1 00:00:07,257 --> 00:00:09,217 Băile astea sunt incredibile. 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,345 Ador restaurantele cu uscătoare de calitate. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,305 Parcă mi-aș usca mâinile în viitor. 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,640 Și săpunul ăla de lux? 5 00:00:16,057 --> 00:00:18,184 Mâinile îmi miros a mușcate. Grozav. 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,146 Uite la ce mă gândeam. 7 00:00:21,396 --> 00:00:24,023 În cântecul din 8 Mile, Eminem zice așa: 8 00:00:24,107 --> 00:00:27,110 Nu e niciun film Nu e niciun Mekhi Phifer 9 00:00:27,402 --> 00:00:31,698 Dar e un film și e și Mekhi Phifer acolo. Este! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,324 Aici greșești. 11 00:00:33,408 --> 00:00:36,161 Scrie din perspectiva lui Eminem în viața reală. 12 00:00:36,494 --> 00:00:40,165 Ba nu. Zice: "Spaghetele mamei". Asta este în film. 13 00:00:40,248 --> 00:00:43,376 Are o pată de spaghete pe tricou înainte bătălie. 14 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 El e B-Rabbit! 15 00:00:44,919 --> 00:00:46,963 Ba nu, acum ești doar ignorant. 16 00:00:47,046 --> 00:00:50,008 În primul vers, cântă ca personajul B-Rabbit. 17 00:00:50,091 --> 00:00:52,552 - Iar filmul există, recunosc. - Mersi. 18 00:00:52,635 --> 00:00:56,473 Dar în al doilea vers, perspectiva e cea a lui Eminem, 19 00:00:56,556 --> 00:00:58,516 rapperul actor din viața reală. 20 00:00:58,850 --> 00:01:00,810 Așa că versurile sunt valabile. 21 00:01:01,061 --> 00:01:04,522 "Nu există niciun film. Nu există niciun Mekhi Phifer." 22 00:01:06,232 --> 00:01:08,193 Bine, am înțeles. 23 00:01:09,819 --> 00:01:11,154 Stai așa. 24 00:01:11,738 --> 00:01:14,491 Dacă în al doilea vers cântă ca Eminem, atunci e realitate. 25 00:01:14,574 --> 00:01:15,867 - Corect? - Da. 26 00:01:15,950 --> 00:01:20,997 Atunci, în acest caz, Mekhi Phifer, actorul, chiar există. 27 00:01:21,331 --> 00:01:22,624 Ar trebui să zică... 28 00:01:23,041 --> 00:01:26,920 Nu există niciun film Nu există niciun David "Future" Porter 29 00:01:27,003 --> 00:01:28,838 Aici devine interesant. 30 00:01:28,922 --> 00:01:32,675 Putem, vă rog, vorbi despre orice altceva? 31 00:01:32,759 --> 00:01:36,221 Trebuie să văd ce fac la prima întâlnire cu Rachel. 32 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 E din nou singură? 33 00:01:37,972 --> 00:01:40,850 Da, mi-a dat mesaj mai devreme și mi-a zis... 34 00:01:42,310 --> 00:01:46,147 "S-a încheiat totul cu fostul meu iubit. Vin la întâlnire dacă mai vrei." 35 00:01:47,315 --> 00:01:49,567 Mă gândeam la o cină la Giorgio's. 36 00:01:49,651 --> 00:01:51,986 - Păreri? Probleme? - Giorgio's? 37 00:01:52,070 --> 00:01:55,406 Jur că toate tipele cu care am ieșit m-au dus acolo. 38 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 Fără cină. Toți fac așa. 39 00:01:57,283 --> 00:01:59,369 Fă ceva mai diferit și mai aventuros. 40 00:01:59,452 --> 00:02:01,704 Trebuie să fii creativ la ora actuală. 41 00:02:01,788 --> 00:02:05,250 De exemplu, mie îmi plăcea o tipă, i-am trimis o invitație pe e-mail. 42 00:02:05,834 --> 00:02:06,668 Și? 43 00:02:07,377 --> 00:02:08,461 A refuzat. 44 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 Bine. Ce zici de asta? 45 00:02:10,797 --> 00:02:14,676 Am primit o ofertă de pe un site turistic cu bilete de 50$ către Nashville. 46 00:02:14,759 --> 00:02:16,136 Du-o la Nashville. 47 00:02:16,219 --> 00:02:17,428 Nu știu. 48 00:02:17,512 --> 00:02:20,557 O vacanță ca primă întâlnire? Nu e cam nebunesc? 49 00:02:20,640 --> 00:02:23,476 Tocmai asta e grozav. E o mișcare îndrăzneață. 50 00:02:23,560 --> 00:02:24,894 În plus, ia-o așa: 51 00:02:24,978 --> 00:02:28,857 dacă ieși la o cină normală, a doua zi te vei stresa. 52 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 "Când îi dau mesaj? Când ne mai vedem?" 53 00:02:31,151 --> 00:02:33,778 Așa e ca și când ai avea parte de zece întâlniri la rând. 54 00:02:33,862 --> 00:02:37,073 Sunteți amândoi acolo, dați lovitura în Cashville. 55 00:02:38,158 --> 00:02:40,368 Denise, m-ai convins. O s-o fac. 56 00:02:40,869 --> 00:02:42,162 Cum sună asta? 57 00:02:42,245 --> 00:02:43,913 "E posibil să sune ciudat... 58 00:02:44,539 --> 00:02:47,709 dar vrei să mergi cu mine la Nashville în weekend?" 59 00:02:47,792 --> 00:02:50,503 Nu știu. Cred că ai putea să mai condimentezi. 60 00:02:50,587 --> 00:02:53,464 Mai adaugă niște condimente de-ale lui Dev. 61 00:02:55,592 --> 00:02:57,218 Să văd dacă găsesc ceva. 62 00:02:58,094 --> 00:02:59,053 Știu. 63 00:03:00,722 --> 00:03:02,807 "Vii să-ți arăt un clown în Nash-town?" 64 00:03:03,725 --> 00:03:04,934 Arde-o, armăsarule. 65 00:03:05,476 --> 00:03:06,352 L-am trimis. 66 00:03:06,895 --> 00:03:08,855 Arnold, cum stai cu dragostea? 67 00:03:09,814 --> 00:03:12,358 Bine. Am ieșit săptămâna trecută cu o fată, Jess. 68 00:03:13,192 --> 00:03:14,903 Credeam că s-a legat ceva, dar... 69 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Deja a răspuns! 70 00:03:18,072 --> 00:03:19,324 "Sună incredibil. 71 00:03:19,407 --> 00:03:22,035 Nepoata mea are un recital duminică, la ora 19:00. 72 00:03:22,118 --> 00:03:26,331 Dacă ne întoarcem până atunci, la Nashville o să ajungi." 73 00:03:26,873 --> 00:03:27,749 Ți-am spus! 74 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 Întâlnire la Nashville! 75 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 Întâlnire la Nashville! 76 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 Mai repede. Întâlnire la Nashville! 77 00:03:36,299 --> 00:03:38,218 Întâlnire la Nashville! Încet. 78 00:03:38,301 --> 00:03:42,388 Întâlnire la Nashville! 79 00:03:46,809 --> 00:03:47,936 Invers. 80 00:03:50,813 --> 00:03:53,024 Stai. Scuze. Arnold, ce ziceai? 81 00:03:53,441 --> 00:03:54,609 Nimic. 82 00:03:54,692 --> 00:03:57,487 Părinții ei au fost într-un lagăr japonez. 83 00:03:57,570 --> 00:03:58,655 Nimic important. 84 00:03:59,197 --> 00:04:00,907 Continuați dansul și cântecul. 85 00:04:01,699 --> 00:04:04,244 Întâlnire la Nashville! 86 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 87 00:04:41,531 --> 00:04:42,699 - Salut! - Bună! 88 00:04:42,782 --> 00:04:44,117 - Ce faci? - Bine. 89 00:04:44,200 --> 00:04:45,743 - Iau eu asta. - Mersi. 90 00:04:45,827 --> 00:04:49,789 Am verificat traficul cu Waze și se pare că ne încadrăm. 91 00:04:49,872 --> 00:04:50,790 Bem o cafea? 92 00:04:50,873 --> 00:04:52,333 - Da, sigur. - Bine. 93 00:04:53,209 --> 00:04:56,087 E atât de captivant. N-am mai fost la Nashville. 94 00:04:56,379 --> 00:04:58,798 De fapt, o mică schimbare de planuri. 95 00:04:59,007 --> 00:05:00,591 Acum mergem spre Trenton, New Jersey. 96 00:05:00,675 --> 00:05:04,470 Un amic mi-a zis de o fabrică. Cică e tare. O să facem turul. 97 00:05:04,554 --> 00:05:08,224 E și o groapă de gunoi tare. Trebuie să mergem. 98 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Bine, tare! 99 00:05:10,143 --> 00:05:13,104 - Și ce ai mai făcut? - Nu multe. 100 00:05:13,187 --> 00:05:16,649 Joc într-un film despre un virus, Îmbolnăvirea. 101 00:05:16,733 --> 00:05:18,776 N-o să-ti vină să crezi, dar joc rolul unui savant. 102 00:05:18,860 --> 00:05:19,777 De care? 103 00:05:20,737 --> 00:05:21,988 Om de știință indian. 104 00:05:23,281 --> 00:05:25,658 Un cortado, te rog. Și... 105 00:05:25,867 --> 00:05:27,702 La fel și eu. 106 00:05:29,620 --> 00:05:32,457 - Ce ai mai făcut? - Cu serviciul. 107 00:05:32,540 --> 00:05:34,250 Am reparat niște stricăciuni, 108 00:05:34,334 --> 00:05:37,628 fiindcă un artist a zis "gagică grasă" într-un interviu. 109 00:05:38,671 --> 00:05:41,174 Nu-i iau apărarea, dar cum se zice corect? 110 00:05:41,257 --> 00:05:44,844 - Supraponderal, supradimensionat? - Probabil "corpolent". 111 00:05:44,927 --> 00:05:47,597 Dar el a zis: "Eu nu fut gagici grase." 112 00:05:47,680 --> 00:05:49,140 Nu cred că ar fi ajutat. 113 00:05:51,267 --> 00:05:52,393 Mersi. Poftim. 114 00:05:52,477 --> 00:05:54,437 - Mersi. - Poftim. 115 00:05:54,520 --> 00:05:57,857 - Cât va dura zborul? - Aproape două ore. 116 00:05:57,940 --> 00:06:00,943 Ne uităm la câteva episoade din Shark Tank și am ajuns. 117 00:06:01,027 --> 00:06:03,529 Am multe idei care ar merge în Shark Tank. 118 00:06:03,613 --> 00:06:04,822 Serios? Dă-mi un exemplu. 119 00:06:05,698 --> 00:06:07,784 Ca Trazam. 120 00:06:07,909 --> 00:06:10,745 - Ce e Trazam? - E Shazam pentru copaci. 121 00:06:10,995 --> 00:06:13,915 Te-ai uitat vreodată la un copac și te-ai întrebat ce e? 122 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 Nu prea. 123 00:06:14,916 --> 00:06:17,210 Eu vreau să știu la ce copac mă uit. 124 00:06:17,418 --> 00:06:20,379 Cred că am găsit sloganul perfect. 125 00:06:20,463 --> 00:06:23,091 Dacă îl zic cu voce tare, întâlnirea se va sfârși. 126 00:06:23,549 --> 00:06:24,759 Care e? 127 00:06:25,760 --> 00:06:29,514 "Trazam: de data asta, banii cresc în copaci." 128 00:06:31,682 --> 00:06:33,226 Întâlnirea s-a sfârșit. 129 00:06:34,102 --> 00:06:35,561 Mă bucur că te-am văzut. 130 00:06:35,645 --> 00:06:36,979 - O zi bună! - Sigur. 131 00:06:40,483 --> 00:06:41,901 - Poftim. - Mersi. 132 00:06:43,111 --> 00:06:45,279 Da? 133 00:06:45,363 --> 00:06:46,697 Îmi mai dați una? 134 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 ORIZONTURI 135 00:06:52,245 --> 00:06:55,414 DANNY GLOVER ÎȚI ARATĂ ORAȘUL SĂU, ORLANDO 136 00:06:55,498 --> 00:06:58,292 Ești din Florida, nu? L-ai văzut vreodată pe Danny Glover? 137 00:06:59,043 --> 00:07:02,255 Nu, pentru că sunt din Texas... San Antonio. 138 00:07:02,338 --> 00:07:03,673 - Rahat! - Da. 139 00:07:03,756 --> 00:07:05,633 - Ești sigură? - Da. 140 00:07:05,716 --> 00:07:09,512 Jur că ai zis că ești din Florida. 141 00:07:09,637 --> 00:07:11,764 N-am zis asta. 142 00:07:13,391 --> 00:07:14,559 Știi ce s-a întâmplat? 143 00:07:15,184 --> 00:07:16,519 Era chiar Danny Glover. 144 00:07:16,602 --> 00:07:19,105 L-am cunoscut fix în aceeași seară, zicea că-i din Florida. 145 00:07:19,188 --> 00:07:20,731 De aici confuzia. Scuze. 146 00:07:20,815 --> 00:07:22,942 Multă lume mă confundă cu Danny Glover. 147 00:07:23,025 --> 00:07:24,944 - Cu el ești confundată cel mai des? - Da. 148 00:07:25,027 --> 00:07:27,530 Când l-am cunoscut pe Mel Gibson, a fost foarte confuz. 149 00:07:30,450 --> 00:07:32,994 Regret că nu mi-am amintit că ești din Texas. 150 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 Eram destul de amețit în seara aceea. 151 00:07:36,122 --> 00:07:38,875 Așa că te rog să treci cu vederea. 152 00:07:38,958 --> 00:07:41,127 Desigur. Abia îmi mai amintesc seara aceea. 153 00:07:41,669 --> 00:07:43,379 Știu doar că ești din Carolina de Sud, 154 00:07:43,463 --> 00:07:45,756 că ai un frate mai mic, că tatăl tău e doctor, 155 00:07:45,840 --> 00:07:50,720 că ai mers la un liceu public și că erai bun la mate și la științe. 156 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 Da, dar... 157 00:07:56,142 --> 00:07:59,479 Nu crezi că poți face aceste presupuneri despre orice indian? 158 00:08:00,730 --> 00:08:02,773 - Mulțumesc. - Mersi. 159 00:08:04,734 --> 00:08:06,694 - Foarte drăguț. - Da. 160 00:08:06,944 --> 00:08:08,571 Vrei să mă ceri de soție? 161 00:08:08,654 --> 00:08:10,239 Nu. Tu mă ceri pe mine? 162 00:08:10,740 --> 00:08:12,283 Asta nu are logică. 163 00:08:12,366 --> 00:08:14,368 Vreau să mă cazez. Dev Shah. 164 00:08:14,452 --> 00:08:17,330 Dev Shah, pentru o noapte. 165 00:08:18,247 --> 00:08:20,416 - Cheile camerei. - Mulțumesc. 166 00:08:20,625 --> 00:08:22,251 E adevărat că hotelul e bântuit? 167 00:08:22,335 --> 00:08:25,838 Unii zic că au văzut o fantomă. Noi îi spunem Alfred. 168 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 Dar e inofensiv. 169 00:08:28,466 --> 00:08:31,469 A fost ucis în camera noastră? Aveți reduceri de fantome? 170 00:08:31,552 --> 00:08:34,847 Nu, pur și simplu a murit în hotel. În somn, nu în camera dv. 171 00:08:35,389 --> 00:08:38,351 "În somn?" Asta sună a mușamalizare. 172 00:08:38,434 --> 00:08:39,268 De acord. 173 00:08:39,936 --> 00:08:42,939 Între noi fie vorba, Timothy, clipește dacă a fost ucis. 174 00:08:44,273 --> 00:08:46,734 Domnule, trebuie să clipesc... 175 00:08:47,360 --> 00:08:49,862 dar nu va indica faptul că a fost ucis. 176 00:08:50,112 --> 00:08:51,280 E clar? 177 00:08:51,906 --> 00:08:52,740 Da. 178 00:08:53,616 --> 00:08:54,784 Foarte clar. 179 00:08:55,952 --> 00:08:58,037 Pe bune, nimeni nu a fost ucis. 180 00:08:58,120 --> 00:09:01,415 - Nu, înțelegem. - Bine. 181 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 Ședere plăcută. 182 00:09:05,962 --> 00:09:08,756 Mersi că ai fost sincer la faza cu crima. 183 00:09:08,839 --> 00:09:10,007 E secretul nostru. 184 00:09:12,635 --> 00:09:14,679 Sper să-l vedem pe Alfred Fantoma. 185 00:09:15,096 --> 00:09:16,222 Nu ar fi mișto? 186 00:09:16,514 --> 00:09:19,225 Ca să fiu sinceră, eu nu prea cred în fantome. 187 00:09:19,308 --> 00:09:20,726 Ce? De ce? 188 00:09:21,310 --> 00:09:23,688 Povestea asta cu fantomele are o hibă. 189 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Noi suntem animale, da? 190 00:09:25,940 --> 00:09:30,444 Dacă murim și devenim fantome, celelalte animale de ce nu devin fantome? 191 00:09:32,154 --> 00:09:33,197 Bine zis. 192 00:09:33,781 --> 00:09:38,119 Nu auzi niciodată de un cuplu dintr-un hotel vechi din Australia 193 00:09:38,202 --> 00:09:39,704 care a fost bântuit de un koala. 194 00:09:39,787 --> 00:09:41,998 Un cuplu bucuros, pentru că sunt adorabili. 195 00:09:42,915 --> 00:09:45,209 Vrei să ieșim? Vedem orașul... 196 00:09:45,293 --> 00:09:46,627 Să mergem la plimbare. 197 00:09:46,711 --> 00:09:49,547 Mai târziu, trebuie neapărat să mergem la honky-tonk. 198 00:09:49,630 --> 00:09:50,590 Da. 199 00:09:51,299 --> 00:09:53,467 Stai, ce înseamnă honky-tonk? 200 00:09:53,551 --> 00:09:54,677 Nu-s sigur. 201 00:09:54,927 --> 00:09:58,180 Știu că "honky" e un cuvânt semirasist pentru albi. 202 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 Dar nu știu ce înseamnă "tonk". 203 00:10:00,224 --> 00:10:01,726 - Caut "tonk." - Bine. 204 00:10:02,518 --> 00:10:07,815 "Tonk" înseamnă "a bate măr, a-i da tare, a zdrobi la puncte". 205 00:10:07,898 --> 00:10:12,236 Stai așa. Honky-tonk înseamnă "albi care îi dau tare"? 206 00:10:13,154 --> 00:10:18,826 Ca minoritar, recunosc că mă sperie ideea unui grup numeros de albi care-i dau tare. 207 00:10:19,160 --> 00:10:20,661 Dar îmi asum riscul. 208 00:10:21,495 --> 00:10:22,830 Honky, hai să tonk. 209 00:10:22,913 --> 00:10:23,748 Da. 210 00:10:29,170 --> 00:10:30,921 CIZME CUMPERI O PERECHE, PRIMEȘTI DOUĂ 211 00:10:43,476 --> 00:10:45,353 - Îmi stă bine așa? - Desigur. 212 00:10:45,436 --> 00:10:49,607 Caut o haină care să transmită cât îmi place statul Montana. 213 00:10:50,191 --> 00:10:51,233 Se potrivește? 214 00:10:52,234 --> 00:10:54,445 - Da, cred că da. - Grozav. 215 00:10:55,071 --> 00:10:58,157 Tipul ăsta, Manuel, face costume pentru muzicieni. 216 00:10:58,240 --> 00:10:59,992 A făcut multe costume pentru Elvis și pentru Johnny Cash. 217 00:11:00,076 --> 00:11:01,035 Sunt mișto. 218 00:11:01,577 --> 00:11:03,704 Johnny Cash a fost primul meu album. 219 00:11:03,788 --> 00:11:06,082 Ce? Fii serioasă. E prea mișto pentru un prim album. 220 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Serios? Al tău care a fost? 221 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 Coloana sonoră de la Frumoasa și Bestia. 222 00:11:09,752 --> 00:11:12,338 Ce drăguț! Și ce a urmat? 223 00:11:13,422 --> 00:11:15,216 Vanilla Ice, To the Extreme. 224 00:11:15,299 --> 00:11:18,511 - Nu, ce s-a întâmplat? - Ice a fost un fenomen. 225 00:11:19,053 --> 00:11:20,930 La tine care a fost al doilea album? Lasă-mă să ghicesc. 226 00:11:21,013 --> 00:11:23,474 The Pixies, Cure, Joy Division? 227 00:11:23,557 --> 00:11:25,017 De fapt, Pavement. 228 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 Bine, oprește-te. 229 00:11:26,352 --> 00:11:27,812 Colaborează și ascultă. 230 00:11:27,895 --> 00:11:30,022 Te-am prins. Fan Ice! 231 00:11:30,940 --> 00:11:32,566 Puteți flirta altundeva? 232 00:11:33,359 --> 00:11:34,902 Sunt foarte singur acum. 233 00:11:36,112 --> 00:11:37,571 Morocănosul e aici. 234 00:11:38,114 --> 00:11:39,115 Scuze? 235 00:11:39,782 --> 00:11:41,784 Nu mă cheamă Morocănosul. 236 00:11:42,618 --> 00:11:43,702 Sunt Steve. 237 00:11:47,581 --> 00:11:49,291 Mi-e foame. Mâncăm ceva? 238 00:11:49,375 --> 00:11:50,376 Da, sigur. 239 00:11:50,793 --> 00:11:52,420 Încercăm la restaurantul de peste drum? 240 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 Verific pe Yelp dacă e bun? 241 00:11:55,131 --> 00:11:59,969 Văd că tocmai intră un ins masiv, și pare foarte încântat. 242 00:12:00,052 --> 00:12:02,721 E un fel de Yelp de școală veche, nu? 243 00:12:02,805 --> 00:12:05,516 Urmărești grăsuni nerăbdători să mănânce. Supraponderali. 244 00:12:05,975 --> 00:12:07,768 Corpolenți. 245 00:12:07,852 --> 00:12:09,145 FRIPTURĂ AFUMATĂ 246 00:12:09,228 --> 00:12:11,939 Ai văzut asta? "Ciocănele Tickler's." 247 00:12:12,022 --> 00:12:14,817 "Luăm cel mai bun pui, separăm ciocănelele, 248 00:12:14,900 --> 00:12:17,278 le acoperim cu sos Tickler's de grătar." 249 00:12:17,987 --> 00:12:19,071 12 ciocănele, vă rog! 250 00:12:20,030 --> 00:12:22,867 Împărțim un platou mare? Ciocănele de pui și țambal de porc? 251 00:12:22,950 --> 00:12:25,494 - Nu pot face asta. - De ce nu? 252 00:12:26,036 --> 00:12:27,204 Sunt vegetariană. 253 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 Nu! Pe bune? 254 00:12:30,166 --> 00:12:32,710 Da. Adică mănânc pește. Dar nu caracatiță. 255 00:12:32,793 --> 00:12:34,003 De ce nu? 256 00:12:34,628 --> 00:12:38,632 Sunt printre cele mai inteligente animale. Rezolvă probleme complexe. 257 00:12:38,716 --> 00:12:42,303 - Au personalitate distinctă, opinii... - Stai așa. 258 00:12:42,386 --> 00:12:44,555 Caracatițele n-au opinii. Imposibil. 259 00:12:44,638 --> 00:12:47,641 Nu vezi o caracatiță care crede în pedeapsa minimă obligatorie 260 00:12:47,725 --> 00:12:50,227 și alta care crede că soluția stă în reabilitare. 261 00:12:50,311 --> 00:12:55,107 Dacă ar avea închisori în ocean și politică de reabilitare în ecosistem, 262 00:12:55,191 --> 00:12:56,901 atunci ar avea o opinie. 263 00:12:59,069 --> 00:13:01,071 Deci tu nu poți mânca nimic de aici? 264 00:13:01,155 --> 00:13:02,198 Mă descurc eu. 265 00:13:02,281 --> 00:13:04,241 Am să comand garnituri. Îmi plac. 266 00:13:04,325 --> 00:13:05,159 Bine. 267 00:13:05,618 --> 00:13:07,786 E destul de grav, Rachel. 268 00:13:08,412 --> 00:13:09,622 Mâncarea e importantă când ieși cu cineva în oraș, 269 00:13:09,705 --> 00:13:12,917 iar cu dieta ta strictă, o să avem probleme cu împărțitul. 270 00:13:13,000 --> 00:13:16,045 Uite, acum trebuie să aleg între pui și costițe. 271 00:13:16,128 --> 00:13:18,631 Le vreau pe amândouă, dar nu pot. E greu. 272 00:13:19,089 --> 00:13:20,591 Nu zic că ne căsătorim, 273 00:13:20,674 --> 00:13:24,094 dar, teoretic, ar fi o viață întreagă fără să împărțim 274 00:13:24,178 --> 00:13:28,015 mâncare cu carne de vită, pui, porc sau caracatiță. 275 00:13:29,808 --> 00:13:31,477 Pare a fi o problemă reală. 276 00:13:34,396 --> 00:13:36,023 Poftiți. 277 00:13:36,106 --> 00:13:37,274 Costițe, o porție. 278 00:13:37,358 --> 00:13:39,151 Și pentru domnișoara. 279 00:13:41,737 --> 00:13:43,280 - Poftă bună! - Mersi. 280 00:13:44,323 --> 00:13:46,492 Credeam că pot lua mai multe garnituri. 281 00:13:46,575 --> 00:13:49,578 Nu mă așteptam să gătească totul în untură de porc. 282 00:13:50,120 --> 00:13:51,413 Te saturi din asta? 283 00:13:51,497 --> 00:13:53,082 - E în regulă. - Bine. 284 00:13:54,166 --> 00:13:57,670 În încheiere, faimoasele ciocănele Tickler's 285 00:13:57,753 --> 00:14:00,381 și sosul alb special de grătar. 286 00:14:00,464 --> 00:14:02,591 Ce? Faimoasele ciocănele Tickler's! 287 00:14:02,675 --> 00:14:03,884 - Cum? - Erai trist. 288 00:14:03,968 --> 00:14:05,636 Am comandat câteva ca să poți gusta. 289 00:14:05,719 --> 00:14:07,763 Dăm resturile cuiva fără adăpost. 290 00:14:07,846 --> 00:14:09,306 Drace! Ești uimitoare. 291 00:14:11,642 --> 00:14:13,352 - Cum e? - Atât de bun. 292 00:14:13,435 --> 00:14:16,605 Sosul alb? Nebunie. 293 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Și asta e bună! Amândouă sunt. 294 00:14:24,363 --> 00:14:26,866 Poate e un nevoiaș aici pentru resturi. 295 00:14:27,408 --> 00:14:30,369 Să sperăm că Nashville stă atât de bine la capitolul combaterea sărăciei, 296 00:14:30,452 --> 00:14:34,081 încât nu găsim niciun amărât și trebuie să aruncăm totul la gunoi. 297 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 Mișto fantezie. 298 00:14:37,459 --> 00:14:39,211 Sunt atât de plin. 299 00:14:39,503 --> 00:14:43,841 Putem să mai explorăm acest oraș frumos pe care am zburat să-l vizităm 300 00:14:43,924 --> 00:14:45,092 sau putem trage un pui de somn. 301 00:14:45,175 --> 00:14:47,261 - Votez pentru somn. - Și eu. Să mergem! 302 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 Am căutat hotelul mai înainte, 303 00:14:49,722 --> 00:14:52,433 și cred că e o altă fantomă printre noi. 304 00:14:52,516 --> 00:14:54,685 - Ce? Cine? - Bebe Justin! 305 00:14:54,768 --> 00:14:57,605 - Bebe Justin? Cine-i? - Copilul lui Alfred! 306 00:14:57,688 --> 00:15:03,152 Cică au murit amândoi într-un incendiu și el își caută mereu tăticul. 307 00:15:03,235 --> 00:15:05,571 - Terifiant! - Știu! 308 00:15:05,905 --> 00:15:08,574 - Bebe Justin... - Nu face asta. Pe bune. 309 00:15:13,078 --> 00:15:14,580 Bine. Să ne culcăm. 310 00:15:15,289 --> 00:15:16,749 - Da. - Dorm ca-n sicriu. 311 00:16:08,550 --> 00:16:10,594 - Mi-ai văzut tatăl? - Doamne! 312 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 Bebe Justin! Pleacă! 313 00:16:13,722 --> 00:16:15,224 Nu face asta. 314 00:16:15,307 --> 00:16:16,725 Ne trezim? 315 00:16:18,018 --> 00:16:19,228 Bine. 316 00:16:24,233 --> 00:16:25,442 E deja întuneric. 317 00:16:29,863 --> 00:16:30,990 Doamne! 318 00:16:31,073 --> 00:16:31,907 TATI? 319 00:16:31,991 --> 00:16:33,033 Tu ai scris asta? 320 00:16:33,534 --> 00:16:36,161 Ce? Ce se întâmplă? 321 00:16:36,870 --> 00:16:37,705 Doamne! 322 00:16:37,788 --> 00:16:40,791 Ar putea fi Bebe Justin. Eu n-am scris nimic. 323 00:16:42,960 --> 00:16:44,044 Nu, eu am scris. 324 00:16:45,421 --> 00:16:47,214 Nu te-ai supărat, nu? 325 00:16:49,091 --> 00:16:52,428 Doamne! A dispărut! Chiar a dispărut! 326 00:16:52,886 --> 00:16:55,347 Doamne! Trebuie să chem paza. 327 00:16:56,098 --> 00:16:59,143 Paza, e Bebe Justin! A răpit alt suflet! 328 00:17:00,728 --> 00:17:03,647 Nu face așa. E înfricoșător. Nu face zgomotul ăsta. 329 00:17:03,731 --> 00:17:05,274 Nu e deloc amuzant. 330 00:17:29,173 --> 00:17:31,258 Locuiești de mult la New York? 331 00:17:31,425 --> 00:17:34,136 Am terminat facultatea Pennsylvania, m-am mutat la New York 332 00:17:34,219 --> 00:17:36,472 și locuiesc acolo de aproape șase ani. Tu? 333 00:17:36,555 --> 00:17:40,601 Am făcut facultatea la New York și locuiesc acolo de vreo 15 ani. 334 00:17:41,018 --> 00:17:43,353 E aiurea, de ce nu mă mut la tropice? 335 00:17:43,437 --> 00:17:46,607 Un amic s-a dus în Hawaii în vacanță și a rămas acolo. 336 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 Acum are un magazin de echipamente de scufundări acolo. 337 00:17:48,692 --> 00:17:50,194 De ce nu se face asta? 338 00:17:50,277 --> 00:17:51,904 Cred că oamenii se sperie. 339 00:17:51,987 --> 00:17:54,490 Sora mea spunea că va locui la Paris un an, 340 00:17:54,573 --> 00:17:55,949 și suna foarte mișto, 341 00:17:56,033 --> 00:17:58,577 dar dintr-odată e căsătorită, are copil... 342 00:17:58,660 --> 00:18:00,829 Acum zice că s-a dus planul. 343 00:18:01,371 --> 00:18:04,666 Odată ce treci de o anumită vârstă, scad șansele să mă faci gesturi de-astea. 344 00:18:04,750 --> 00:18:08,712 Și nici măcar nu scad lent. Te trezești brusc cu ușa în nas. 345 00:18:09,254 --> 00:18:12,091 Mi-ar plăcea să fac o nebunie, să-mi dau demisia, 346 00:18:12,174 --> 00:18:14,259 să-mi schimb coafura, să mă mut la Tokyo... 347 00:18:14,343 --> 00:18:18,013 Dar probabil că o să ajung ca Jennifer și o să mă trezesc cu un copil în brațe. 348 00:18:18,097 --> 00:18:20,224 - "Rahat! Am uitat să fac asta." - Da. 349 00:18:20,307 --> 00:18:23,143 - De ce Tokyo? - Mereu am vrut să merg acolo. 350 00:18:23,227 --> 00:18:25,562 M-a atras cultura japoneză în liceu. 351 00:18:26,522 --> 00:18:28,899 Ai putea face ca în Mănâncă, roagă-te, iubește. 352 00:18:28,982 --> 00:18:32,903 Șansele cresc iar la 50 de ani, când îți dai seama că ți-ai futut viața. 353 00:18:32,986 --> 00:18:34,196 Călătorești atunci. 354 00:18:34,279 --> 00:18:35,656 Foarte deprimant! 355 00:18:36,990 --> 00:18:40,452 Noi suntem Fletcher and the Fixins. Să facem honky-tonk. 356 00:18:40,536 --> 00:18:42,079 Honky-tonk! 357 00:18:53,132 --> 00:18:54,967 Cred că facem așa... 358 00:18:55,634 --> 00:18:57,094 Cred că dansăm honky-tonk. 359 00:18:58,470 --> 00:19:00,055 - Ești pregătită? - Ce? 360 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 Sigur sunt albi pe-aici, dar nu cred că îi dau prea tare. 361 00:19:08,021 --> 00:19:10,065 - Vrei să-i dăm noi tare? - Da. 362 00:19:15,988 --> 00:19:18,407 - Îi dăm tare, asta e clar. - Tare! 363 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 - Pentru Nashville! - Pentru Nashville! 364 00:19:28,750 --> 00:19:29,793 Bine. 365 00:19:30,169 --> 00:19:33,505 Dacă ai avea ca animal de companie un porc, cum l-ai boteza? 366 00:19:34,965 --> 00:19:35,883 Franklin. 367 00:19:36,717 --> 00:19:39,595 - Serios? Ce rapid ai fost! - M-am mai gândit la asta. 368 00:19:42,890 --> 00:19:45,809 Mersi că m-ai invitat în excursia asta. 369 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 Mersi că ai venit. 370 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 Bine. Vești bune. 371 00:19:59,281 --> 00:20:00,532 De data asta, nu mai avem probleme cu prezervativul. 372 00:20:02,409 --> 00:20:04,745 Sunt cam praf. Vrei să ne culcăm? 373 00:20:04,828 --> 00:20:06,747 - Da, sigur. - Bine. 374 00:20:25,015 --> 00:20:28,268 Noapte bună, Alfred! Noapte bună, Bebe Justin! 375 00:20:29,019 --> 00:20:30,771 Noapte bună, fantomă koala! 376 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 Noapte bună, Rachel! 377 00:20:34,441 --> 00:20:36,235 - Tu ai zis asta? - Nu. 378 00:20:36,777 --> 00:20:38,237 Întreab-o de unde e. 379 00:20:38,946 --> 00:20:40,906 Fantomă koala, de unde ești? 380 00:20:41,240 --> 00:20:42,532 Din Sydney. 381 00:20:43,033 --> 00:20:44,952 Sunt în Nashville în vacanță. 382 00:20:45,744 --> 00:20:48,580 - Cum ți se pare? - E frumos. 383 00:20:48,914 --> 00:20:51,875 Aș vrea să aibă eucalipt la restaurante. 384 00:20:52,084 --> 00:20:54,336 Fantomă koala, și tu ești vegetariană? 385 00:20:54,628 --> 00:20:57,214 Da. Dar îmi plac caracatițele. 386 00:20:58,715 --> 00:20:59,758 Mașina noastră. 387 00:20:59,841 --> 00:21:03,220 Înainte de aeroport, oprim la Tickler's Barbecue? 388 00:21:03,303 --> 00:21:05,472 Ca să iau niște sos din acela? 389 00:21:05,639 --> 00:21:08,016 Nu știu. E în cealaltă parte a orașului. 390 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Da, dar am verificat traficul pe Waze și ne ia 12 minute. 391 00:21:11,270 --> 00:21:12,771 - Avem timp. - Sigur? 392 00:21:12,854 --> 00:21:15,315 Urăsc graba și nu vreau să pierdem avionul. 393 00:21:15,399 --> 00:21:16,733 Da, va fi bine. 394 00:21:16,817 --> 00:21:20,404 Îmi pare rău, e închis. Nu mai putem lăsa pe nimeni să urce. 395 00:21:20,988 --> 00:21:22,155 Nu înțeleg. 396 00:21:22,239 --> 00:21:24,616 Ușa e acolo. Nu o puteți deschide? 397 00:21:24,700 --> 00:21:26,076 Nu putem. 398 00:21:26,451 --> 00:21:29,913 Dacă era Obama și voia să urce în avion, nu-l lăsați să urce? 399 00:21:30,455 --> 00:21:33,000 Domnule, președintele are propriul avion. 400 00:21:33,083 --> 00:21:34,293 Air Force One. 401 00:21:34,376 --> 00:21:37,546 Evident, era stricat în acest scenariu ipotetic. 402 00:21:38,046 --> 00:21:40,048 Care e următorul zbor? 403 00:21:40,841 --> 00:21:43,719 Următorul zbor spre LaGuardia este peste cinci ore. 404 00:21:43,802 --> 00:21:45,429 - Nu. - La 19:25. 405 00:21:45,512 --> 00:21:47,806 Aterizați la New York la 22:55. 406 00:21:52,728 --> 00:21:55,480 Vom lua avionul ăsta și acopăr eu cheltuielile. 407 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 Îmi pare rău. Waze zicea 12 minute. 408 00:21:57,858 --> 00:21:59,901 Traficul e de vină. Nu știu de ce. 409 00:22:01,695 --> 00:22:02,779 Rahat! 410 00:22:03,030 --> 00:22:05,157 Recitalul nepoatei tale era diseară, nu? 411 00:22:05,741 --> 00:22:06,783 Da. 412 00:22:09,870 --> 00:22:10,871 Îmi pare rău. 413 00:22:17,461 --> 00:22:18,837 SOSURI TICKLER'S LA BORCAN 414 00:22:18,920 --> 00:22:20,964 Dacă aș fi știut că au și la borcan... 415 00:22:44,696 --> 00:22:47,365 Nu ne-au găsit locuri unul lângă altul, dar stai tu la geam. 416 00:22:48,075 --> 00:22:49,076 Drăguț. 417 00:23:25,654 --> 00:23:29,574 Scuzați-mă. Ea e Rachel Tickler, moștenitoarea imperiului Tickler's. 418 00:23:29,658 --> 00:23:31,827 Eu sunt CFO-ul companiei. Avem o întâlnire foarte importantă mâine. 419 00:23:31,910 --> 00:23:35,789 Putem face schimb de locuri, să discutăm afaceri? Aș fi recunoscător. 420 00:23:36,456 --> 00:23:37,290 Ce zici? 421 00:23:38,667 --> 00:23:40,752 Aș vrea să facem schimb de locuri, ca să pot sta lângă prietena mea. 422 00:23:40,836 --> 00:23:42,170 Eu stau pe locul de acolo. 423 00:23:42,963 --> 00:23:44,256 - Sigur. - Mulțumesc. 424 00:23:49,302 --> 00:23:51,138 - Bună! - Bună! 425 00:23:53,765 --> 00:23:56,476 Mă simt groaznic pentru ce s-a întâmplat. 426 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 Am vrut să îți iau un cadou, ca să-mi cer iertare. 427 00:24:01,690 --> 00:24:03,483 A fost greu, fiind în aeroport, 428 00:24:03,567 --> 00:24:05,235 dar cred că am găsit ceva... 429 00:24:05,986 --> 00:24:10,657 ce pune vârtejul sentimentelor mele de acum... 430 00:24:11,074 --> 00:24:12,909 într-un obiect fizic. 431 00:24:13,493 --> 00:24:14,494 Sper să-ți placă. 432 00:24:18,081 --> 00:24:19,875 "Nashville e cel mai tare." 433 00:24:20,876 --> 00:24:22,836 Chiar e cel mai tare. Pe bune. 434 00:24:22,919 --> 00:24:24,045 Și tu ești cea mai tare. 435 00:24:24,504 --> 00:24:26,464 Eu nu sunt, pentru ce am făcut. 436 00:24:27,132 --> 00:24:28,133 Dar... 437 00:24:29,551 --> 00:24:33,722 Sper că acest tricou îți va aminti că Nashville e tare 438 00:24:33,805 --> 00:24:36,266 și de clipele foarte tari petrecute împreună. 439 00:24:36,349 --> 00:24:39,394 Și să uiți de această perioadă care nu a fost foarte tare deloc. 440 00:24:40,312 --> 00:24:43,064 E mărimea XXL și sigur nu e mărimea ta... 441 00:24:43,732 --> 00:24:45,400 dar e 100% din bumbac. 442 00:24:47,152 --> 00:24:48,236 Mulțumesc. 443 00:24:48,445 --> 00:24:51,615 Îmi place și îl voi prețui mereu. 444 00:24:51,698 --> 00:24:56,953 Abia aștept să-l folosesc ca pe o cârpă cu care să fac curățenie. 445 00:24:57,204 --> 00:24:58,038 Și eu la fel. 446 00:25:00,290 --> 00:25:01,416 Ești foarte tare. 447 00:25:08,924 --> 00:25:12,219 Mulțumesc mult. M-am simțit foarte bine. 448 00:25:12,427 --> 00:25:13,720 Da, și eu. 449 00:25:13,845 --> 00:25:17,724 Sună ciudat, fiindcă am stat împreună în ultimele 24 de ore non-stop... 450 00:25:18,225 --> 00:25:20,435 plus cele șapte ore nervoase bonus... 451 00:25:20,518 --> 00:25:23,271 Dar ți-e foame? Vrei să mâncăm ceva? 452 00:25:23,688 --> 00:25:25,190 Da, am putea mânca ceva. 453 00:25:25,857 --> 00:25:29,110 Dar sunt foarte pretențioasă cu condimentele. 454 00:25:29,569 --> 00:25:30,570 Stai așa. 455 00:25:31,321 --> 00:25:35,492 Nu ai cumva trei borcane mari de sos alb de la Tickler's? 456 00:25:36,409 --> 00:25:37,452 Aveam, 457 00:25:37,536 --> 00:25:41,164 dar le-am băut pe toate trei în avion când te-ai dus la baie. 458 00:25:41,248 --> 00:25:44,376 Ce păcat! Atunci, mă bucur că te-am văzut. 459 00:25:44,668 --> 00:25:46,127 - Pa! - Pa! 460 00:25:46,628 --> 00:25:47,671 Stai, mai am! 461 00:25:47,754 --> 00:25:49,172 Vin! 462 00:25:50,882 --> 00:25:54,511 Să urmărim niște oameni corpolenți, ca să găsim un loc bun? 463 00:27:32,609 --> 00:27:34,110 Subtitrarea: Mariana Mazilu