:12,954 --> 00:15:15,164 -अच्छा, चलो सोते हैं। -ठीक है। 335 00:15:15,247 --> 00:15:17,541 मैं अर्थी जैसा लेट रहा हूँ। 336 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 -तुमने मेरे पापा को देखा? -हे भगवान! 337 00:16:10,677 --> 00:16:13,472 नन्हे जस्टिन! यहाँ से चले जाओ। 338 00:16:13,555 --> 00:16:15,099 ऐसा मत करो। 339 00:16:15,182 --> 00:16:16,683 हमें उठ जाना चाहिए? 340 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 ठीक है। 341 00:16:24,233 --> 00:16:25,526 अंधेरा हो चुका है। 342 00:16:29,780 --> 00:16:30,990 हे भगवान! 343 00:16:31,073 --> 00:16:32,116 पापा? 344 00:16:32,199 --> 00:16:33,450 क्या यह तुमने लिखा? 345 00:16:33,534 --> 00:16:36,537 क्या? क्या हो रहा है? 346 00:16:36,620 --> 00:16:37,704 हाय दैय्या। 347 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 ऐ, नन्हे जस्टिन ने लिखा होगा। मैंने कुछ नहीं लिखा। 348 00:16:42,959 --> 00:16:44,128 मैंने ही लिखा है। 349 00:16:45,421 --> 00:16:47,298 ऐ, तुम गुस्सा तो नहीं हो? 350 00:16:48,882 --> 00:16:52,719 हे भगवान! हाय राम, वह गायब हो गई! बता रहा हूँ कि वह गायब हो गई! 351 00:16:52,803 --> 00:16:55,806 हे, भगवान। मुझे सिक्युरिटी को बुलाना होगा। 352 00:16:55,889 --> 00:16:59,060 सिक्युरिटी, नन्हा जस्टिन! उसने एक और इंसान मार डाला! 353 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 ऐसा मत करो। बेहद डरावना है। 354 00:17:02,188 --> 00:17:03,564 वह आवाज़ मत निकालो। 355 00:17:03,647 --> 00:17:05,774 बिलकुल हँसने वाली बात नहीं। 356 00:17:08,652 --> 00:17:10,279 द स्टेज 357 00:17:10,362 --> 00:17:13,199 हॉन्की टॉन्क सेंट्रल 358 00:17:25,586 --> 00:17:28,255 रॉबर्ट्ज़ - वेस्टर्न वर्ल्ड होम ऑफ़ शो-बड - हॉन्कीटॉन्क 359 00:17:28,339 --> 00:17:31,217 तो, तुम हमेशा से न्यू यॉर्क में ही रही हो? 360 00:17:31,300 --> 00:17:33,969 मैंने पेन में पढ़ाई की, फिर न्यू यॉर्क आ गई, 361 00:17:34,053 --> 00:17:36,555 और मैं वहाँ करीब छह सालों से हूँ। तुम्हारा क्या? 362 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 न्यू यॉर्क में पढ़ाई की, 363 00:17:38,057 --> 00:17:40,934 और मैं वहाँ करीब पिछले 15 सालों से हूँ। 364 00:17:41,017 --> 00:17:43,354 मूर्खता है। किसी सुंदर और उष्ण जगह क्यों नहीं जाता? 365 00:17:43,437 --> 00:17:46,648 मेरा एक दोस्त, हवाई में छुट्टी पर गया, और वहीं रह गया। 366 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 स्कूबा दुकान चलाता और रहता है। 367 00:17:48,609 --> 00:17:50,194 और लोग ऐसा क्यों न करते? 368 00:17:50,277 --> 00:17:51,820 शायद लोग डर जाते हैं। 369 00:17:51,903 --> 00:17:54,490 मेरी बहन हमेशा पेरिस में एक साल रहने की बात करती, 370 00:17:54,573 --> 00:17:55,949 और सुनने में शानदार लगता, 371 00:17:56,032 --> 00:17:58,369 पर एकाएक शादी हो गई और बच्चा भी है। 372 00:17:58,452 --> 00:18:00,829 कह सकते हैं कि उस योजना पर पानी फिर गया। 373 00:18:00,912 --> 00:18:02,373 एक बार हमारी उम्र के हो गए, 374 00:18:02,456 --> 00:18:04,666 तो बड़े कदम उठाने का मौका चला गया। 375 00:18:04,750 --> 00:18:08,712 हाँ, और धीमे भी नहीं जाता। आप पलक झपकते हो और वह उड़न-छू। 376 00:18:08,796 --> 00:18:12,091 कभी न कभी, कुछ पागलपन करना चाहूँगी जैसे नौकरी छोड़कर, 377 00:18:12,174 --> 00:18:14,134 बाल बदलकर, टोक्यो चली जाऊँ। 378 00:18:14,218 --> 00:18:15,969 पर शायद मैं भी जेनिफ़र जैसे 379 00:18:16,052 --> 00:18:17,721 गोद में बच्चा लिए उठूँगी व सोचूँगी, 380 00:18:17,804 --> 00:18:20,224 -"धत्, वह करना भूल गई।" -हाँ। 381 00:18:20,307 --> 00:18:22,559 -टोक्यो ही क्यों? -सदा जाना चाहती थी, 382 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 और हाई स्कूल में जापानी सभ्यता में दिलचस्पी थी। 383 00:18:26,355 --> 00:18:28,732 तुम कभी भी "ईट प्रे लव" जैसे कर सकती हो। 384 00:18:28,815 --> 00:18:30,359 अवसर एक बार फिर सामने आता है 385 00:18:30,442 --> 00:18:32,736 जब 50 साल में एहसास होता है ज़िंदगी बर्बाद कर ली। 386 00:18:32,819 --> 00:18:34,196 तो, तब यात्रा कर लेना। 387 00:18:34,280 --> 00:18:35,739 बेहद निराशाजनक है! 388 00:18:36,657 --> 00:18:40,452 ऐ, यारो, हम फ़्लेचर एंड द फ़िक्सिन्स हैं। चलो हॉन्की-टॉन्क करें। 389 00:18:40,536 --> 00:18:42,078 हॉन्की-टॉन्क! 390 00:18:53,048 --> 00:18:55,509 अच्छा, लगता है हमें ऐसा करना है। 391 00:18:55,592 --> 00:18:57,261 शायद हम हॉन्की-टॉन्क कर रहे हैं। 392 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 -इसके लिए तैयार हो? -क्या? 393 00:19:04,893 --> 00:19:07,771 यहाँ श्वेत लोग हैं पर ज़ोर से नहीं कर रहे। 394 00:19:07,854 --> 00:19:09,731 -हम ज़ोर से नाचें? -हाँ। 395 00:19:15,863 --> 00:19:18,657 -हम यकीनन ज़ोरदार नाच रहे हैं! -बहुत ज़ोर से। 396 00:19:20,659 --> 00:19:23,454 -नैश्विल के नाम। -नैश्विल के नाम। 397 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 ठीक है। 398 00:19:30,043 --> 00:19:33,422 अगर तुम्हारा एक पालतू तोंदू सूअर होता, तो उसका क्या नाम रखते? 399 00:19:34,798 --> 00:19:36,508 फ़्रैंकलिन। 400 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 -सच? फ़टाक से जवाब दिया। -इस बारे में पहले सोचा है। 401 00:19:42,764 --> 00:19:46,643 ऐ, मुझे इस छुट्टी पर लाने का शुक्रिया। 402 00:19:46,727 --> 00:19:48,187 साथ आने का शुक्रिया। 403 00:19:55,486 --> 00:19:58,071 अच्छा। अच्छी खबर है। 404 00:19:59,364 --> 00:20:01,742 इस बार कंडोम वाली गड़बड़ नहीं। 405 00:20:02,743 --> 00:20:04,745 बहुत थक गया हूँ। तुम सोना चाहती हो? 406 00:20:04,828 --> 00:20:06,747 -हाँ, ज़रूर। -ठीक है। 407 00:20:24,973 --> 00:20:28,810 शुभ रात्रि, एल्फ़्रेड। शुभ रात्रि, नन्हे जस्टिन। 408 00:20:28,894 --> 00:20:31,104 शुभ रात्रि, कोआला भूत। 409 00:20:31,187 --> 00:20:32,523 शुभ रात्रि, रेचल। 410 00:20:34,275 --> 00:20:36,610 -क्या तुमने वह कहा? -नहीं। 411 00:20:36,693 --> 00:20:38,737 उससे पूछो कि वह कहाँ से है? 412 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 कोआला भूत, तुम कहाँ से हो? 413 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 मैं सिडनी से हूँ। 414 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 नैश्विल छुट्टी मनाने आया हूँ। 415 00:20:45,702 --> 00:20:48,705 -तुम्हें कैसा लग रहा है? -अच्छा है। 416 00:20:48,789 --> 00:20:51,875 काश इनके बार्बेक्यू रेस्तरां में नीलगिरी के पत्ते भी होते। 417 00:20:51,958 --> 00:20:54,503 कोआला भूत, तुम भी शाकाहारी हो? 418 00:20:54,586 --> 00:20:57,172 हाँ, पर मुझे ऑक्टोपस बहुत पसंद है। 419 00:20:58,089 --> 00:20:59,675 यह रही हमारी गाड़ी। 420 00:20:59,758 --> 00:21:03,095 हवाई अड्डे जाने से पहले, टिकलर्स बार्बेक्यू रुक सकते हैं? 421 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 ताकि सफ़ेद बार्बेक्यू चटनी बाँधकर ले जाऊँ? 422 00:21:05,681 --> 00:21:08,099 पता नहीं। वह शहर के दूसरे कोने में है न? 423 00:21:08,183 --> 00:21:10,936 मैंने वेज़ पर यातायात देखा और 12 मिनट लगेंगे। 424 00:21:11,019 --> 00:21:12,688 -बहुत समय है। -पक्का? 425 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 हवाई अड्डे भागना पसंद नहीं और जहाज़ नहीं छोड़ना। 426 00:21:15,274 --> 00:21:16,733 हाँ, हम पहुँच जाएँगे। 427 00:21:16,817 --> 00:21:20,404 माफ़ करना, विमान द्वार बंद हो गए। किसी को चढ़ने न दे सकते। 428 00:21:20,487 --> 00:21:22,072 समझ नहीं आ रहा। मतलब... 429 00:21:22,155 --> 00:21:24,616 द्वार वहीं पर है। उसे खोलकर अंदर जाने दो? 430 00:21:24,700 --> 00:21:25,909 हम ऐसा नहीं कर सकते। 431 00:21:25,993 --> 00:21:29,913 अगर बराक ओबामा होते व जहाज़ में चढ़ना चाहते, तो उन्हें भी न जाने देते? 432 00:21:29,996 --> 00:21:32,666 जनाब, राष्ट्रपति बराक ओबामा के पास खुद का विमान है। 433 00:21:32,749 --> 00:21:34,293 "एयर फ़ोर्स वन" कहलाता है। 434 00:21:34,376 --> 00:21:37,796 अच्छा, इस काल्पनिक स्थिति में ज़ाहिर रूप से खराब पड़ा है। 435 00:21:37,879 --> 00:21:40,131 अगला कौन सा विमान ले सकते हैं? 436 00:21:40,757 --> 00:21:43,719 लागार्डिया के लिए अगला विमान पाँच घंटों में निकलेगा। 437 00:21:43,802 --> 00:21:45,929 -नहीं! -7:25 अपराह्न। 438 00:21:46,012 --> 00:21:47,889 आप 10:55 को न्यू यॉर्क में उतरेंगे। 439 00:21:52,143 --> 00:21:55,271 हम वही विमाने ले लेंगे और मैं अतिरिक्त कीमत दे दूँगा। 440 00:21:55,356 --> 00:21:57,483 माफ़ करना। वेज़ ने 12 मिनट बताया। 441 00:21:57,566 --> 00:22:00,026 ट्रैफ़िक को ध्यान में रखता है। पता नहीं क्या हुआ। 442 00:22:01,487 --> 00:22:02,904 सत्यानाश। 443 00:22:02,988 --> 00:22:05,491 तुम्हारी भतीजी की प्रस्तुति आज रात थी न? 444 00:22:05,574 --> 00:22:07,117 हाँ। 445 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 बेहद माफ़ी चाहता हूँ। 446 00:22:16,668 --> 00:22:18,670 टिकलर्स नैश्विल बीबीक्यू चटनी - ले जाने हेतु 447 00:22:18,754 --> 00:22:21,340 यार, काश टिकलर्स टू गो का पता होता। 448 00:22:44,571 --> 00:22:47,699 हमें साथ बिठा न सके, पर तुम्हें खिड़की वाली सीट दी। 449 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 बढ़िया। 450 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 माफ़ कीजिए, जनाब। 451 00:23:26,822 --> 00:23:29,575 यह है रेचल टिकलर, टिकलर बार्बेक्यू एंपायर की उत्तराधिकारी। 452 00:23:29,658 --> 00:23:31,827 मैं इनका सीएफ़ओ। कल हमारी अहम मीटिंग है। 453 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 सीट बदल सकता हूँ ताकि हम 454 00:23:33,620 --> 00:23:35,789 बार्बेक्यू व्यापार की बात कर लें? आभारी हूँगा। 455 00:23:35,872 --> 00:23:37,373 क्या हो रहा है? 456 00:23:38,083 --> 00:23:40,168 दोस्त से बात करने को सीट बदलनी थी। 457 00:23:40,251 --> 00:23:42,796 मैं वहाँ कोने वाली सीट में बैठा हूँ। 458 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 -ज़रूर। -शुक्रिया। 459 00:23:49,260 --> 00:23:51,429 -ऐ। -ऐ। 460 00:23:53,682 --> 00:23:56,477 जो हुआ मुझे उसका बेहद अफ़सोस है। 461 00:23:56,560 --> 00:24:00,981 और तुमसे माफ़ी माँगने के लिए एक तोहफ़ा देना चाहता था। 462 00:24:01,064 --> 00:24:03,399 थोड़ा मुश्किल था क्योंकि हम हवाई अड्डे पर थे, 463 00:24:03,484 --> 00:24:05,736 पर शायद मुझे कुछ मिल गया है 464 00:24:05,819 --> 00:24:10,866 जो इस वक्त महसूस होने वाली भावनाओं के बवंडर को लेकर 465 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 उसे भौतिक चीज़ में व्यक्त कर सके। 466 00:24:12,993 --> 00:24:14,620 आशा है तुम्हें पसंद आएगा। 467 00:24:18,081 --> 00:24:19,958 "नैश्विल कमाल है।" 468 00:24:20,751 --> 00:24:22,669 कमाल तो है। बेशक है। 469 00:24:22,753 --> 00:24:24,254 और तुम भी कमाल हो। 470 00:24:24,337 --> 00:24:26,965 और जो मैंने किया उस कारण मैं कमाल नहीं हूँ। 471 00:24:27,048 --> 00:24:28,341 पर... 472 00:24:29,510 --> 00:24:33,722 आशा है तुम यह टी-शर्ट देखकर याद करोगी कि नैश्विल कमाल जगह है, 473 00:24:33,805 --> 00:24:36,141 और हमने जो कमाल के पल बिताए वे भी याद करोगी, 474 00:24:36,224 --> 00:24:40,228 और थोड़ी से गैर-कमाल पलों को भूल जाओगी। 475 00:24:40,311 --> 00:24:43,565 यह डबल-एक्सएल है, जोकि पक्का तुम्हारी नाप नहीं होगी 476 00:24:43,649 --> 00:24:45,483 पर 100 प्रतिशत सूती है। 477 00:24:47,110 --> 00:24:48,403 शुक्रिया। 478 00:24:48,486 --> 00:24:51,573 मुझे पसंद आयी और इसे हमेशा सँजोकर रखूँगी। 479 00:24:51,657 --> 00:24:56,995 और इसे सफ़ाई हेतु पोंछा बनाने को बेकरार हूँ। 480 00:24:57,078 --> 00:24:58,121 मैं भी। 481 00:24:59,998 --> 00:25:01,542 तुम कमाल हो। 482 00:25:08,757 --> 00:25:12,135 बहुत-बहुत शुक्रिया। मुझे बहुत मज़ा आया। 483 00:25:12,218 --> 00:25:13,845 हाँ, मुझे भी। 484 00:25:13,929 --> 00:25:14,971 शायद सुनने में अजीब लगे 485 00:25:15,055 --> 00:25:17,974 क्योंकि हम पिछले 24 घंटों से लगातार साथ हैं, 486 00:25:18,058 --> 00:25:20,310 साथ में वह सात गुस्से वाले घंटे, 487 00:25:20,393 --> 00:25:23,479 पर क्या तुम्हें भूख लगी है? कुछ खाने चलना चाहोगी? 488 00:25:23,564 --> 00:25:25,732 हाँ, मैं कुछ खाना चाहूँगी। 489 00:25:25,816 --> 00:25:29,277 पर चटनी को लेकर बहुत मीन-मेख निकालती हूँ। 490 00:25:29,360 --> 00:25:31,071 रुको। 491 00:25:31,154 --> 00:25:33,073 तुम्हारे पास टिकलर्स सफ़ेद बार्बेक्यू चटनी 492 00:25:33,156 --> 00:25:36,201 की तीन बड़ी बोतलें तो नहीं? 493 00:25:36,284 --> 00:25:37,327 मेरे पास थी, 494 00:25:37,410 --> 00:25:40,956 पर मैं सारी तीन बोतलें जहाज़ पर पी गया जब तुम बाथरूम गई थी। 495 00:25:41,039 --> 00:25:44,417 बहुत बुरी बात है! खैर, तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 496 00:25:44,500 --> 00:25:46,502 -बाए। -बाए। 497 00:25:46,587 --> 00:25:47,754 रुको, मेरे पास है! 498 00:25:47,838 --> 00:25:50,632 आ रहा हूँ! 499 00:25:50,716 --> 00:25:52,884 भरीपूरी आकृति वाले लोगों का पीछा कर, 500 00:25:52,968 --> 00:25:54,386 खाने की अच्छी जगह ढूँढे़? 501 00:27:19,220 --> 00:27:21,222 उप-शीर्षक अनुवादक: श्रुति शुक्ला