1 00:00:07,173 --> 00:00:09,175 Človeče, tieto záchody sú úžasné. 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,303 Milujem, keď sú v reštaurácii štýlové sušičky na ruky. 3 00:00:12,387 --> 00:00:13,930 Je to ako sušenie z budúcnosti. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,932 A to luxusné mydlo? 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,643 Ruky mi voňajú ako muškát. Úžasné. 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,229 Počúvaj, tak mi napadlo... 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,023 Vieš, ako rapuje Eminem v tom filme 8. míľa: 8 00:00:24,107 --> 00:00:27,110 Neexistuje žiadny film Neexistuje žiadny Mekhi Phifer 9 00:00:27,193 --> 00:00:29,362 Ale to je film. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,781 A hrá v ňom Mekhi Phifer. 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,324 V tom sa mýliš. 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,286 Písal to z perspektívy Eminemovho reálneho života. 13 00:00:36,369 --> 00:00:40,165 Veru nie. Vraví tam „Mamine špagety“. To je vo filme. 14 00:00:40,248 --> 00:00:43,543 Pred rapovým battle mal na tričku škvrnu od špagiet. 15 00:00:43,626 --> 00:00:44,794 Hral tam B-Rabbita. 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,963 Nie, teraz si obyčajný ignorant. 17 00:00:47,046 --> 00:00:49,883 V prvom verši rapuje ako postava B-Rabbit, 18 00:00:49,966 --> 00:00:51,801 a tá je z filmu. To uznávam. 19 00:00:51,885 --> 00:00:53,803 - Ďakujem. - Ale v druhom verši 20 00:00:53,887 --> 00:00:56,306 sa perspektíva vymení na Eminema, 21 00:00:56,389 --> 00:00:58,516 na skutočného rapujúceho herca. 22 00:00:58,600 --> 00:01:00,852 A o tom je ten text. 23 00:01:00,935 --> 00:01:02,353 Neexistuje žiadny film. 24 00:01:02,437 --> 00:01:04,439 Neexistuje žiadny Mekhi Phifer. 25 00:01:06,149 --> 00:01:07,942 Fajn, pochopil som. 26 00:01:09,861 --> 00:01:10,820 Ale počkaj. 27 00:01:11,488 --> 00:01:14,866 Ale v druhom verši rapuje ako skutočný Eminem, správne? 28 00:01:14,949 --> 00:01:17,827 - Áno. - Dobre, tak v tom prípade 29 00:01:17,911 --> 00:01:21,081 herec Mekhi Phifer existuje. 30 00:01:21,164 --> 00:01:22,749 Mal by tam vravieť... 31 00:01:22,832 --> 00:01:26,795 Neexistuje žiadny film Neexistuje žiadny David „Future“ Porter 32 00:01:26,878 --> 00:01:30,173 - Práve tu to začína byť zaujímavé. - Môžeme prosím 33 00:01:30,256 --> 00:01:32,675 zmeniť tému na čokoľvek iné? 34 00:01:32,759 --> 00:01:36,387 Dobre. Musím niečo vymyslieť na prvé rande s Rachel. 35 00:01:36,971 --> 00:01:38,473 - Zase je voľná? - Áno. 36 00:01:38,556 --> 00:01:40,892 Dnes mi napísala toto: 37 00:01:41,851 --> 00:01:44,354 „S bývalým som skončila. 38 00:01:44,437 --> 00:01:47,148 Môžeme sa stretnúť, ak máš ešte záujem.“ 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,776 Rozmýšľal som, že ju vezmem k Giorgiovi. 40 00:01:49,859 --> 00:01:51,986 - Čo vy na to? - K Giorgiovi? 41 00:01:52,070 --> 00:01:55,406 Každú kočku, s ktorou som randila, som vzala k Giorgiovi. 42 00:01:55,490 --> 00:01:57,075 Večera je už otrepaná. 43 00:01:57,158 --> 00:01:59,369 Vymysli niečo iné, dobrodružné. 44 00:01:59,452 --> 00:02:01,621 To je fakt. Dnes musíš byť kreatívny. 45 00:02:01,704 --> 00:02:03,540 Raz sa mi páčila jedna kočka 46 00:02:03,623 --> 00:02:05,834 a poslal som jej virtuálnu pozvánku do srdca. 47 00:02:05,917 --> 00:02:08,169 - Ako reagovala? - Odmietla ju. 48 00:02:08,253 --> 00:02:09,462 Tak fajn. 49 00:02:09,546 --> 00:02:12,423 A čo toto? Jedna cestovka mi poslala mail 50 00:02:12,507 --> 00:02:14,717 s ponukou 50-dolárovej letenky do Nashvillu. 51 00:02:14,801 --> 00:02:17,470 - Vezmi ju na víkend do Nashvillu. - Neviem. 52 00:02:17,554 --> 00:02:20,473 Víkend ako prvé rande? Nie je to šialené? 53 00:02:20,557 --> 00:02:23,476 Práve to je na tom skvelé. Je to odvážny ťah. 54 00:02:23,560 --> 00:02:26,479 Alebo to vezmi z tejto strany, keby si ju vzal na večeru, 55 00:02:26,563 --> 00:02:28,857 na druhý deň by si stresoval, 56 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 kedy jej napísať, kam na druhé rande. 57 00:02:31,151 --> 00:02:33,778 Takto to bude ako desať rande v jednom. 58 00:02:33,862 --> 00:02:37,073 Jednoducho to roztočíš v Cashville. 59 00:02:38,074 --> 00:02:42,162 Denise, presvedčila si ma. Idem do toho. Môžem jej napísať toto? 60 00:02:42,245 --> 00:02:44,289 „Možno to vyznie šialene, 61 00:02:44,372 --> 00:02:47,709 ale nešla by si so mnou na víkend do Nashvillu?“ 62 00:02:47,792 --> 00:02:50,420 Myslím, že tá správa môže byť pikantnejšia. 63 00:02:50,503 --> 00:02:53,464 Pridaj trochu svojho klasického Devovho korenia. 64 00:02:55,842 --> 00:02:57,218 Ak mi niečo napadne. 65 00:02:57,927 --> 00:02:59,178 Už to mám. 66 00:03:00,513 --> 00:03:03,182 „Čo keby sme na chvíľu skočili do Nashvillu?“ 67 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 Odošli to, playboy. 68 00:03:05,518 --> 00:03:06,352 Hotovo. 69 00:03:06,603 --> 00:03:09,355 Arnold, čo tvoj milostný život? 70 00:03:09,439 --> 00:03:12,025 Dá sa. Minulý týždeň som mal rande s Jess. 71 00:03:12,108 --> 00:03:14,903 Myslel som si, že niečo medzi nami je, ale... 72 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Fíha, už odpísala. 73 00:03:17,864 --> 00:03:21,743 „To znie úžasne. V nedeľu o siedmej má moja neter recitál. 74 00:03:21,826 --> 00:03:25,038 Ak sa dovtedy vrátime, môžem robiť rozruch, 75 00:03:25,121 --> 00:03:26,331 ako nashvillský zloduch.“ 76 00:03:26,915 --> 00:03:27,749 Vravela som ti. 77 00:03:27,832 --> 00:03:29,125 Rande v Nashville 78 00:03:29,208 --> 00:03:30,793 Rande v Nashville 79 00:03:30,877 --> 00:03:32,378 Rande v Nashville 80 00:03:33,838 --> 00:03:35,215 Rýchlejšie. Rande v Nashville 81 00:03:37,675 --> 00:03:38,801 A teraz pomaly. 82 00:03:46,809 --> 00:03:47,894 A dozadu. 83 00:03:50,813 --> 00:03:53,024 Počkaj. Prepáč, Arnold, čo si to vravel? 84 00:03:53,107 --> 00:03:54,484 Ale nič. 85 00:03:54,567 --> 00:03:57,362 Len to, že jej rodičia boli v japonskom internačnom tábore. 86 00:03:57,445 --> 00:03:58,988 Nič dôležité. 87 00:03:59,072 --> 00:04:00,907 Pokračujte v spievaní a tancovaní. 88 00:04:04,327 --> 00:04:06,537 PÔVODNÝ SERIÁL NETFLIX 89 00:04:41,072 --> 00:04:42,782 - Tak ako? - Ahoj. 90 00:04:42,865 --> 00:04:44,075 - Ako sa máš? - Dobre. 91 00:04:44,158 --> 00:04:46,035 - Daj, vezmem to. - Ďakujem. 92 00:04:46,119 --> 00:04:49,580 Pozrel som, aká je premávka, a zdá sa, že máme dosť času. 93 00:04:49,664 --> 00:04:51,582 - Dáš si kávu? - Áno. 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,084 Dobre. 95 00:04:53,167 --> 00:04:56,462 Je to také vzrušujúce. Nikdy som v Nashville nebola. 96 00:04:56,546 --> 00:04:58,715 Vlastne, máme takú malú zmenu plánu. 97 00:04:58,798 --> 00:05:00,717 Ideme do Trentonu v New Jersey. 98 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 Je tam chemická továreň. 99 00:05:02,343 --> 00:05:04,345 Vraj je super, tak ideme na prehliadku. 100 00:05:04,429 --> 00:05:06,639 Jasné, majú tam aj úžasnú skládku odpadu. 101 00:05:06,723 --> 00:05:09,225 - Aj tú musíme omrknúť. - Tak fajn. 102 00:05:10,018 --> 00:05:12,478 Tak čo máš nové? 103 00:05:12,562 --> 00:05:16,774 Nič zvláštne. Nakrúcam film o víruse s názvom Nákaza. 104 00:05:16,858 --> 00:05:18,526 Neuveríš, ale hrám vedca. 105 00:05:18,609 --> 00:05:19,527 Akého? 106 00:05:20,611 --> 00:05:21,863 Indického. 107 00:05:23,114 --> 00:05:25,575 Poprosím jedno cortado a ty si dáš... 108 00:05:25,658 --> 00:05:27,618 Aj ja si dám cortado. 109 00:05:29,329 --> 00:05:31,122 A čo ty? 110 00:05:31,205 --> 00:05:34,000 Práca je fajn. Musela som hasiť pár problémov, 111 00:05:34,083 --> 00:05:38,212 pretože jeden z mojich umelcov použil v rozhovore výraz „tučné kočky“. 112 00:05:38,296 --> 00:05:41,007 Nechcem ho obhajovať, ale aký je správny výraz? 113 00:05:41,090 --> 00:05:42,675 Korpulentné? Bacuľaté? 114 00:05:42,759 --> 00:05:45,636 Myslím, že plnoštíhle, ale on povedal, 115 00:05:45,720 --> 00:05:49,140 že s tučnými kočkami nešuká, takže by to bolo jedno. 116 00:05:49,223 --> 00:05:50,349 Au. 117 00:05:51,225 --> 00:05:53,644 - Ďakujem. Nech sa páči. - Vďaka. 118 00:05:53,728 --> 00:05:56,230 - Páči sa. - Ako dlho trvá let? 119 00:05:56,773 --> 00:05:57,940 Asi dve hodiny. 120 00:05:58,024 --> 00:06:00,902 Pozrieme si zopár častí Shark Tank a sme tam. 121 00:06:00,985 --> 00:06:03,321 Mám veľa nápadov, ktoré by v Shark Tank fungovali. 122 00:06:03,404 --> 00:06:04,822 Vážne? Aké? 123 00:06:05,531 --> 00:06:08,743 - Napríklad Strozam. - Čo to je? 124 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 To je Shazam pre stromy. 125 00:06:10,912 --> 00:06:13,790 Nikdy si pri nejakom strome nechcel vedieť, čo je to za druh? 126 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Ani nie. 127 00:06:14,957 --> 00:06:17,376 Keď sa pozerám na stromy, zaujíma ma to. 128 00:06:17,460 --> 00:06:20,379 Práve som vymyslela ideálny reklamný slogan. 129 00:06:20,463 --> 00:06:23,299 Ale keby som ho povedala, naše rande by sa skončilo. 130 00:06:23,382 --> 00:06:24,884 Fajn, tak mi ho povedz. 131 00:06:25,593 --> 00:06:29,639 „Strozam: Peniaze teraz naozaj rastú na stromoch.“ 132 00:06:31,641 --> 00:06:33,434 Máš pravdu, rande sa skončilo. 133 00:06:33,976 --> 00:06:36,979 Veľmi rád som ťa videl. Prajem pekný deň. 134 00:06:40,358 --> 00:06:41,859 - Nech sa páči. - Ďakujem. 135 00:06:43,027 --> 00:06:44,028 Áno? 136 00:06:50,368 --> 00:06:52,245 OBZORY 137 00:06:52,328 --> 00:06:55,414 DANNY GLOVER PREDSTAVUJE SVOJE ORLANDO 138 00:06:55,498 --> 00:06:58,418 Ty si z Floridy, však? Už si stretla Dannyho Glovera? 139 00:06:58,918 --> 00:07:02,046 Nie, pretože som zo San Antonia v Texase. 140 00:07:02,130 --> 00:07:03,464 - Do frasa. - Áno. 141 00:07:03,548 --> 00:07:05,383 - Si si istá? - Áno. 142 00:07:05,466 --> 00:07:09,512 Prisahám, že si povedala, že pochádzaš z Floridy. 143 00:07:09,595 --> 00:07:11,764 To som nepovedala. 144 00:07:13,182 --> 00:07:16,352 Aha, vieš, kto mi to vlastne povedal? Danny Glover. 145 00:07:16,436 --> 00:07:18,855 Videl som ho v ten večer ako teba. On je z Floridy. 146 00:07:18,938 --> 00:07:20,731 Poplietol som si vás, prepáč. 147 00:07:20,815 --> 00:07:23,025 Veľa ľudí si ma s ním pletie. 148 00:07:23,109 --> 00:07:24,861 - S ním si ťa pletú najviac? - Áno. 149 00:07:24,944 --> 00:07:27,530 Raz som stretla Mela Gibsona, bol veľmi zmätený. 150 00:07:30,450 --> 00:07:33,077 Mrzí ma, že si nepamätám, že si z Texasu. 151 00:07:33,953 --> 00:07:35,580 V ten večer som bol určite opitý, 152 00:07:35,663 --> 00:07:38,791 tak mi to prosím ťa odpusť a zabudni na to. 153 00:07:38,875 --> 00:07:41,127 Iste. Ani ja si z toho večera veľa nepamätám, 154 00:07:41,210 --> 00:07:43,129 ale viem, že si z Južnej Karolíny, 155 00:07:43,212 --> 00:07:45,798 máš mladšieho brata, tvoj otec je lekár 156 00:07:45,882 --> 00:07:48,551 a chodil si na štátnu strednú školu, 157 00:07:48,634 --> 00:07:50,636 pre žiakov nadaných na matematiku a vedu. 158 00:07:52,513 --> 00:07:54,849 Áno, ale 159 00:07:56,142 --> 00:07:59,103 nedalo by sa to povedať o hocikom z Indie? 160 00:08:00,980 --> 00:08:03,316 - Ďakujem. - Vďaka. 161 00:08:03,399 --> 00:08:06,819 - Fíha. To je ale krása. - Veru áno. 162 00:08:06,903 --> 00:08:08,571 Chceš ma požiadať o ruku? 163 00:08:08,654 --> 00:08:12,283 Nie. A ty mňa? To nedávalo zmysel. 164 00:08:12,366 --> 00:08:14,368 Chceme sa prihlásiť. Dev Shah. 165 00:08:14,452 --> 00:08:17,830 Dev Shah, na jednu noc. 166 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 - Kľúče od vašej izby. - Ďakujem. 167 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 Je to pravda, že v hoteli straší? 168 00:08:22,835 --> 00:08:25,838 Niektorí ľudia tu vraj videli ducha menom Alfred. 169 00:08:25,922 --> 00:08:27,340 Je však neškodný. 170 00:08:27,423 --> 00:08:29,675 Bol zavraždený? Bolo to v našej izbe? 171 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 - Nedostaneme na to zľavu? - Nie. 172 00:08:32,053 --> 00:08:34,847 Zomrel v hoteli, v spánku, a nie vo vašej izbe. 173 00:08:34,931 --> 00:08:37,934 Počas spánku? To znie ako kamufláž. 174 00:08:38,017 --> 00:08:39,268 Súhlasím. 175 00:08:39,936 --> 00:08:41,145 Timothy, medzi nami, 176 00:08:41,229 --> 00:08:43,231 žmurknite, ak ho fakt zavraždili. 177 00:08:44,565 --> 00:08:47,109 Pane, musím žmurkať, 178 00:08:47,193 --> 00:08:49,987 ale to nenaznačuje, že nášho hosťa zavraždili. 179 00:08:50,071 --> 00:08:51,280 Je to jasné? 180 00:08:51,864 --> 00:08:52,698 Áno. 181 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 Úplne jasné. 182 00:08:55,910 --> 00:08:58,037 Vážne, nikoho tu nezabili. 183 00:08:58,120 --> 00:09:01,415 - Isteže nie, rozumieme. - Fajn. 184 00:09:02,166 --> 00:09:03,376 Prajem príjemný pobyt. 185 00:09:05,962 --> 00:09:08,631 Vďaka, že ste boli o tej vražde úprimný. 186 00:09:08,714 --> 00:09:10,550 Necháme si to pre seba. 187 00:09:12,176 --> 00:09:14,845 Dúfam, že nám duch Alfred niečo predvedie. 188 00:09:14,929 --> 00:09:16,806 Nebolo by to super? 189 00:09:16,889 --> 00:09:19,225 Áno, ale na duchov veľmi neverím. 190 00:09:19,308 --> 00:09:21,227 Čo? Prečo? 191 00:09:21,310 --> 00:09:23,688 Myslím, že duchárske príhody majú trhliny. 192 00:09:23,771 --> 00:09:25,648 Sme živočíchy, však? 193 00:09:25,731 --> 00:09:28,234 Takže ak zomrieme a budú z nás duchovia, 194 00:09:28,317 --> 00:09:30,444 prečo nebudú duchovia aj zo zvierat? 195 00:09:32,029 --> 00:09:33,197 Dobrý postreh. 196 00:09:33,698 --> 00:09:35,449 Presne. Nikdy som nepočul 197 00:09:35,533 --> 00:09:38,327 o nejakom páre v starom austrálskom hoteli, 198 00:09:38,411 --> 00:09:39,704 ktorý by strašil duch koaly. 199 00:09:39,787 --> 00:09:42,373 A páčilo by sa im to, pretože by bol zlatý. 200 00:09:42,456 --> 00:09:45,042 Skočíme si obzrieť mesto? 201 00:09:45,126 --> 00:09:46,627 Áno, poďme sa túlať. 202 00:09:46,711 --> 00:09:49,547 A neskôr by sme si mohli zatancovať honky-tonk. 203 00:09:49,630 --> 00:09:50,548 Jasné. 204 00:09:51,340 --> 00:09:53,467 Počkať, čo je honky-tonk? 205 00:09:53,551 --> 00:09:57,597 Ani neviem. Viem, že „honky“ je polorasistický výraz pre belochov. 206 00:09:58,306 --> 00:10:01,225 Ale neviem, čo znamená slovo „tonk“. Pozriem sa. 207 00:10:01,309 --> 00:10:02,351 Dobre. 208 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 „Tonk“ znamená... 209 00:10:04,937 --> 00:10:06,105 ťažkú porážku, 210 00:10:06,188 --> 00:10:07,815 tvrdý úder, zmlátiť. 211 00:10:07,898 --> 00:10:09,108 Tak počkaj. 212 00:10:09,191 --> 00:10:12,236 „Honky-tonk“ znamená, že belosi rozdávajú údery? 213 00:10:13,029 --> 00:10:15,906 Ako člen menšiny priznám nervozitu zo situácie, 214 00:10:15,990 --> 00:10:18,951 kde veľká skupina belochov rozdáva údery, 215 00:10:19,035 --> 00:10:20,661 ale risknem to. 216 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 - Tak beloška, poďme na to. - Super. 217 00:10:27,793 --> 00:10:29,086 ČIŽMY 218 00:10:43,267 --> 00:10:45,853 - Mám si to nechať? - Jednoznačne. 219 00:10:45,936 --> 00:10:49,690 Hľadala som bundu, ktorá by vyjadrovala, ako mám rada štát Montana. 220 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 Môže byť? 221 00:10:52,234 --> 00:10:54,278 - Určite áno. - Fajn. 222 00:10:55,029 --> 00:10:57,823 Istý chlap, Manuel, navrhuje bundy pre hudobníkov 223 00:10:57,907 --> 00:10:59,825 a vyrobil veci na Elvisa a Johnnyho Casha. 224 00:10:59,909 --> 00:11:01,035 Sú skvelé. 225 00:11:01,118 --> 00:11:03,663 Vieš, že môj prvý album bol od Johnnyho Casha? 226 00:11:03,746 --> 00:11:05,873 Čo? To je príliš dobré na prvý album. 227 00:11:05,956 --> 00:11:07,792 Fakt? Ktorý bol tvoj? 228 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 Soundtrack k filmu Kráska a zviera. 229 00:11:09,752 --> 00:11:12,338 To je milé, a ktorý bol ďalší? 230 00:11:13,214 --> 00:11:15,216 Vanilla Ice, To The Extreme. 231 00:11:15,299 --> 00:11:18,511 - To nie, čo sa stalo? - Náhodou, Ice Man bol fenomén. 232 00:11:18,594 --> 00:11:20,805 A čo tvoj druhý album? Budem hádať. 233 00:11:20,888 --> 00:11:23,474 The Pixies? Cure? Joy Division? 234 00:11:23,557 --> 00:11:25,017 Bol od skupiny Pavement. 235 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 Dobre, to stačí. 236 00:11:26,352 --> 00:11:27,812 Spolupracuj a počúvaj. 237 00:11:27,895 --> 00:11:29,730 Mám ťa, tajne Ice Mana miluješ. 238 00:11:30,856 --> 00:11:32,692 Mohli by ste sa zbližovať niekde inde? 239 00:11:33,192 --> 00:11:34,985 Práve sa cítim príliš osamelo. 240 00:11:35,820 --> 00:11:37,863 To je pán Dudroš Ufrfľaný. 241 00:11:37,947 --> 00:11:38,781 Prepáčte? 242 00:11:39,657 --> 00:11:41,742 Nevolám sa Dudroš Ufrfľaný. 243 00:11:42,535 --> 00:11:43,744 Som Steve. 244 00:11:47,456 --> 00:11:49,208 Som hladný. Nezájdeme sa najesť? 245 00:11:49,291 --> 00:11:52,461 Môžeme. Čo tá reštaurácia na druhej strane ulice? 246 00:11:52,545 --> 00:11:54,880 Môžem ju pozrieť na Yelpe, či je dobrá. 247 00:11:54,964 --> 00:11:58,050 Práve do nej vchádza silnejší muž 248 00:11:58,134 --> 00:11:59,969 a zdá sa, že sa veľmi teší. 249 00:12:00,052 --> 00:12:02,596 To znie ako staromódny Yelp. 250 00:12:02,680 --> 00:12:05,683 Choď za nadšenými, obéznymi ľuďmi? Silnejšími ľuďmi. 251 00:12:05,766 --> 00:12:07,768 Plnoštíhlymi. 252 00:12:07,852 --> 00:12:09,103 BARBECUE PEČENÉ NAD JAMOU 253 00:12:09,186 --> 00:12:11,772 Vidíš toto? Ticklerove stehienka. 254 00:12:11,856 --> 00:12:14,608 „Vyberieme najlepšie kurence, oddelíme stehná 255 00:12:14,692 --> 00:12:17,278 a polejeme ich bielou Ticklerovou barbecue omáčkou. 256 00:12:17,361 --> 00:12:19,071 Poprosím 12 stehienok. 257 00:12:19,947 --> 00:12:22,867 Nedáme si misu stehien a rebierok pre dvoch? 258 00:12:22,950 --> 00:12:25,494 - Nie, to nemôžem. - Prečo? 259 00:12:25,578 --> 00:12:27,204 Som vegetariánka. 260 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 Nie! To myslíš vážne? 261 00:12:30,124 --> 00:12:32,710 Áno. Jem ryby, ale chobotnicu nezjem. 262 00:12:32,793 --> 00:12:34,545 Prečo nie? 263 00:12:34,628 --> 00:12:36,964 Sú to najmúdrejšie zvieratá na svete. 264 00:12:37,047 --> 00:12:40,050 Vedia riešiť zložité problémy, majú výraznú osobnosť, 265 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 - vlastný názor... - Tak počkať. 266 00:12:42,386 --> 00:12:44,430 Ony majú nejaký názor? To nie. 267 00:12:44,513 --> 00:12:47,433 Nie je to tak, že jedna chobotnica verí v minimálny trest 268 00:12:47,516 --> 00:12:50,227 a druhá si myslí, že kľúčom je resocializácia. 269 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Keby boli v oceáne väznice 270 00:12:52,354 --> 00:12:54,899 a keby ich ekosystém poznal politiku, 271 00:12:54,982 --> 00:12:57,318 možno by mali vlastný názor. 272 00:12:59,069 --> 00:13:01,071 Je tam niečo aj pre teba? 273 00:13:01,155 --> 00:13:03,324 Vyberiem si niečo z príloh. 274 00:13:03,407 --> 00:13:05,367 - Zbožňujem ich. - Dobre. 275 00:13:05,451 --> 00:13:08,162 Páni, to mi je riadna novinka, Rachel. 276 00:13:08,245 --> 00:13:10,998 Jedlo je súčasťou vzťahu. Ak máš takúto diétu, 277 00:13:11,081 --> 00:13:12,917 nebudeme sa môcť o jedlo deliť. 278 00:13:13,000 --> 00:13:15,961 Už teraz si neviem vybrať medzi stehnami a rebierkami. 279 00:13:16,045 --> 00:13:19,006 Dal by som si oboje, ale nemôžem. A to je problém. 280 00:13:19,089 --> 00:13:21,675 Netvrdím, že sa vezmeme, ale teoreticky 281 00:13:21,759 --> 00:13:24,845 sa nikdy nebudeme môcť podeliť 282 00:13:24,929 --> 00:13:27,973 o stejk, kura, bravčové mäso, ani o chobotnicu. 283 00:13:28,724 --> 00:13:31,227 Páni, to znie ako obrovský problém. 284 00:13:33,812 --> 00:13:37,274 Tak, už sa to nesie. Nech sa páči, jedny rebierka. 285 00:13:37,358 --> 00:13:39,026 A pre dámu. 286 00:13:41,695 --> 00:13:42,530 Dobrú chuť. 287 00:13:42,613 --> 00:13:43,614 Ďakujeme. 288 00:13:43,697 --> 00:13:46,534 Myslela som si, že budú mať väčší výber. 289 00:13:46,617 --> 00:13:49,578 Nečakala som, že by všetko piekli na bravčovej masti. 290 00:13:49,662 --> 00:13:51,413 Jasné. Bude ti to stačiť? 291 00:13:51,497 --> 00:13:53,082 - Samozrejme. - Tak dobre. 292 00:13:54,250 --> 00:13:57,461 A nakoniec slávne Ticklerove stehienka 293 00:13:57,545 --> 00:14:00,381 so špeciálnou bielou barbecue omáčkou. 294 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 Čože? Stehienka? Ako to? 295 00:14:02,967 --> 00:14:05,511 Pôsobil si smutne, tak som ich objednala. 296 00:14:05,594 --> 00:14:07,054 Zvyšky dáš bezdomovcom. 297 00:14:07,137 --> 00:14:09,056 Pánabeka, si úžasná. 298 00:14:11,350 --> 00:14:13,352 - Aké sú? - Veľmi dobré. 299 00:14:13,435 --> 00:14:15,062 A barbecue omáčka 300 00:14:15,813 --> 00:14:16,814 je vynikajúca. 301 00:14:21,068 --> 00:14:22,278 Aj toto je dobré. 302 00:14:22,361 --> 00:14:23,696 Obidve jedlá sú dobré. 303 00:14:24,363 --> 00:14:26,866 Snáď nájdeme bezdomovca, ktorému dáme zvyšok. 304 00:14:26,949 --> 00:14:30,119 Dúfajme, že Nashville dokázal zatočiť s chudobou, 305 00:14:30,202 --> 00:14:34,081 takže nenájdeme žiadneho bezdomovca a zvyšky odhodíme do koša. 306 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Pekná predstava. 307 00:14:37,334 --> 00:14:39,420 Človeče, som plný. 308 00:14:39,503 --> 00:14:42,256 Môžeme pokračovať v prehliadke tohto krásneho mesta, 309 00:14:42,339 --> 00:14:45,009 alebo by sme si mohli ísť zdriemnuť. 310 00:14:45,092 --> 00:14:47,720 - Som za zdriemnutie. - Aj ja. Poďme. 311 00:14:47,803 --> 00:14:49,555 Googlila som si hotel 312 00:14:49,638 --> 00:14:52,266 a ukázalo sa, že je tu ďalší duch. 313 00:14:52,349 --> 00:14:54,643 - Čože? Kto? - Malý chlapček Justin. 314 00:14:54,727 --> 00:14:57,354 - A to je kto? - Alfredov syn. 315 00:14:57,438 --> 00:14:59,523 Zrejme obaja zomreli pri požiari 316 00:14:59,607 --> 00:15:03,068 a malý stále hľadá svojho ocka. 317 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 - To je desivé. - Viem. 318 00:15:05,654 --> 00:15:08,198 - Malý Justin. - Nie, nerob to. 319 00:15:12,953 --> 00:15:14,496 Tak fajn, poďme si pospať. 320 00:15:15,164 --> 00:15:16,916 - Dobre. - Budem spať ako v truhle. 321 00:16:08,509 --> 00:16:12,054 - Nevidel si môjho ocka? - Bože dobrý! Malý Justin! 322 00:16:12,137 --> 00:16:13,472 Vypadni. 323 00:16:13,555 --> 00:16:14,682 Nerob to. 324 00:16:15,349 --> 00:16:16,976 Nemali by sme vstať? 325 00:16:17,059 --> 00:16:18,978 Dobre. 326 00:16:24,233 --> 00:16:25,567 Už je tma. 327 00:16:29,947 --> 00:16:30,990 Panebože! 328 00:16:31,073 --> 00:16:31,949 OCKO? 329 00:16:32,032 --> 00:16:33,033 To si napísal ty? 330 00:16:33,534 --> 00:16:34,785 Čo? 331 00:16:34,868 --> 00:16:37,705 Čo sa deje? Bože! 332 00:16:37,788 --> 00:16:41,166 To mohol byť malý Justin. Ja som nič nepísal. 333 00:16:42,960 --> 00:16:44,044 Nie, bol som to ja. 334 00:16:45,421 --> 00:16:47,214 Nehneváš sa, však? 335 00:16:48,966 --> 00:16:50,134 Preboha! 336 00:16:50,217 --> 00:16:52,428 Bože! Je preč! Ona zmizla! 337 00:16:52,886 --> 00:16:55,848 Budem musieť zavolať ochranku. 338 00:16:55,931 --> 00:16:59,143 Ochranka? Malý Justin si vzal ďalšiu dušu! 339 00:17:00,602 --> 00:17:03,522 Nerob to, je to strašidelné. Nevydávaj tie zvuky. 340 00:17:03,731 --> 00:17:05,691 To vôbec nie je smiešne. 341 00:17:08,652 --> 00:17:10,279 SCÉNA 342 00:17:10,362 --> 00:17:13,115 CENTRUM HONKY TONK 343 00:17:25,586 --> 00:17:28,255 ROBERTSOV DIVOKÝ ZÁPAD DOMOV SHO-BUDA 344 00:17:28,881 --> 00:17:31,258 Už dlho žiješ v New Yorku? 345 00:17:31,341 --> 00:17:33,093 Áno. Po skončení školy v Penn 346 00:17:33,177 --> 00:17:35,429 som sa presťahovala a žijem tu už šesť rokov. 347 00:17:35,512 --> 00:17:38,015 - A čo ty? - Ja som v New Yorku študoval 348 00:17:38,098 --> 00:17:40,517 a žijem tu už 15 rokov. 349 00:17:41,018 --> 00:17:43,353 Také hlúpe. Prečo som nešiel do tepla? 350 00:17:43,437 --> 00:17:46,440 Kamarát išiel na dovolenku na Havaj a zostal tam. 351 00:17:46,523 --> 00:17:48,650 Má tam obchod s potápačskými potrebami. 352 00:17:48,734 --> 00:17:51,820 - Prečo to nerobí viac ľudí? - Myslím, že sa boja. 353 00:17:51,904 --> 00:17:54,490 Sestra hovorila, že chce žiť rok v Paríži, 354 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 a znelo to super. 355 00:17:55,908 --> 00:17:58,327 Potom sa zrazu vydala a mala dieťa 356 00:17:58,410 --> 00:18:00,829 a všetky svoje plány pochovala. 357 00:18:01,413 --> 00:18:04,666 V našom veku sa schopnosť robiť veľké zmeny začne strácať. 358 00:18:04,750 --> 00:18:08,712 A nejde to postupne. Poobzeráš sa vôkol seba a je to fuč. 359 00:18:08,796 --> 00:18:11,507 Rada by som urobila niečo šialené, dala výpoveď, 360 00:18:11,590 --> 00:18:15,886 zmenila účes, presťahovala sa do Tokia, ale asi skončím ako Jennifer. 361 00:18:15,969 --> 00:18:20,224 Zobudím sa s dieťaťom na kolenách a poviem si: „Zabudla som to urobiť.“ 362 00:18:20,307 --> 00:18:22,559 - Prečo do Tokia? - Vždy som tam chcela ísť. 363 00:18:22,643 --> 00:18:25,604 Na strednej ma zaujímala japonská kultúra. 364 00:18:26,355 --> 00:18:28,774 Vždy si môžeš pustiť film Jedz, modli sa a miluj. 365 00:18:28,857 --> 00:18:31,401 Tá schopnosť sa ti vráti, keď budeš mať 50 rokov 366 00:18:31,485 --> 00:18:34,196 a zbadáš sa, ako si si posrala život, tak začneš cestovať. 367 00:18:34,279 --> 00:18:35,656 Veľmi depresívne. 368 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 Zdravím. Sme Fletcher and the Fixins. Pozývame vás na honky-tonk. 369 00:18:40,536 --> 00:18:41,829 Honky-tonk! 370 00:18:53,507 --> 00:18:55,509 Asi by sme mali robiť toto. 371 00:18:55,592 --> 00:18:57,261 Myslím, že tancujeme honky-tonk. 372 00:18:58,470 --> 00:19:00,222 - Si pripravená? - Na čo? 373 00:19:04,768 --> 00:19:07,729 Sú tu belosi, ale neviem či rozdávajú údery. 374 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 - Ideme na to? - Jasné. 375 00:19:15,529 --> 00:19:18,282 - My naozaj rozdávame údery. - Presne tak. 376 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Na Nashville. 377 00:19:22,411 --> 00:19:23,537 Na Nashville. 378 00:19:28,750 --> 00:19:32,379 Keby si mal prasiatko ako domáce zvieratko, 379 00:19:32,462 --> 00:19:33,672 ako by si ho nazval? 380 00:19:34,923 --> 00:19:35,757 Franklin. 381 00:19:36,633 --> 00:19:38,135 Vážne? To bolo rýchle. 382 00:19:38,218 --> 00:19:40,053 Už som nad tým rozmýšľal. 383 00:19:42,764 --> 00:19:45,809 Ďakujem, že si ma vzal na tento výlet. 384 00:19:46,768 --> 00:19:48,145 Ďakujem, že si so mnou išla. 385 00:19:55,569 --> 00:19:57,946 Mám dobré správy. 386 00:19:59,406 --> 00:20:01,200 Dnes nebudú problémy s kondómom. 387 00:20:02,284 --> 00:20:04,745 Som zničený. Chceš už ísť spať? 388 00:20:04,828 --> 00:20:06,121 - Áno. - Dobre. 389 00:20:25,057 --> 00:20:26,183 Dobrú noc, Alfred. 390 00:20:26,892 --> 00:20:28,268 Dobrú noc, malý Justin. 391 00:20:28,810 --> 00:20:30,938 Dobrú noc, duch koaly. 392 00:20:31,188 --> 00:20:32,481 Dobrú noc, Rachel. 393 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 - To si bol ty? - Nie. 394 00:20:36,735 --> 00:20:38,153 Opýtaj sa, odkiaľ je. 395 00:20:38,904 --> 00:20:41,031 Duch koaly, odkiaľ si? 396 00:20:41,198 --> 00:20:42,115 Zo Sydney. 397 00:20:42,950 --> 00:20:44,826 Som tu na dovolenke. 398 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 Ako sa ti páči? 399 00:20:47,704 --> 00:20:48,664 Je skvelá. 400 00:20:48,914 --> 00:20:51,917 Len škoda, že v reštauráciách nemajú eukalyptus. 401 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 Koala, aj ty si vegetariánka? 402 00:20:54,670 --> 00:20:57,089 Áno, ale zbožňujem chobotnice. 403 00:20:58,090 --> 00:20:59,633 To je naše auto. 404 00:20:59,716 --> 00:21:03,095 Nevadilo by ti, keby sme pred odletom zašli do Tickler's? 405 00:21:03,178 --> 00:21:05,430 Rád by som kúpil tú barbecue omáčku. 406 00:21:05,514 --> 00:21:07,975 Neviem, je to na druhej strane mesta. 407 00:21:08,058 --> 00:21:10,978 Pozrel som si premávku na Waze, potrvá to 12 minút. 408 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 - Máme dosť času. - Určite? 409 00:21:12,813 --> 00:21:15,232 Neznášam zhon a nechcem zmeškať let. 410 00:21:15,315 --> 00:21:16,733 Neboj sa, stíhame to. 411 00:21:16,817 --> 00:21:20,404 Prepáčte, let je uzavretý. Nemôžeme nikoho pustiť na palubu. 412 00:21:20,487 --> 00:21:24,658 Nerozumiem. Tu sú dvere, nemôžete ich otvoriť a vpustiť nás dnu? 413 00:21:24,741 --> 00:21:27,786 - Nie. - Takže keby tu stál Barack Obama 414 00:21:27,869 --> 00:21:29,913 a chcel sa dostať dnu, nepustili by ste ho? 415 00:21:30,497 --> 00:21:34,293 Pane, prezident má vlastné lietadlo. Volá sa Air Force One. 416 00:21:34,376 --> 00:21:37,796 Očividne ste moju hypotetickú otázku nepochopili. 417 00:21:37,879 --> 00:21:40,048 Kedy odlieta ďalšie lietadlo? 418 00:21:40,841 --> 00:21:43,719 Budúci let na LaGuardiu odlieta o päť hodín. 419 00:21:43,802 --> 00:21:45,429 - Nie. - O 19:25. 420 00:21:45,512 --> 00:21:47,806 V New Yorku pristanete o 22:55. 421 00:21:52,686 --> 00:21:55,397 Tak poletíme tým, zaplatím všetky náklady. 422 00:21:55,480 --> 00:21:58,025 Veľmi ma to mrzí. Waze tvrdil 12 minút. 423 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 Môže za to zápcha. Nechápem to. 424 00:22:01,486 --> 00:22:02,321 Do riti. 425 00:22:02,988 --> 00:22:04,948 Dnes večer je ten recitál, však? 426 00:22:05,699 --> 00:22:06,533 Áno. 427 00:22:09,745 --> 00:22:10,746 Prepáč mi to. 428 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 Keby som bol vedel, že tú omáčku budú mať aj tu. 429 00:22:44,488 --> 00:22:47,574 Neposadili nás spolu, ale nechal som ti miesto pri okne. 430 00:22:47,949 --> 00:22:48,992 Milé od teba. 431 00:23:25,445 --> 00:23:26,655 Prepáčte, pane. 432 00:23:26,738 --> 00:23:29,574 To je Rachel Ticklerová, dedička Ticklerovho impéria. 433 00:23:29,658 --> 00:23:31,827 Som finančný riaditeľ. Zajtra máme schôdzu. 434 00:23:31,910 --> 00:23:34,788 Vymeníte si miesta, aby sme sa mohli rozprávať? 435 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 - Veľa by to pre mňa znamenalo. - O čo ide? 436 00:23:38,083 --> 00:23:40,752 Rád by som sedel s kamarátkou, ak vám to nevadí. 437 00:23:40,836 --> 00:23:42,421 Sedím tamto, sedadlo do uličky. 438 00:23:42,838 --> 00:23:44,256 - Iste. - Ďakujem. 439 00:23:49,261 --> 00:23:51,096 - Ahoj. - Ahoj. 440 00:23:53,640 --> 00:23:56,476 Stále sa cítim hrozne za to, čo som ti spôsobil, 441 00:23:57,185 --> 00:24:00,981 tak som ti chcel dať darček, aby si mi odpustila. 442 00:24:01,648 --> 00:24:05,694 Na letisku sa vyberalo veľmi ťažko, ale asi som našiel niečo, 443 00:24:05,777 --> 00:24:07,612 čo vyjadruje 444 00:24:07,696 --> 00:24:10,824 tú smršť emócií, ktoré momentálne cítim, 445 00:24:10,907 --> 00:24:12,909 ako reálnu vec. 446 00:24:12,993 --> 00:24:14,327 Snáď sa ti bude páčiť. 447 00:24:18,081 --> 00:24:19,875 „Nashville je skvelý.“ 448 00:24:20,750 --> 00:24:22,711 To vážne je. 449 00:24:22,794 --> 00:24:26,339 Ty si tiež skvelá. Ja nie, za to, čo som ti urobil. 450 00:24:27,048 --> 00:24:28,049 Ale, 451 00:24:29,426 --> 00:24:33,722 dúfam, že toto tričko ti bude pripomínať, aký je Nashville super. 452 00:24:33,805 --> 00:24:36,099 Že si spomenieš na to skvelé, čo sme zažili 453 00:24:36,183 --> 00:24:39,477 a zabudneš na tých pár nepríjemných chvíľ. 454 00:24:40,312 --> 00:24:43,481 Je to XXL, čo určite nie je tvoja veľkosť, 455 00:24:43,565 --> 00:24:45,400 ale je vyrobené zo 100% bavlny. 456 00:24:47,027 --> 00:24:49,446 Ďakujem. Je super. 457 00:24:49,529 --> 00:24:51,615 Budem ho navždy opatrovať 458 00:24:51,698 --> 00:24:54,492 a už sa neviem dočkať, 459 00:24:54,576 --> 00:24:57,204 kedy ho použijem na umývanie nejakých sračiek. 460 00:24:57,287 --> 00:24:58,622 To pre mňa veľa znamená. 461 00:25:00,165 --> 00:25:01,208 Si skvelý. 462 00:25:08,798 --> 00:25:12,219 Ďakujem veľmi pekne. Veľmi dobre som sa bavila. 463 00:25:12,302 --> 00:25:13,678 Áno, aj ja. 464 00:25:13,762 --> 00:25:16,097 Asi to znie šialene, lebo sme boli spolu 465 00:25:16,181 --> 00:25:20,310 posledných 24 hodín, plus ďalších sedem naštvaných hodín, 466 00:25:20,393 --> 00:25:23,146 ale nie si hladná? Mohli by sme sa ísť najesť. 467 00:25:23,605 --> 00:25:25,690 Jasné, niečo by som zjedla. 468 00:25:25,774 --> 00:25:29,361 Ale som veľmi vyberavá. 469 00:25:29,444 --> 00:25:30,362 Počkaj. 470 00:25:31,196 --> 00:25:33,114 Nemáš náhodou tri veľké fľaše 471 00:25:33,198 --> 00:25:35,700 Ticklerovej barbecue omáčky? 472 00:25:36,368 --> 00:25:41,039 Mal som, ale vypil som ich, keď si išla v lietadle na toaletu. 473 00:25:41,122 --> 00:25:43,083 Tak to je smola. 474 00:25:43,166 --> 00:25:45,001 Rada som ťa videla. Maj sa. 475 00:25:45,085 --> 00:25:45,961 Ahoj. 476 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Počkaj, ešte mám! Už idem. 477 00:25:50,840 --> 00:25:54,803 Budeme sledovať plnoštíhlych ľudí, aby sme našli dobrú reštauráciu? 478 00:27:30,148 --> 00:27:32,150 Preklad titulkov: Deana Holbová