1 00:00:07,257 --> 00:00:09,217 De her toiletter er så utrolige. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,304 Jeg er vild med, når restauranter har de dyre håndtørrere. 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,306 Det føles, som at tørre hænder i fremtiden. 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,973 Og den dyre sæbe? 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,643 Mine hænder dufter af geranium. Det er fantastisk. 6 00:00:18,726 --> 00:00:21,354 Jeg har tænkt på noget. 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,066 8 Mile-sangen, hvor Eminem rapper: 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,110 "Det er ingen film Der er ingen Mekhi Phifer" 9 00:00:27,194 --> 00:00:31,906 Men det er en film, og Mekhi Phifer er der! 10 00:00:31,989 --> 00:00:33,200 Der tager du fejl. 11 00:00:33,283 --> 00:00:36,328 Han skriver det set fra Eminems synspunkt. 12 00:00:36,411 --> 00:00:39,956 Nej, han siger: "Mors spaghetti." Det er med i filmen. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,418 Han havde en spaghettiplet på trøjen før kampen på Shelter. 14 00:00:43,501 --> 00:00:44,877 Han er B-Rabbit! 15 00:00:44,961 --> 00:00:47,004 Nu er du ignorant. 16 00:00:47,089 --> 00:00:50,049 I det første vers rapper han som filmens karakter B-Rabbit, 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,594 og der er en film, det giver jeg dig ret i. 18 00:00:52,677 --> 00:00:58,558 Men i det andet vers skifter han til at rappe som Eminem, skuespilleren. 19 00:00:58,641 --> 00:01:00,852 Derfor holder teksten. 20 00:01:00,935 --> 00:01:04,189 "Det er ingen film. Der er ingen Mekhi Phifer." 21 00:01:06,023 --> 00:01:08,276 Du har ret. 22 00:01:09,819 --> 00:01:11,113 Vent lige et øjeblik. 23 00:01:11,196 --> 00:01:14,366 Da han i det andet vers rapper som Eminem, så må det være det virkelige liv. 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,825 Korrekt? 25 00:01:15,908 --> 00:01:21,164 I det scenarie eksisterer skuespilleren Mekhi Phifer. 26 00:01:21,248 --> 00:01:22,832 Han burde rappe: 27 00:01:22,915 --> 00:01:26,878 "Det er ingen film. Der er ingen David 'Future' Porter." 28 00:01:26,961 --> 00:01:28,255 Nu bliver det interessant. 29 00:01:28,338 --> 00:01:33,176 Kan vi ikke nok tale om noget andet? 30 00:01:33,260 --> 00:01:36,346 Jeg skal finde på en første date med Rachel. 31 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 Er hun single igen? 32 00:01:37,972 --> 00:01:40,850 Ja. Hun skrev tidligere i dag: 33 00:01:41,851 --> 00:01:44,146 "Mig og min eks er forbi. 34 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 Jeg er frisk på den date, hvis du stadig vil." 35 00:01:47,149 --> 00:01:49,609 Hvad med en fin middag på Georgio's? 36 00:01:49,692 --> 00:01:51,986 -Tanker? Bekymringer? -Georgio's? 37 00:01:52,069 --> 00:01:55,407 Alle mine kvindelige dates har taget mig med på Georgio's. 38 00:01:55,490 --> 00:01:57,033 Drop middagen. Det gør alle. 39 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Gør noget anderledes og eventyrligt. 40 00:01:59,452 --> 00:02:01,579 God idé. Man skal være kreativ. 41 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Jeg kunne lide den her pige, så hun fik en e-invitation til mit hjerte. 42 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 Hvad skete der? 43 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 Hun afviste den. 44 00:02:08,420 --> 00:02:10,713 Hvad siger du til det her? 45 00:02:10,797 --> 00:02:14,592 Jeg fik et tilbud fra en rejseside på billetter til Nashville til 50 dollars. 46 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 Tag en overnatning i Nashville. 47 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 Jeg ved nu ikke. 48 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 En rejse som den første date? Er det ikke lidt vildt? 49 00:02:20,598 --> 00:02:23,476 Det er det fede ved det. Det er modigt gjort. 50 00:02:23,560 --> 00:02:26,438 Tænk sådan her på det. Hvis I tager til middag, 51 00:02:26,521 --> 00:02:28,856 vil du den næste dag stresse over: 52 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 "Hvornår skriver jeg? Hvornår er næste date?" 53 00:02:31,151 --> 00:02:33,695 På den her måde er det ti dates i træk. 54 00:02:33,778 --> 00:02:37,157 I er der bare. Hænger ud i Cashville. 55 00:02:37,990 --> 00:02:40,868 Du har overbevist mig. Jeg gør det. 56 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 Hvordan lyder den her sms? 57 00:02:42,245 --> 00:02:47,709 "Det her lyder måske vildt, men vil du med til Nashville i weekenden?" 58 00:02:47,792 --> 00:02:50,420 Den skal vist peppes lidt op. 59 00:02:50,503 --> 00:02:53,548 Tilføj noget klassisk Dev-krydderi. 60 00:02:55,467 --> 00:02:57,302 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 61 00:02:58,177 --> 00:02:59,471 Jeg har det. 62 00:03:00,555 --> 00:03:03,182 "Er du nede med de fede i Nashville?" 63 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 Send den af sted. 64 00:03:05,017 --> 00:03:06,686 Den er sendt. 65 00:03:06,769 --> 00:03:09,397 Hvordan går det med dit kærlighedsliv? 66 00:03:09,481 --> 00:03:12,484 Det går fint. Jeg var på date med Jess den anden uge, 67 00:03:12,567 --> 00:03:14,902 og jeg syntes, at der var noget mellem os, men... 68 00:03:14,986 --> 00:03:16,488 Hun skrev allerede tilbage! 69 00:03:17,614 --> 00:03:18,740 "Det lyder fedt. 70 00:03:18,823 --> 00:03:21,826 Jeg skal til min nieces violinkoncert på søndag kl. 19. 71 00:03:21,909 --> 00:03:26,331 Hvis vi kan nå tilbage inden, kan vi chille som de vilde i Nashville." 72 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 Jeg sagde det jo! 73 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 Nashville-date! 74 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 Og så hurtigere. 75 00:03:36,299 --> 00:03:38,218 Langsommere. 76 00:03:46,809 --> 00:03:47,852 Bagvendt. 77 00:03:50,813 --> 00:03:53,024 Undskyld, hvad sagde du? 78 00:03:53,107 --> 00:03:54,401 Ikke noget. 79 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Bare at hendes forældre sad i en japansk koncentrationslejr. 80 00:03:57,487 --> 00:03:59,030 Ikke noget vigtigt. 81 00:03:59,113 --> 00:04:00,990 Syng og dans I bare. 82 00:04:01,616 --> 00:04:04,244 Nashville-date! 83 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 84 00:04:09,624 --> 00:04:11,293 PRÆSENTERER 85 00:04:41,072 --> 00:04:42,657 Hvad så? 86 00:04:42,740 --> 00:04:44,075 -Hvordan går det? -Godt. 87 00:04:44,158 --> 00:04:46,077 Lad mig tage den. 88 00:04:46,160 --> 00:04:49,497 Jeg tjekkede trafikken på Waze, og vi har god tid. 89 00:04:49,581 --> 00:04:50,665 Skal vi tage en kop kaffe? 90 00:04:50,748 --> 00:04:53,084 Gerne. 91 00:04:53,167 --> 00:04:56,546 Det her er så spændende. Jeg har aldrig været i Nashville før. 92 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 Der er sket en ændring i planerne. 93 00:04:58,840 --> 00:05:00,508 Vi skal til Trenton i New Jersey. 94 00:05:00,592 --> 00:05:02,594 Min ven fortalte mig om et kemisk anlæg der. 95 00:05:02,677 --> 00:05:04,554 Deres rundvisninger skulle være fede. 96 00:05:04,637 --> 00:05:08,182 De har også en fed losseplads. Den skal vi også se. 97 00:05:08,265 --> 00:05:09,934 Fedt! 98 00:05:10,017 --> 00:05:13,104 -Hvad er der sket i dit liv? -Ikke meget. 99 00:05:13,187 --> 00:05:16,691 Jeg er med i en sort virusfilm, der hedder The Sickening. 100 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 Jeg spiller videnskabmand. 101 00:05:18,485 --> 00:05:20,570 Hvilken slags? 102 00:05:20,653 --> 00:05:23,155 En indisk videnskabsmand. 103 00:05:23,239 --> 00:05:25,742 Kan vi få en cortado og... 104 00:05:25,825 --> 00:05:27,744 Jeg tager også en cortado. 105 00:05:29,454 --> 00:05:32,248 -Hvad har du lavet? -Arbejdet går godt. 106 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 Der var lidt problemer i denne uge, 107 00:05:34,000 --> 00:05:37,462 da en af mine kunstnere sagde "fede trunter" i et interview. 108 00:05:38,421 --> 00:05:41,007 Jeg forsvarer ham ikke, men hvad skal man kalde dem? 109 00:05:41,090 --> 00:05:44,469 -Overvægtige? Plus-størrelse? -Fyldig krop, måske? 110 00:05:44,552 --> 00:05:47,514 Men her sagde han: "Jeg knepper ikke fede trunter." 111 00:05:47,597 --> 00:05:49,181 Så det havde ikke hjulpet. 112 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 Du godeste. 113 00:05:50,892 --> 00:05:52,394 Tak. Værsgo. 114 00:05:52,477 --> 00:05:54,311 Værsgo. 115 00:05:54,396 --> 00:05:57,815 -Hvor lang er flyveturen? -Omkring to timer. 116 00:05:57,899 --> 00:06:01,027 Vi ser bare et par Shark Tank-afsnit, og så er vi der. 117 00:06:01,110 --> 00:06:03,362 Jeg har så mange gode idéer til Shark Tank. 118 00:06:03,446 --> 00:06:05,448 Såsom hvad? 119 00:06:05,532 --> 00:06:07,659 Trazam. 120 00:06:07,742 --> 00:06:10,662 -Hvad er Trazam? -Shazam for træer. 121 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 Har du kigget på et træ og tænkt på, hvilket træ det var? 122 00:06:13,665 --> 00:06:14,749 Ikke rigtigt. 123 00:06:14,832 --> 00:06:17,209 Når jeg ser på træer, vil jeg vide det. 124 00:06:17,293 --> 00:06:20,254 Jeg fandt lige på det bedste slogan, der skal afslutte min præsentation. 125 00:06:20,337 --> 00:06:23,340 Men hvis jeg siger det, vil du nok afslutte vores date. 126 00:06:23,425 --> 00:06:25,427 Hvordan lyder det? 127 00:06:25,510 --> 00:06:29,514 "Trazam. Denne gang vokser der penge på træer." 128 00:06:31,558 --> 00:06:33,976 Fint, vores date er forbi. 129 00:06:34,060 --> 00:06:35,437 Det var rart at møde dig. 130 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 Hyg dig. 131 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Værsgo. 132 00:06:52,161 --> 00:06:55,414 DANNY GLOVER VISER DIG HANS ORLANDO 133 00:06:55,498 --> 00:06:58,876 Du kommer fra Florida, ikke? Har du nogensinde mødt Danny Glover? 134 00:06:58,960 --> 00:07:02,046 Nej, for jeg kommer fra San Antonio i Texas. 135 00:07:02,129 --> 00:07:03,548 Pis! 136 00:07:03,631 --> 00:07:05,508 Er du sikker? 137 00:07:05,592 --> 00:07:09,721 Jeg sværger, at du sagde, at du kommer fra Florida. 138 00:07:09,804 --> 00:07:11,848 Det har jeg ikke sagt. 139 00:07:13,224 --> 00:07:14,976 Ved du, hvad der skete? 140 00:07:15,059 --> 00:07:16,393 Det var Danny Glover. 141 00:07:16,478 --> 00:07:18,855 Vi mødtes samme aften som os, og han sagde det. 142 00:07:18,938 --> 00:07:20,732 Det var det, der forvirrede mig. 143 00:07:20,815 --> 00:07:22,859 Jeg bliver ofte forvekslet med Danny Glover. 144 00:07:22,942 --> 00:07:24,736 -Er han din kendis-lookalike? -Bestemt. 145 00:07:24,819 --> 00:07:27,614 Jeg mødte engang Mel Gibson. Han var meget forvirret. 146 00:07:30,407 --> 00:07:33,828 Undskyld, at jeg ikke kunne huske, at du var fra Texas. 147 00:07:33,911 --> 00:07:35,622 Jeg var uden tvivl fuld den aften. 148 00:07:35,705 --> 00:07:38,833 Lad tvivlen komme mig til gode på grund af det. 149 00:07:38,916 --> 00:07:43,212 Selvfølgelig. Jeg husker næsten intet, udover at du er fra South Carolina, 150 00:07:43,295 --> 00:07:48,510 du har en lillebror, din far er læge, og du gik på en skole for elever, 151 00:07:48,593 --> 00:07:50,928 der var dygtige til matematik og videnskab. 152 00:07:52,514 --> 00:07:54,849 Ja, men... 153 00:07:55,767 --> 00:07:59,896 ...er det ikke antagelser, man kan lave om alle indere? 154 00:08:04,526 --> 00:08:06,736 Hvor er her fint! 155 00:08:06,819 --> 00:08:08,613 Har du tænkt dig at fri? 156 00:08:08,696 --> 00:08:10,615 Nej! Har du tænkt dig at fri? 157 00:08:10,698 --> 00:08:12,283 Det gav ikke mening. 158 00:08:12,366 --> 00:08:14,368 Dev Shah til at tjekke ind. 159 00:08:14,451 --> 00:08:17,830 Dev Shah til en overnatning. 160 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 -Her er værelsesnøglerne. -Mange tak. 161 00:08:20,457 --> 00:08:22,752 Er det sandt, at hotellet er hjemsøgt? 162 00:08:22,835 --> 00:08:27,507 Nogle siger, at der er spøgelset Alfred, men han er harmløs. 163 00:08:28,257 --> 00:08:29,676 Blev han myrdet på vores værelse? 164 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 Kan vi få en spøgelsesrabat? 165 00:08:32,053 --> 00:08:34,847 Han døde, mens han sov. Det var ikke på jeres værelse. 166 00:08:34,931 --> 00:08:37,892 "Mens han sov"? Det lyder opfundet. 167 00:08:37,975 --> 00:08:39,351 Jeg er enig. 168 00:08:39,936 --> 00:08:43,690 Timothy, blink, hvis han blev myrdet. 169 00:08:43,773 --> 00:08:49,946 Jeg skal blinke, men det betyder ikke, at en gæst blev myrdet. 170 00:08:50,029 --> 00:08:51,280 Er det forstået? 171 00:08:53,157 --> 00:08:54,576 Jeg er med. 172 00:08:55,910 --> 00:08:58,037 Ingen blev myrdet her. 173 00:08:58,120 --> 00:09:01,415 Vi forstår. 174 00:09:01,498 --> 00:09:03,459 Nyd jeres ophold. 175 00:09:05,962 --> 00:09:08,715 Tak, fordi du var ærlig omkring mordet. 176 00:09:08,798 --> 00:09:10,633 Det er vores lille hemmelighed. 177 00:09:12,176 --> 00:09:14,804 Jeg håber, at vi får set spøgelset Alfred. 178 00:09:14,887 --> 00:09:16,806 Ville det ikke være fedt? 179 00:09:16,889 --> 00:09:19,225 Jeg tror ikke på spøgelser. 180 00:09:19,308 --> 00:09:21,227 Hvorfor ikke? 181 00:09:21,310 --> 00:09:23,688 Det giver bare ikke mening. 182 00:09:23,771 --> 00:09:25,648 Vi er bare dyr, ikke sandt? 183 00:09:25,732 --> 00:09:30,527 Hvis vi bliver til spøgelser, når vi dør, hvorfor gør andre dyr så ikke det? 184 00:09:31,946 --> 00:09:33,615 Du har ret. 185 00:09:33,698 --> 00:09:38,160 Man hører aldrig om et par på et gammelt hotel i Australien, 186 00:09:38,244 --> 00:09:39,704 der ser koalabjørnsspøgelser. 187 00:09:39,787 --> 00:09:42,373 De ville være vilde med det, for det lyder nuttet! 188 00:09:42,456 --> 00:09:44,959 Skal vi gå ud og se byen? 189 00:09:45,042 --> 00:09:46,628 Ja, lad os gå lidt rundt. 190 00:09:46,711 --> 00:09:49,546 Vi har bestemt brug for lidt "honky-tonk". 191 00:09:51,215 --> 00:09:53,467 Vent, hvad er honky-tonk? 192 00:09:53,550 --> 00:09:54,761 Jeg er ikke sikker. 193 00:09:54,844 --> 00:09:58,139 "Honky" er et lettere racistisk ord, der bruges om hvide. 194 00:09:58,222 --> 00:10:00,057 Men jeg ved ikke, hvad "tonk" er. 195 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 Jeg slår "tonk" op. 196 00:10:02,351 --> 00:10:07,815 "Tonk" betyder "at besejre hårdt, at slå hårdt, at banke." 197 00:10:07,899 --> 00:10:12,319 Så honky-tonk betyder hvide mennesker, der slår hårdt? 198 00:10:12,945 --> 00:10:18,868 Som minoritet gør det mig lidt nervøs, hvis en stor gruppe hvide slår hårdt. 199 00:10:18,951 --> 00:10:20,662 Men jeg tager chancen. 200 00:10:20,745 --> 00:10:22,789 Honky, lad os tonke. 201 00:10:43,225 --> 00:10:45,853 -Klæder den her mig? -Uden tvivl. 202 00:10:45,937 --> 00:10:49,857 Jeg vil have en jakke, der viser, hvor meget jeg elsker staten Montana. 203 00:10:49,941 --> 00:10:51,442 Gør den her det? 204 00:10:52,234 --> 00:10:54,946 -Det tror jeg. -Fedt. 205 00:10:55,029 --> 00:10:58,032 En fyr ved navn Manuel designer jakker til musikere 206 00:10:58,115 --> 00:10:59,826 og lavede tøj til Elvis og Johnny Cash. 207 00:10:59,909 --> 00:11:01,035 De er så fede. 208 00:11:01,118 --> 00:11:03,663 Johnny Cash var mit første album. 209 00:11:03,746 --> 00:11:05,957 Det er for fedt til at være et første album. 210 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 Er det? Hvad var dit? 211 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 Soundtracket til Skønheden og udyret. 212 00:11:09,752 --> 00:11:12,421 Det er så sødt. Hvad var det næste? 213 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 Vanilla Ice, To the Extreme. 214 00:11:15,299 --> 00:11:18,510 -Nej, hvad skete der? -Ice var et fænomen. 215 00:11:18,594 --> 00:11:19,971 Hvad var dit andet? 216 00:11:20,054 --> 00:11:23,474 Lad mig gætte. Pixies? Cure? Joy Division? 217 00:11:23,557 --> 00:11:25,017 Det var faktisk Pavement. 218 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 Stop. 219 00:11:26,352 --> 00:11:27,812 Samarbejd og hør efter 220 00:11:27,895 --> 00:11:30,689 Du er opdaget! Du er skabs-Ice-fan. 221 00:11:30,773 --> 00:11:33,067 Kan I komme tættere på hinanden et andet sted? 222 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Jeg føler mig meget alene lige nu. 223 00:11:35,820 --> 00:11:37,947 Der har vi hr. Gnavpot. 224 00:11:38,030 --> 00:11:39,573 Hvad sagde du? 225 00:11:39,656 --> 00:11:42,451 Jeg hedder ikke hr. Gnavpot. 226 00:11:42,534 --> 00:11:43,995 Jeg hedder Steve. 227 00:11:46,748 --> 00:11:49,083 Jeg er sulten. Skal vi finde et sted at spise? 228 00:11:49,166 --> 00:11:50,667 Det kan vi godt. 229 00:11:50,752 --> 00:11:52,628 Hvad med på den anden side af gaden? 230 00:11:52,711 --> 00:11:54,964 Skal jeg tjekke stedet på Yelp? 231 00:11:55,047 --> 00:11:59,969 En stor mand går derind nu, og han virker meget glad. 232 00:12:00,052 --> 00:12:02,554 Det er den gammeldags måde at se om et sted er godt. 233 00:12:02,638 --> 00:12:05,641 Følg efter glade, tykke mennesker. Plus-størrelse mennesker. 234 00:12:05,724 --> 00:12:07,769 Mennesker med fyldige kroppe. 235 00:12:09,145 --> 00:12:11,605 Har du set det her? "Tickler's Drummies." 236 00:12:11,688 --> 00:12:14,525 "Vi tager kyllingelårene fra de bedste kyllinger 237 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 og dækker dem med Tickler's hvide barbecuesauce." 238 00:12:17,361 --> 00:12:19,155 Tolv kyllingelår, tak. 239 00:12:19,906 --> 00:12:21,698 Skal vi dele en Pit Master Combo? 240 00:12:21,783 --> 00:12:22,867 Kyllingelår og spareribs. 241 00:12:22,950 --> 00:12:25,494 -Det kan jeg ikke. -Hvorfor ikke? 242 00:12:25,577 --> 00:12:27,204 Jeg er vegetar. 243 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 Mener du virkelig det? 244 00:12:29,623 --> 00:12:32,709 Jeg spiser fisk, men ikke blæksprutte. 245 00:12:32,794 --> 00:12:34,545 Hvorfor ikke blæksprutte? 246 00:12:34,628 --> 00:12:36,964 De er nogle af de klogeste dyr i verden. 247 00:12:37,048 --> 00:12:40,217 De kan løse komplekse problemer, de har personligheder, 248 00:12:40,301 --> 00:12:42,303 -meninger og... -Vent lige lidt. 249 00:12:42,386 --> 00:12:44,430 Blæksprutter kan ikke have meninger. 250 00:12:44,513 --> 00:12:47,349 Der er ikke en blæksprutte, der tror på fængselsstraf, 251 00:12:47,433 --> 00:12:50,227 mens en anden tror på rehabilitering. 252 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Hvis havet havde fængsler, 253 00:12:52,354 --> 00:12:54,773 og det var en politik, der blev introduceret, 254 00:12:54,857 --> 00:12:57,443 så ville de nok have en mening om det. 255 00:12:59,070 --> 00:13:01,030 Har de nok, som du kan spise? 256 00:13:01,113 --> 00:13:02,198 Jeg finder på noget. 257 00:13:02,281 --> 00:13:04,116 Jeg bestiller tilbehør. Det elsker jeg. 258 00:13:05,492 --> 00:13:07,954 Det er en stor ting at afsløre. 259 00:13:08,037 --> 00:13:09,663 At spise er en stor del af at date. 260 00:13:09,746 --> 00:13:12,917 Hvis du kun spiser vegetarisk, så kan vi ikke dele vores mad. 261 00:13:13,000 --> 00:13:15,962 Nu skal jeg vælge mellem spareribs og kylling. 262 00:13:16,045 --> 00:13:19,006 Jeg kan ikke prøve begge, selvom jeg vil. Det er svært. 263 00:13:19,090 --> 00:13:20,424 Jeg siger ikke, at vi bliver gift, 264 00:13:20,507 --> 00:13:23,928 men det ville være et helt liv, hvor vi ikke kunne dele 265 00:13:24,011 --> 00:13:28,432 nogen ret med bøf, kylling, svinekød eller blæksprutte. 266 00:13:29,433 --> 00:13:31,643 Det lyder som en hård kamp. 267 00:13:33,812 --> 00:13:36,023 Værsgo. 268 00:13:36,107 --> 00:13:37,274 En omgang spareribs. 269 00:13:37,358 --> 00:13:39,776 Og til damen. 270 00:13:41,445 --> 00:13:43,572 God fornøjelse. 271 00:13:43,655 --> 00:13:46,283 Jeg troede, at de ville have mere tilbehør. 272 00:13:46,367 --> 00:13:49,578 Jeg forudså ikke, at de ville lave alt på svinefedt. 273 00:13:49,661 --> 00:13:51,413 Har du nok mad? 274 00:13:51,497 --> 00:13:53,165 Det skal nok gå. 275 00:13:54,166 --> 00:13:57,461 Sidst, men ikke mindst, Tickler's berømte kyllingelår 276 00:13:57,544 --> 00:14:00,381 og vores specielle hvide barbecuesauce. 277 00:14:00,464 --> 00:14:02,258 Tickler's berømte kyllingelår! 278 00:14:02,341 --> 00:14:03,885 -Hvordan? -Du virkede nedtrykt. 279 00:14:03,968 --> 00:14:05,427 Jeg bestilte dem til dig. 280 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 Vi giver resterne til en hjemløs. 281 00:14:07,138 --> 00:14:09,765 Du er fantastisk. 282 00:14:11,433 --> 00:14:13,352 -Hvordan smager de? -Så godt. 283 00:14:13,435 --> 00:14:16,647 Den hvide barbecuesauce er fantastisk. 284 00:14:20,943 --> 00:14:23,695 De her smager også godt! Begge dele smager godt. 285 00:14:23,779 --> 00:14:26,866 Jeg håber, at der er en hjemløs, vi kan give resterne. 286 00:14:26,949 --> 00:14:30,119 Lad os håbe, at Nashville er gode til at bekæmpe fattigdom, 287 00:14:30,202 --> 00:14:34,081 så vi ikke finder en hjemløs og må smide resterne ud. 288 00:14:34,165 --> 00:14:35,917 Sikke en fantasi. 289 00:14:37,334 --> 00:14:39,378 Jeg er så mæt. 290 00:14:39,461 --> 00:14:42,173 Vi kunne fortsætte med at udforske den her smukke by, 291 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 som vi har fløjet hertil for at besøge eller tage en lur. 292 00:14:45,009 --> 00:14:47,719 -Jeg stemmer for en lur. -Det gør jeg også. Lad os gå. 293 00:14:47,803 --> 00:14:52,308 Jeg søgte på hotellet tidligere, og der er endnu et spøgelse. 294 00:14:52,391 --> 00:14:54,518 -Hvem? -Lille Justin! 295 00:14:54,601 --> 00:14:57,271 -Hvem er lille Justin? -Alfreds barn. 296 00:14:57,354 --> 00:15:03,027 De døde begge i en brand, og han leder altid efter sin far. 297 00:15:03,110 --> 00:15:05,654 -Det er skræmmende! -Jeg ved det! 298 00:15:05,737 --> 00:15:08,865 -Lille Justin... -Seriøst, gør ikke det! 299 00:15:12,954 --> 00:15:15,164 Lad os tage en lur. 300 00:15:15,247 --> 00:15:17,541 Jeg vil sove, som lå jeg i en kiste. 301 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 Har du set min far? 302 00:16:10,677 --> 00:16:13,472 Lille Justin, kom ud! 303 00:16:13,555 --> 00:16:15,099 Gør ikke det. 304 00:16:15,182 --> 00:16:16,683 Skal vi stå op? 305 00:16:24,233 --> 00:16:25,526 Der er allerede mørkt. 306 00:16:29,780 --> 00:16:30,990 Du godeste! 307 00:16:31,073 --> 00:16:32,116 FAR? 308 00:16:32,199 --> 00:16:33,450 Har du skrevet det her? 309 00:16:33,534 --> 00:16:36,537 Hvad snakker du om? 310 00:16:36,620 --> 00:16:37,704 Du godeste. 311 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 Måske er det lille Justin. Jeg har ikke skrevet det. 312 00:16:42,959 --> 00:16:44,128 Nej, jeg skrev det. 313 00:16:45,421 --> 00:16:47,298 Du er da ikke sur, vel? 314 00:16:48,882 --> 00:16:52,719 Du godeste! Hun er forsvundet! 315 00:16:52,803 --> 00:16:55,806 Jeg må ringe efter hotellets vagter. 316 00:16:55,889 --> 00:16:59,060 Det er lille Justin! Han har taget endnu en sjæl! 317 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 Gør ikke det. Det er pisseskræmmende. 318 00:17:02,188 --> 00:17:03,564 Sig ikke den lyd. 319 00:17:03,647 --> 00:17:05,774 Det er ikke spor sjovt. 320 00:17:28,339 --> 00:17:31,217 Så du har stort set altid boet i New York? 321 00:17:31,300 --> 00:17:33,969 Efter skolen i Pennsylvania flyttede jeg til New York. 322 00:17:34,053 --> 00:17:36,555 Jeg har boet der i seks år. Hvad med dig? 323 00:17:36,638 --> 00:17:40,934 Jeg gik i skole i New York og har boet der de sidste 15 år. 324 00:17:41,017 --> 00:17:43,354 Hvorfor ikke flytte til et mere tropisk sted? 325 00:17:43,437 --> 00:17:46,648 Min ven var på ferie i Hawaii, men endte med at blive. 326 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Han har en dykkerbutik og bor der. 327 00:17:48,609 --> 00:17:50,194 Hvorfor gør folk ikke det oftere? 328 00:17:50,277 --> 00:17:51,820 Folk bliver bange. 329 00:17:51,903 --> 00:17:55,949 Min søster ville bo i Paris i et år, og det lyder fantastisk, 330 00:17:56,032 --> 00:17:58,369 men pludselig er hun gift og har et barn. 331 00:17:58,452 --> 00:18:00,829 Så døde den plan. 332 00:18:00,912 --> 00:18:04,666 I vores alder lukkes vinduet for at gøre den slags impulsive ting. 333 00:18:04,750 --> 00:18:08,712 Ja, og det lukker ikke langsomt. Man kigger op, og det er lukket. 334 00:18:08,795 --> 00:18:14,135 Engang vil jeg gerne sige mit job op, få en ny frisure og flytte til Tokyo. 335 00:18:14,218 --> 00:18:17,721 Men det ender nok som Jennifer. Jeg vågner op med et barn og tænker: 336 00:18:17,804 --> 00:18:20,224 "Pis, jeg glemte at gøre det." 337 00:18:20,307 --> 00:18:22,559 -Hvorfor Tokyo? -Jeg har altid villet dertil, 338 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 og jeg interesserede mig for japansk kultur i gymnasiet. 339 00:18:26,355 --> 00:18:28,732 Du kan altid gøre som i Spis bed elsk. 340 00:18:28,815 --> 00:18:32,736 Vinduet åbnes igen, når du fylder 50 år, og du indser, at du har forspildt dit liv. 341 00:18:32,819 --> 00:18:34,196 Du rejser bare til den tid. 342 00:18:34,280 --> 00:18:35,739 Meget deprimerende! 343 00:18:36,657 --> 00:18:40,452 Hej, vi er Fletcher and the Fixins. Lad os honky-tonke. 344 00:18:40,536 --> 00:18:42,078 Honky-tonk! 345 00:18:49,002 --> 00:18:52,964 Når hun vågner her til morgen 346 00:18:53,048 --> 00:18:55,509 Man gør vist sådan her. 347 00:18:55,592 --> 00:18:57,261 Jeg tror, at vi honky-tonker. 348 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 Er du klar til det her? 349 00:19:03,475 --> 00:19:04,810 For denne gang 350 00:19:04,893 --> 00:19:07,771 Der er hvide her, men de slår ikke nogen. 351 00:19:07,854 --> 00:19:09,731 Skal vi slå hårdt til den? 352 00:19:11,150 --> 00:19:12,443 Åh, denne gang 353 00:19:12,526 --> 00:19:15,446 For første gang er jeg ligeglad 354 00:19:15,529 --> 00:19:18,657 -Vi slår uden tvivl hårdt til! -Vi slår hårdt. 355 00:19:18,740 --> 00:19:20,576 Hun går det vanskeligt... 356 00:19:20,659 --> 00:19:23,454 For Nashville. 357 00:19:30,043 --> 00:19:33,422 Hvis du fik et hængebugssvin som kæledyr, hvad skulle han hedde? 358 00:19:34,798 --> 00:19:36,508 Franklin. 359 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 -Det var hurtigt. -Jeg har tænkt på det før. 360 00:19:42,764 --> 00:19:46,643 Tak, fordi du tog mig med hertil. 361 00:19:46,727 --> 00:19:48,187 Tak, fordi du tog med. 362 00:19:55,486 --> 00:19:58,071 Jeg har gode nyheder. 363 00:19:59,365 --> 00:20:00,616 Kondomet virker denne gang. 364 00:20:02,743 --> 00:20:04,745 Jeg er rimelig træt. Skal vi bare sove? 365 00:20:04,828 --> 00:20:06,747 Det kan vi godt. 366 00:20:24,973 --> 00:20:28,810 Godnat, Alfred. Godnat, lille Justin. 367 00:20:28,894 --> 00:20:31,104 Godnat, koalaspøgelset. 368 00:20:31,187 --> 00:20:32,523 Godnat. 369 00:20:34,275 --> 00:20:36,610 Sagde du det? 370 00:20:36,693 --> 00:20:38,737 Spørg ham, hvor han kommer fra. 371 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 Koalaspøgelse, hvor kommer du fra? 372 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 Jeg kommer fra Sydney. 373 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 Jeg er på ferie i Nashville. 374 00:20:45,702 --> 00:20:48,705 -Hvad synes du om det? -Det er fedt. 375 00:20:48,789 --> 00:20:51,875 Gid de havde eukalyptus på deres barbecuerestauranter. 376 00:20:51,958 --> 00:20:54,503 Er du også vegetar? 377 00:20:54,586 --> 00:20:57,172 Ja, men jeg elsker blæksprutte. 378 00:20:58,089 --> 00:20:59,675 Det her er vores bil. 379 00:20:59,758 --> 00:21:03,094 Kan vi køre forbi Tickler's Barbeque før lufthavnen? 380 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 Så jeg kan købe lidt hvid barbecuesauce. 381 00:21:05,681 --> 00:21:08,099 Det ligger i den anden ende af byen. 382 00:21:08,183 --> 00:21:10,936 Waze siger, at det vil tage 12 minutter. 383 00:21:11,019 --> 00:21:12,688 -Vi har god tid. -Er du sikker? 384 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 Jeg hader at skynde mig og vil ikke komme for sent. 385 00:21:15,274 --> 00:21:16,733 Vi skal nok nå det. 386 00:21:16,817 --> 00:21:20,404 Afgangen er lukket. Vi kan ikke lukke nogen om bord. 387 00:21:20,487 --> 00:21:22,072 Jeg forstår det ikke. 388 00:21:22,155 --> 00:21:24,616 Døren er lige der. Kan du ikke bare åbne den? 389 00:21:24,700 --> 00:21:25,909 Det kan vi ikke. 390 00:21:25,992 --> 00:21:29,913 Hvis Barack Obama ville om bord på flyet, så kunne I ikke lukke ham ind? 391 00:21:29,996 --> 00:21:32,666 Præsident Barack Obama har sit eget fly. 392 00:21:32,749 --> 00:21:34,293 Det hedder Air Force One. 393 00:21:34,376 --> 00:21:37,796 Det er tydeligvis gået i stykker i det hypotetiske scenarie. 394 00:21:37,879 --> 00:21:40,131 Hvornår er den næste afgang? 395 00:21:40,757 --> 00:21:43,719 Det næste fly til LaGuardia er om fem timer. 396 00:21:43,802 --> 00:21:45,929 Klokken 19.25. 397 00:21:46,012 --> 00:21:47,889 I lander i New York klokken 22.55. 398 00:21:52,143 --> 00:21:55,271 Så tager vi det, og jeg dækker omkostningerne. 399 00:21:55,356 --> 00:21:57,483 Jeg beklager. Waze sagde 12 minutter. 400 00:21:57,566 --> 00:22:00,193 Det tager højde for trafik. Jeg ved ikke, hvad der skete. 401 00:22:01,487 --> 00:22:02,904 Pis. 402 00:22:02,988 --> 00:22:05,491 Din nieces koncert var i aften, ikke? 403 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 Det er jeg altså ked af. 404 00:22:18,754 --> 00:22:21,340 Gid jeg havde vist, at man kunne købe Tickler's her. 405 00:22:44,571 --> 00:22:47,699 Sæderne er ikke ved siden af hinanden, men du fik vinduespladsen. 406 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Fedt. 407 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 Undskyld mig. 408 00:23:26,822 --> 00:23:29,575 Det her er Rachel Tickler, arvingen til Tickler's Barbeque. 409 00:23:29,658 --> 00:23:31,827 Jeg er hendes CFO. Vi har et stort møde. 410 00:23:31,910 --> 00:23:34,705 Kan vi to bytte plads, så vi kan forberede os? 411 00:23:34,788 --> 00:23:37,373 -Det ville betyde alverden for mig. -Hvad snakker du om? 412 00:23:38,083 --> 00:23:40,168 Jeg vil bare gerne sidde ved min ven. 413 00:23:40,251 --> 00:23:42,796 Jeg har pladsen ud til gangen derovre. 414 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 Selvfølgelig. 415 00:23:53,682 --> 00:23:56,477 Jeg har det stadig dårligt med, hvad der skete. 416 00:23:56,560 --> 00:24:00,981 Jeg ville give dig en gave som undskyldning. 417 00:24:01,064 --> 00:24:05,736 Det var svært, da vi var i en lufthavn, men jeg har vist fundet noget, 418 00:24:05,819 --> 00:24:10,866 som tager alle mine følelser 419 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 og viser dem gennem en fysisk ting. 420 00:24:12,993 --> 00:24:14,620 Jeg håber, at du kan lide den. 421 00:24:18,081 --> 00:24:19,958 "Nashville styrer." 422 00:24:20,751 --> 00:24:22,669 Det styrer virkelig. 423 00:24:22,753 --> 00:24:24,254 Og du styrer. 424 00:24:24,337 --> 00:24:26,965 Og mine tidligere handlinger styrer ikke. 425 00:24:27,048 --> 00:24:28,341 Men... 426 00:24:29,510 --> 00:24:33,722 ...jeg håber, at du vil se på T-shirten, og du vil huske, at Nashville styrer, 427 00:24:33,805 --> 00:24:36,141 og at du vil huske de tider, vi havde, som styrede, 428 00:24:36,224 --> 00:24:40,228 og glemme den korte tid, som ikke styrede. 429 00:24:40,311 --> 00:24:45,483 Det er en XXL, som ikke er din størrelse, men den er 100 procent bomuld. 430 00:24:48,486 --> 00:24:51,573 Jeg er vild med den og vil altid værne om den. 431 00:24:51,657 --> 00:24:56,995 Jeg glæder mig til at tørre lort op med den. 432 00:24:57,078 --> 00:24:58,121 Det gør jeg også. 433 00:24:59,998 --> 00:25:01,542 Du styrer. 434 00:25:08,757 --> 00:25:12,135 Mange tak. Det var en vidunderlig tur. 435 00:25:12,218 --> 00:25:13,845 Ja, det var det. 436 00:25:13,929 --> 00:25:17,974 Det her lyder nok skørt, da vi har været sammen det sidste døgn, 437 00:25:18,058 --> 00:25:21,937 samt de syv ekstra vrede timer, men er du sulten? 438 00:25:22,020 --> 00:25:23,479 Skal vi snuppe en bid mad? 439 00:25:23,564 --> 00:25:25,732 Jeg kunne godt spise lidt. 440 00:25:25,816 --> 00:25:29,277 Men jeg er kræsen, når det kommer til tilbehør. 441 00:25:29,360 --> 00:25:31,071 Vent. 442 00:25:31,154 --> 00:25:36,201 Du har vel ikke tre store flasker Tickler's hvide barbecuesauce? 443 00:25:36,284 --> 00:25:40,956 Det havde jeg, men jeg drak alle tre, da du gik på toilettet på flyet. 444 00:25:41,039 --> 00:25:44,417 Det var en skam! Det var rart at se dig. 445 00:25:46,587 --> 00:25:47,754 Vent, jeg har lidt! 446 00:25:47,838 --> 00:25:50,632 Jeg kommer. 447 00:25:50,716 --> 00:25:54,177 Skal vi følge nogle fyldige mennesker og finde et godt sted at spise?