1 00:00:07,257 --> 00:00:09,217 Questi bagni sono favolosi. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,304 Adoro i ristoranti che sfoggiano super asciugamani ad aria. 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,306 Mi sembra di asciugarmi le mani nel futuro. 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,973 E il sapone chic? 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,643 Le mie mani odorano di geranio. È fantastico. 6 00:00:18,726 --> 00:00:21,354 Ehi, stavo pensando a questo. 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,066 Nella canzone 8 Mile, Eminem rappa: 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,110 "Non è un film Non c'è alcun Mekhi Phifer" 9 00:00:27,194 --> 00:00:31,906 Ma è un film e c'è anche Mekhi Phifer! È presente! 10 00:00:31,989 --> 00:00:33,200 È qui che ti sbagli. 11 00:00:33,283 --> 00:00:36,328 L'ha scritto dalla prospettiva della vita reale di Eminem. 12 00:00:36,411 --> 00:00:39,956 No, dice: "Gli spaghetti della mamma". Quello è nel film. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,418 Ha una macchia di sugo sulla maglietta prima della sfida allo Shelter. 14 00:00:43,501 --> 00:00:44,877 Lui è B-Rabbit! 15 00:00:44,961 --> 00:00:47,004 No, non sai bene come stanno le cose. 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,841 Nel primo verso, rappa nelle vesti di B-Rabbit 17 00:00:49,924 --> 00:00:50,967 e il film esiste. 18 00:00:51,050 --> 00:00:52,594 - Te lo concedo. - Grazie. 19 00:00:52,677 --> 00:00:56,431 Ma nel secondo verso, la prospettiva passa a quella di Eminem, 20 00:00:56,514 --> 00:00:58,558 l'attore rap della vita reale. 21 00:00:58,641 --> 00:01:00,852 Di conseguenza, il testo dice: 22 00:01:00,935 --> 00:01:04,189 "Non è un film. Non c'è alcun Mekhi Phifer". 23 00:01:06,023 --> 00:01:08,276 Va bene, te lo concedo. 24 00:01:09,819 --> 00:01:11,113 Aspetta un attimo. 25 00:01:11,196 --> 00:01:14,366 Se nel secondo verso è Eminem che rappa, allora è la vita reale. 26 00:01:14,449 --> 00:01:15,825 - Giusto? - Giusto. 27 00:01:15,908 --> 00:01:21,164 Dunque, in tale scenario, l'attore Mekhi Phifer esiste. 28 00:01:21,248 --> 00:01:22,832 Dovrebbe dire: 29 00:01:22,915 --> 00:01:26,878 "Non è un film. Non c'è alcun David 'Future' Porter". 30 00:01:26,961 --> 00:01:28,255 La cosa si fa interessante. 31 00:01:28,338 --> 00:01:33,176 Per favore, possiamo parlare di qualcos'altro? 32 00:01:33,260 --> 00:01:36,346 Devo pensare a una serata con quella ragazza, Rachel. 33 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 È di nuovo single? 34 00:01:37,972 --> 00:01:40,850 Sì. Mi ha messaggiato prima, dicendo: 35 00:01:41,851 --> 00:01:44,396 "Tra me e il mio ex è tutto finito. 36 00:01:44,479 --> 00:01:46,231 Mi piacerebbe uscire con te, se ti va bene". 37 00:01:47,149 --> 00:01:49,609 Una bella cena da Georgio's? 38 00:01:49,692 --> 00:01:51,986 - Commenti? Dubbi? - Georgio's? 39 00:01:52,069 --> 00:01:55,407 Tutte le ragazze con cui sono uscita mi hanno sempre portata da Georgio's. 40 00:01:55,490 --> 00:01:57,033 Niente cena. Lo fanno tutti. 41 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Prova qualcosa di diverso e di avventuroso. 42 00:01:59,452 --> 00:02:01,579 Giusto. Devi essere creativo, amico. 43 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 C'era una ragazza che mi piaceva e l'ho invitata via e-mail nel mio cuore. 44 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 E poi cos'è successo? 45 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 Ha rifiutato. 46 00:02:08,420 --> 00:02:10,713 Ok. E che ne dici di questo? 47 00:02:10,797 --> 00:02:14,592 C'è un sito di viaggi che offre biglietti a 50 dollari per Nashville. 48 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 Portala a Nashville per una notte. 49 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 Non saprei. 50 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 Una vacanza al primo appuntamento? Non è un po' folle? 51 00:02:20,598 --> 00:02:23,476 È proprio questo il bello. È una mossa audace. 52 00:02:23,560 --> 00:02:26,438 Inoltre, pensala così. Se vai alla solita cena, 53 00:02:26,521 --> 00:02:28,856 il giorno dopo sarai stressato: 54 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 "Quando le scrivo? Che faremo la prossima volta?" 55 00:02:31,151 --> 00:02:33,695 Una serata così, vale dieci appuntamenti. 56 00:02:33,778 --> 00:02:37,157 Sarete già avanti. Un inizio col botto a Nashville. 57 00:02:37,990 --> 00:02:40,868 Denise, mi hai convinto. Farò come dici. 58 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 Che ne dici di questo SMS? 59 00:02:42,245 --> 00:02:44,372 "Può sembrare folle, 60 00:02:44,456 --> 00:02:47,709 ma ti piacerebbe andare a Nashville per il weekend?" 61 00:02:47,792 --> 00:02:50,420 Non saprei. Dovresti aggiungerci un po' di aroma. 62 00:02:50,503 --> 00:02:53,548 Forse un po' di gusto piccante alla Dev. 63 00:02:55,467 --> 00:02:57,302 Vediamo se mi viene in mente qualcosa. 64 00:02:58,177 --> 00:02:59,471 Ci sono. 65 00:03:00,555 --> 00:03:03,182 "Sei pronta a fare scintille a Nash-ville?" 66 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 Sparalo, cowboy. 67 00:03:05,017 --> 00:03:06,686 Partito. 68 00:03:06,769 --> 00:03:09,397 Arnold, come va la tua vita amorosa? 69 00:03:09,481 --> 00:03:12,484 Bene. Sono uscito con una ragazza, Jess, la settimana scorsa 70 00:03:12,567 --> 00:03:14,902 e pensavo che fosse scattato qualcosa, ma... 71 00:03:14,986 --> 00:03:16,488 Ha già risposto! 72 00:03:17,614 --> 00:03:18,740 "Sembra fantastico! 73 00:03:18,823 --> 00:03:21,826 Domenica alle 19:00 devo essere al saggio di violino di mia nipote. 74 00:03:21,909 --> 00:03:23,453 Se torniamo entro quell'ora, 75 00:03:23,536 --> 00:03:26,331 sono pronta a una serata mitica nella città della musica". 76 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 Te l'avevo detto! 77 00:03:27,832 --> 00:03:33,755 Serata a Nashville! 78 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 Più veloce. Serata a Nashville! 79 00:03:36,299 --> 00:03:38,218 Serata a Nashville! Lentissimo. 80 00:03:38,301 --> 00:03:42,597 Serata a Nashville! 81 00:03:46,809 --> 00:03:47,852 Al contrario. 82 00:03:50,813 --> 00:03:53,024 Aspetta, scusa. Arnold, cosa stavi dicendo? 83 00:03:53,107 --> 00:03:54,401 Niente. 84 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 I suoi genitori stavano in un campo di concentramento giapponese. 85 00:03:57,487 --> 00:03:59,030 Niente d'importante. 86 00:03:59,113 --> 00:04:00,990 Continuate pure con i canti e i balli. 87 00:04:01,616 --> 00:04:04,244 Serata a Nashville! 88 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 89 00:04:09,624 --> 00:04:11,293 PRESENTA 90 00:04:41,072 --> 00:04:42,657 - Come va? - Ciao! 91 00:04:42,740 --> 00:04:44,075 - Come stai? - Bene. 92 00:04:44,158 --> 00:04:46,077 - Dammi, la prendo io. - Grazie. 93 00:04:46,160 --> 00:04:48,037 Ho controllato il traffico su Waze 94 00:04:48,120 --> 00:04:49,497 e siamo in orario. 95 00:04:49,581 --> 00:04:50,665 Ti va un caffè al volo? 96 00:04:50,748 --> 00:04:53,084 - Sì, certo. - Bene. 97 00:04:53,167 --> 00:04:56,546 Sono elettrizzata. Non sono mai stata a Nashville. 98 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 Beh, c'è un piccolo cambio di programma. 99 00:04:58,840 --> 00:05:00,508 Andiamo a Trenton, New Jersey. 100 00:05:00,592 --> 00:05:02,594 C'è uno stabilimento chimico. 101 00:05:02,677 --> 00:05:04,554 Pare che sia fantastico e ho prenotato un tour. 102 00:05:04,637 --> 00:05:08,182 C'è anche una splendida discarica. Dobbiamo visitarla. 103 00:05:08,265 --> 00:05:09,934 Benissimo! 104 00:05:10,017 --> 00:05:13,104 - Allora, che combini di bello? - Niente di che. 105 00:05:13,187 --> 00:05:16,691 Sto girando un film catastrofico intitolato Il Virus. 106 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 Non ci crederai, ma faccio lo scienziato. 107 00:05:18,485 --> 00:05:20,570 Di che tipo? 108 00:05:20,653 --> 00:05:23,155 Uno scienziato indiano. 109 00:05:23,239 --> 00:05:25,742 Per favore, un espresso macchiato. E... 110 00:05:25,825 --> 00:05:27,744 Uno anche per me. 111 00:05:29,454 --> 00:05:32,248 - E a te come va? - Il lavoro va bene. 112 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 Ho dovuto calmare le acque 113 00:05:34,000 --> 00:05:37,462 perché uno dei miei artisti ha usato la parola "ciccione" in un'intervista. 114 00:05:38,421 --> 00:05:41,007 Non lo voglio difendere, ma come si dovrebbe dire? 115 00:05:41,090 --> 00:05:44,469 - Voluminose? Taglie forti? - Forse sovrappeso? 116 00:05:44,552 --> 00:05:47,514 Ma il contesto era: "Io non scopo le ciccione". 117 00:05:47,597 --> 00:05:49,181 Sarebbe stato inutile. 118 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 Già. 119 00:05:50,892 --> 00:05:52,394 Grazie. Ecco qua. 120 00:05:52,477 --> 00:05:54,311 - Grazie. - Tieni. 121 00:05:54,396 --> 00:05:57,815 - Quanto dura il volo? - Due ore circa. 122 00:05:57,899 --> 00:05:59,901 Ci vediamo un paio di episodi di Shark Tank 123 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 e siamo arrivati. 124 00:06:01,110 --> 00:06:03,362 Avrei molte idee per Shark Tank. 125 00:06:03,446 --> 00:06:05,448 Davvero? Tipo? 126 00:06:05,532 --> 00:06:07,659 Tipo Alberzam. 127 00:06:07,742 --> 00:06:10,662 - Cos'è Alberzam? - È lo Shazam per gli alberi. 128 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 Non hai mai guardato un albero chiedendoti di che tipo fosse? 129 00:06:13,665 --> 00:06:14,749 Sinceramente, no. 130 00:06:14,832 --> 00:06:17,209 Quando li guardo, vorrei sapere che alberi sono. 131 00:06:17,293 --> 00:06:20,254 Oddio! Mi è venuto in mente lo slogan per la mia idea. 132 00:06:20,337 --> 00:06:23,340 Ma se te lo dicessi, credo che vorresti subito andartene. 133 00:06:23,425 --> 00:06:25,427 Va bene, qual è? 134 00:06:25,510 --> 00:06:29,514 "Alberzam. Questa volta i soldi crescono sugli alberi." 135 00:06:31,558 --> 00:06:33,976 Bene, finiamola qui. 136 00:06:34,060 --> 00:06:35,437 È stato un piacere vederti. 137 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 - Buona giornata. - D'accordo. 138 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 - Tenga. - Grazie. 139 00:06:45,237 --> 00:06:46,573 Posso averne un altro? Grazie. 140 00:06:52,161 --> 00:06:55,414 VI MOSTRA LA SUA ORLANDO 141 00:06:55,498 --> 00:06:58,876 Sei della Florida, vero? Hai mai incontrato Danny Glover? 142 00:06:58,960 --> 00:07:02,046 No, perché sono del Texas. San Antonio. 143 00:07:02,129 --> 00:07:03,548 - Merda! - Già. 144 00:07:03,631 --> 00:07:05,508 - Sei sicura? - Sì. 145 00:07:05,592 --> 00:07:09,721 Giurerei che hai detto di essere della Florida. 146 00:07:09,804 --> 00:07:11,848 Non l'ho detto. 147 00:07:13,224 --> 00:07:14,976 Sai cos'è successo? 148 00:07:15,059 --> 00:07:16,393 È stato Danny Glover. 149 00:07:16,478 --> 00:07:18,855 L'ho conosciuto quando ho conosciuto te e l'ha detto lui. 150 00:07:18,938 --> 00:07:20,732 Per questo mi sono confuso. Scusa. 151 00:07:20,815 --> 00:07:22,859 In tanti mi scambiano per Danny Glover. 152 00:07:22,942 --> 00:07:24,736 - Ti scambiano sempre per lui? - Sì. 153 00:07:24,819 --> 00:07:27,614 Una volta ho incontrato Mel Gibson. Era molto confuso. 154 00:07:30,407 --> 00:07:33,828 Scusami, non ricordavo che eri del Texas. 155 00:07:33,911 --> 00:07:35,622 Quella sera ero completamente sbronzo. 156 00:07:35,705 --> 00:07:38,833 Quindi lascia perdere. 157 00:07:38,916 --> 00:07:41,127 Anch'io non ricordo molto di quella sera, 158 00:07:41,210 --> 00:07:43,212 a parte che sei della Carolina del Sud, 159 00:07:43,295 --> 00:07:45,715 hai un fratello più giovane, tuo padre è un medico, 160 00:07:45,798 --> 00:07:48,510 hai frequentato un liceo pubblico per studenti... 161 00:07:48,593 --> 00:07:50,928 ...bravi in matematica e scienze. 162 00:07:52,514 --> 00:07:54,849 Sì, ma... 163 00:07:55,767 --> 00:07:57,810 ...non ti sembra una descrizione 164 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 che possa applicarsi a qualunque indiano? 165 00:08:04,526 --> 00:08:06,736 - È molto bello! - Sì. 166 00:08:06,819 --> 00:08:08,613 Vuoi farmi una proposta di matrimonio? 167 00:08:08,696 --> 00:08:10,615 No! E tu? 168 00:08:10,698 --> 00:08:12,283 No, non ha molto senso. 169 00:08:12,366 --> 00:08:14,368 Registrazione documenti. Dev Shah. 170 00:08:14,451 --> 00:08:17,830 Dev Shah per una notte. 171 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 - Ecco le sue chiavi. - Grazie mille. 172 00:08:20,457 --> 00:08:22,752 È vero che questo hotel è stregato? 173 00:08:22,835 --> 00:08:25,838 C'è chi dice di aver visto un fantasma che noi chiamiamo Alfred, 174 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 ma è inoffensivo. 175 00:08:28,465 --> 00:08:29,676 È stato ucciso in camera nostra? 176 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 - Niente sconto-fantasma? - No, 177 00:08:32,053 --> 00:08:34,847 è morto nel sonno in hotel, non nella vostra camera. 178 00:08:34,931 --> 00:08:37,892 "Nel sonno"? Sembra un po' sospetto. 179 00:08:37,975 --> 00:08:39,351 Concordo. 180 00:08:39,936 --> 00:08:43,690 Che resti tra di noi, Timothy, sbatta le palpebre se è stato assassinato. 181 00:08:43,773 --> 00:08:47,151 Signore, dovrò farlo, 182 00:08:47,234 --> 00:08:49,946 ma ciò non significa che un ospite sia stato assassinato. 183 00:08:50,029 --> 00:08:51,280 È chiaro? 184 00:08:53,157 --> 00:08:54,576 Assolutamente chiaro. 185 00:08:55,910 --> 00:08:58,037 Dico sul serio, nessuno è stato assassinato. 186 00:08:58,120 --> 00:09:01,415 - No, capiamo benissimo. - Ok. 187 00:09:01,498 --> 00:09:03,459 Buona permanenza. 188 00:09:05,962 --> 00:09:08,715 Ehi! Grazie per la sincerità sulla questione dell'omicidio. 189 00:09:08,798 --> 00:09:10,633 Non ne faremo parola con nessuno. 190 00:09:12,176 --> 00:09:14,804 Spero di vedere Alfred il Fantasma in azione. 191 00:09:14,887 --> 00:09:16,806 Non sarebbe fantastico? 192 00:09:16,889 --> 00:09:19,225 Ma, a essere sinceri, non credo ai fantasmi. 193 00:09:19,308 --> 00:09:21,227 Cosa? Perché? 194 00:09:21,310 --> 00:09:23,688 Credo ci sia una pecca in tutta la faccenda. 195 00:09:23,771 --> 00:09:25,648 Siamo tutti animali, no? 196 00:09:25,732 --> 00:09:30,527 Se moriamo e possiamo diventare fantasmi, perché non capita agli altri animali? 197 00:09:31,946 --> 00:09:33,615 Giusto. 198 00:09:33,698 --> 00:09:35,449 Non si è mai sentito parlare 199 00:09:35,532 --> 00:09:38,160 di coppie in vacanza in vecchi hotel australiani 200 00:09:38,244 --> 00:09:39,704 infestati da un koala fantasma. 201 00:09:39,787 --> 00:09:42,373 Credo che sarebbe bello! 202 00:09:42,456 --> 00:09:44,959 Vuoi uscire? Esplorare la città e... 203 00:09:45,042 --> 00:09:46,628 Sì, andiamo a fare un giro. 204 00:09:46,711 --> 00:09:49,546 E dopo, ci daremo all'honky-tonk. 205 00:09:51,215 --> 00:09:53,467 Aspetta, che significa honky-tonk? 206 00:09:53,550 --> 00:09:54,761 Non ne sono sicuro. 207 00:09:54,844 --> 00:09:57,597 So che "honky" è un termine semi-razzista riferito ai bianchi. 208 00:09:57,680 --> 00:10:00,057 Ma non ho idea di cosa significhi "tonk". 209 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 - Cerco "tonk". - Va bene. 210 00:10:02,351 --> 00:10:07,815 "Tonk" significa "sconfiggere duramente, colpire duro, surclassare". 211 00:10:07,899 --> 00:10:12,319 Allora honky-tonk significa "bianchi che colpiscono duramente"? 212 00:10:12,945 --> 00:10:15,197 In quanto minoranza etnica, mi rende nervoso 213 00:10:15,281 --> 00:10:18,868 una situazione in cui un gran numero di bianchi colpisce duramente. 214 00:10:18,951 --> 00:10:20,662 Ma correrò il rischio. 215 00:10:20,745 --> 00:10:22,789 Bene, donna bianca, andiamo a surclassare qualcuno. 216 00:10:27,794 --> 00:10:29,086 STIVALI 217 00:10:29,170 --> 00:10:30,922 STIVALI DUE GRATIS PER OGNI PAIO ACQUISTATO 218 00:10:43,225 --> 00:10:45,853 - Che dici? Me lo posso permettere? - Sicuramente. 219 00:10:45,937 --> 00:10:47,521 Cercavo una giacchetta che esprimesse 220 00:10:47,604 --> 00:10:49,857 il mio amore per lo stato del Montana. 221 00:10:49,941 --> 00:10:51,317 Questa può andare? 222 00:10:52,234 --> 00:10:54,946 - Direi di sì. - Ottimo. 223 00:10:55,029 --> 00:10:58,032 Questo tizio, Manuel, disegna giacchette per i musicisti 224 00:10:58,115 --> 00:10:59,826 e ha lavorato per Elvis e Johnny Cash. 225 00:10:59,909 --> 00:11:01,035 Sono favolose. 226 00:11:01,118 --> 00:11:03,663 Il primo album che ho comprato era di Johnny Cash. 227 00:11:03,746 --> 00:11:05,957 Cosa? Ma dai, è troppo forte come primo album. 228 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 Davvero? E il tuo qual è stato? 229 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 La colonna sonora di La bella e la bestia. 230 00:11:09,752 --> 00:11:12,421 Che carino. E dopo quello? 231 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 Vanilla Ice, To the Extreme. 232 00:11:15,299 --> 00:11:18,510 - No, che è successo? - Ehi, Vanilla Ice era un fenomeno. 233 00:11:18,594 --> 00:11:19,971 Qual è stato il tuo secondo album? 234 00:11:20,054 --> 00:11:23,474 Fammi indovinare. I Pixies? I Cure? I Joy Division? 235 00:11:23,557 --> 00:11:25,017 In realtà, i Pavement. 236 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 Va bene, basta. 237 00:11:26,352 --> 00:11:27,812 Collabora e ascolta 238 00:11:27,895 --> 00:11:30,689 Beccata! Una fan di Vanilla Ice! 239 00:11:30,773 --> 00:11:33,067 Potreste flirtare da qualche altra parte? 240 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Sono molto solo in questo momento. 241 00:11:35,820 --> 00:11:37,947 È arrivato Brontolo Musone. 242 00:11:38,030 --> 00:11:39,573 Prego? 243 00:11:39,656 --> 00:11:42,451 Non mi chiamo Brontolo Musone. 244 00:11:42,534 --> 00:11:43,995 Mi chiamo Steve. 245 00:11:46,748 --> 00:11:49,083 Ho fame. Andiamo a mangiare qualcosa? 246 00:11:49,166 --> 00:11:50,667 Sì, certo. 247 00:11:50,752 --> 00:11:52,628 Che ne dici di quel posto laggiù? 248 00:11:52,711 --> 00:11:54,964 Lo cerco su Yelp per vedere se è buono? 249 00:11:55,047 --> 00:11:57,133 Beh, un signore robusto 250 00:11:57,216 --> 00:11:59,969 sta entrando in questo momento e sembra molto contento. 251 00:12:00,052 --> 00:12:02,554 Era la tattica da adottare prima dell'avvento di Yelp. 252 00:12:02,638 --> 00:12:05,641 Segui da vicino le persone grasse. Quelli con taglie forti. 253 00:12:05,724 --> 00:12:07,769 Le persone sovrappeso. 254 00:12:09,145 --> 00:12:11,605 Hai visto questo? "Cosce Tickler's". 255 00:12:11,688 --> 00:12:14,525 "Scegliamo i polli migliori, separiamo le cosce 256 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 e le copriamo con la tipica salsa barbecue bianca Tickler's". 257 00:12:17,361 --> 00:12:19,155 Dodici cosce, per favore. 258 00:12:19,906 --> 00:12:21,698 Prendiamo un Pit Master Combo in due? 259 00:12:21,783 --> 00:12:22,867 Cosce e costolette? 260 00:12:22,950 --> 00:12:25,494 - No, non posso. - Perché no? 261 00:12:25,577 --> 00:12:27,204 Sono vegetariana. 262 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 No! Davvero? 263 00:12:29,623 --> 00:12:32,709 Sì. Mangio pesce, ma non il polpo. 264 00:12:32,794 --> 00:12:34,545 Perché no? 265 00:12:34,628 --> 00:12:36,964 I polpi sono tra gli animali più intelligenti del mondo. 266 00:12:37,048 --> 00:12:40,217 Possono risolvere problemi complessi, hanno personalità distinte, 267 00:12:40,301 --> 00:12:42,303 - opinioni e... - Un attimo. 268 00:12:42,386 --> 00:12:44,430 I polpi non hanno opinioni. È impossibile. 269 00:12:44,513 --> 00:12:47,349 Non c'è un polpo che auspica la pena detentiva minima obbligatoria 270 00:12:47,433 --> 00:12:50,227 e un altro che ha fiducia nel reinserimento. 271 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Se ci fossero prigioni nell'oceano 272 00:12:52,354 --> 00:12:54,773 e fosse introdotto un piano politico nel loro ecosistema, 273 00:12:54,857 --> 00:12:57,443 credo che se ne farebbero un'opinione. 274 00:12:59,070 --> 00:13:01,030 Ci sono abbastanza cose che puoi mangiare? 275 00:13:01,113 --> 00:13:02,198 Qualcosa troverò. 276 00:13:02,281 --> 00:13:04,116 Ordinerò dei contorni. Li adoro. 277 00:13:05,492 --> 00:13:07,954 Cavolo, hai sganciato una bella bomba, Rachel. 278 00:13:08,037 --> 00:13:11,040 Il cibo è essenziale nel frequentarsi e se tu segui una dieta, 279 00:13:11,123 --> 00:13:12,917 avremo problemi a condividere i piatti. 280 00:13:13,000 --> 00:13:15,962 Anche ora, devo scegliere tra le costolette e il pollo. 281 00:13:16,045 --> 00:13:19,006 Voglio assaggiarli entrambi, ma non posso. È dura. 282 00:13:19,090 --> 00:13:20,424 Non parlo di sposarci o altro, 283 00:13:20,507 --> 00:13:23,928 ma, in teoria, si tratterebbe di una vita intera senza poter condividere 284 00:13:24,011 --> 00:13:28,432 piatti di manzo, di pollo, di maiale o di polpo. 285 00:13:29,433 --> 00:13:31,643 È proprio un grosso problema. 286 00:13:33,812 --> 00:13:36,023 Bene, ecco qua. 287 00:13:36,107 --> 00:13:37,274 Il piatto di costolette. 288 00:13:37,358 --> 00:13:39,776 E per la signora. 289 00:13:41,445 --> 00:13:43,572 - Buon appetito. - Grazie. 290 00:13:43,655 --> 00:13:46,283 Pensavo che avessero più scelta tra i contorni. 291 00:13:46,367 --> 00:13:49,578 Non avevo previsto che cucinassero tutto con il grasso di maiale. 292 00:13:49,661 --> 00:13:51,413 Già. Pensi che il cibo ti basterà? 293 00:13:51,497 --> 00:13:53,165 - Andrà bene. - D'accordo. 294 00:13:54,166 --> 00:13:57,461 E, infine, le famose cosce Tickler's 295 00:13:57,544 --> 00:14:00,381 e la nostra speciale salsa barbecue bianca. 296 00:14:00,464 --> 00:14:02,258 Cosa? Le famose cosce Tickler's? 297 00:14:02,341 --> 00:14:03,885 - Com'è successo? - Sembravi affranto. 298 00:14:03,968 --> 00:14:05,427 Te le ho ordinate io. 299 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 Lasceremo gli avanzi a un senzatetto. 300 00:14:07,138 --> 00:14:09,765 Accidenti, sei fantastica. 301 00:14:11,433 --> 00:14:13,352 - Com'è? - Buonissimo. 302 00:14:13,435 --> 00:14:16,647 La salsa barbecue bianca? Favolosa. 303 00:14:20,943 --> 00:14:23,695 È buono anche questo! Sono buonissimi tutti e due. 304 00:14:23,779 --> 00:14:26,866 Spero di trovare un senzatetto nelle vicinanze per dargli gli avanzi. 305 00:14:26,949 --> 00:14:30,119 Speriamo che Nashville s'impegni a fondo contro la povertà. 306 00:14:30,202 --> 00:14:31,787 Così, non troveremo alcun barbone 307 00:14:31,871 --> 00:14:34,081 e getteremo gli avanzi nella spazzatura. 308 00:14:34,165 --> 00:14:35,917 Una bella fantasia. 309 00:14:37,334 --> 00:14:39,378 Sono davvero pieno. 310 00:14:39,461 --> 00:14:42,173 Potremmo continuare a esplorare questa bellissima città 311 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 che siamo venuti a visitare o potremmo farci un pisolino. 312 00:14:45,009 --> 00:14:47,719 - Voto per il pisolino. - Anch'io. Andiamo. 313 00:14:47,803 --> 00:14:49,596 Ho fatto un'altra ricerca su Google 314 00:14:49,680 --> 00:14:52,308 e pare che in questo hotel ci sia un altro fantasma. 315 00:14:52,391 --> 00:14:54,518 - Cosa? Chi? - Baby Justin! 316 00:14:54,601 --> 00:14:57,271 - Baby Justin? E chi sarebbe? - È il figlio di Alfred. 317 00:14:57,354 --> 00:15:03,027 A quanto pare, sono morti entrambi in un incendio e lui cerca suo padre. 318 00:15:03,110 --> 00:15:05,654 - È agghiacciante! - Lo so! 319 00:15:05,737 --> 00:15:08,865 - Baby Justin... - No, non fare così! Sul serio. 320 00:15:12,954 --> 00:15:15,164 - Va bene, dormiamo. - Ok. 321 00:15:15,247 --> 00:15:17,541 Dormirò nella posizione-bara. 322 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 - Hai visto il mio papà? - Oddio! 323 00:16:10,677 --> 00:16:13,472 Baby Justin! Vattene. 324 00:16:13,555 --> 00:16:15,099 Non farlo. 325 00:16:15,182 --> 00:16:16,683 Ci alziamo? 326 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 Va bene. 327 00:16:24,233 --> 00:16:25,526 È già buio. 328 00:16:29,780 --> 00:16:30,990 Santo cielo! 329 00:16:31,073 --> 00:16:32,116 PAPÀ? 330 00:16:32,199 --> 00:16:33,450 L'hai scritto tu? 331 00:16:33,534 --> 00:16:36,537 Cosa? Che succede? 332 00:16:36,620 --> 00:16:37,704 Mamma mia. 333 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 Potrebbe essere stato Baby Justin. Io non ho scritto niente. 334 00:16:42,959 --> 00:16:44,128 No, l'ho scritto io. 335 00:16:45,421 --> 00:16:47,298 Non sei arrabbiata sul serio, vero? 336 00:16:48,882 --> 00:16:52,719 Oddio! È sparita! È sparita davvero! 337 00:16:52,803 --> 00:16:55,806 Oddio. Devo chiamare la sicurezza. 338 00:16:55,889 --> 00:16:59,060 Sicurezza, è Baby Justin! Ha preso un'altra anima! 339 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 Non farlo. È spaventoso, cazzo! 340 00:17:02,188 --> 00:17:03,564 Non fare quei versi. 341 00:17:03,647 --> 00:17:05,774 Non mi sembra affatto divertente. 342 00:17:28,339 --> 00:17:31,217 Hai quasi sempre vissuto a New York? 343 00:17:31,300 --> 00:17:33,969 Dopo l'università, mi sono trasferita a New York 344 00:17:34,053 --> 00:17:36,555 e vivo là da circa sei anni. E tu? 345 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 Ho studiato a New York 346 00:17:38,057 --> 00:17:40,934 e vivo là da circa 15 anni. 347 00:17:41,017 --> 00:17:43,354 È assurdo. Perché non mi trasferisco ai tropici? 348 00:17:43,437 --> 00:17:46,648 Un mio amico dopo una vacanza alle Hawaii è rimasto là. 349 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Gestisce un negozio da sub e vive là. 350 00:17:48,609 --> 00:17:50,194 Perché non capita più spesso? 351 00:17:50,277 --> 00:17:51,820 Penso che la gente abbia paura. 352 00:17:51,903 --> 00:17:54,490 Mia sorella diceva di voler vivere un anno a Parigi, 353 00:17:54,573 --> 00:17:55,949 sembrava grandioso, 354 00:17:56,032 --> 00:17:58,369 ma poi si è sposata e ha avuto un figlio. 355 00:17:58,452 --> 00:18:00,829 Credo che quell'idea sia tramontata. 356 00:18:00,912 --> 00:18:02,373 Mi sa che alla nostra età 357 00:18:02,456 --> 00:18:04,666 la strada delle grandi scelte inizia a chiudersi. 358 00:18:04,750 --> 00:18:08,712 E non lo fa un po' per volta, si chiude di colpo. 359 00:18:08,795 --> 00:18:12,048 Prima o poi, mi piacerebbe fare una pazzia come lasciare il lavoro, 360 00:18:12,133 --> 00:18:14,135 cambiare acconciatura e trasferirmi a Tokyo. 361 00:18:14,218 --> 00:18:15,969 Ma forse metterò su famiglia, 362 00:18:16,052 --> 00:18:17,721 mi sveglierò con un figlio e dirò: 363 00:18:17,804 --> 00:18:20,224 - "Merda, lascia perdere". - Già. 364 00:18:20,307 --> 00:18:22,559 - Perché Tokyo? - Ho sempre voluto andarci 365 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 e mi ha sempre affascinato la cultura giapponese fin dal liceo. 366 00:18:26,355 --> 00:18:28,732 Potresti sempre fare come in Mangia prega ama. 367 00:18:28,815 --> 00:18:30,359 La strada si riapre 368 00:18:30,442 --> 00:18:32,736 quando hai 50 anni e capisci di aver sprecato la vita. 369 00:18:32,819 --> 00:18:34,196 E allora inizi a viaggiare. 370 00:18:34,280 --> 00:18:35,739 Molto deprimente! 371 00:18:36,657 --> 00:18:40,452 Salve, siamo i Fletcher and the Fixins. È tempo di honky-tonk. 372 00:18:40,536 --> 00:18:42,078 Honky-tonk! 373 00:18:49,002 --> 00:18:52,964 Questa volta, quando stamani si sveglierà 374 00:18:53,048 --> 00:18:55,509 Ok, penso che si faccia così. 375 00:18:55,592 --> 00:18:57,261 Andiamo a tempo con l'honky-tonk! 376 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 - Sei pronta? - Per cosa? 377 00:19:03,475 --> 00:19:04,810 Perché questa volta 378 00:19:04,893 --> 00:19:06,102 Di sicuro i bianchi ci sono, 379 00:19:06,187 --> 00:19:07,771 ma non so se colpiscono duro. 380 00:19:07,854 --> 00:19:09,731 - Ci proviamo noi? - Sì. 381 00:19:11,150 --> 00:19:12,443 Questa volta 382 00:19:12,526 --> 00:19:15,446 Per la prima volta non m'importerà 383 00:19:15,529 --> 00:19:18,657 - Stiamo andando forte! - Fortissimo! 384 00:19:18,740 --> 00:19:20,576 Rende le cose difficili... 385 00:19:20,659 --> 00:19:23,454 - A Nashville. - A Nashville. 386 00:19:30,043 --> 00:19:33,422 Se tu avessi un maialino vietnamita, come lo chiameresti? 387 00:19:34,798 --> 00:19:36,508 Franklin. 388 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 - Davvero? Che velocità. - Ci avevo già pensato prima. 389 00:19:42,764 --> 00:19:46,643 Grazie per avermi portata qui. 390 00:19:46,727 --> 00:19:48,187 Grazie per essere venuta. 391 00:19:55,486 --> 00:19:58,071 Bene. Ho una buona notizia. 392 00:19:59,365 --> 00:20:00,616 Stavolta il preservativo è ok. 393 00:20:02,743 --> 00:20:04,745 Sono molto stanco. Vuoi andare a letto? 394 00:20:04,828 --> 00:20:06,747 - Sì, d'accordo. - Bene. 395 00:20:24,973 --> 00:20:28,810 Buonanotte, Alfred. Buonanotte, Baby Justin. 396 00:20:28,894 --> 00:20:31,104 Buonanotte, Koala Fantasma. 397 00:20:31,187 --> 00:20:32,523 Buonanotte, Rachel. 398 00:20:34,275 --> 00:20:36,610 - L'hai detto tu? - No. 399 00:20:36,693 --> 00:20:38,737 Chiedigli di dov'è. 400 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 Koala Fantasma, di dove sei? 401 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 Sono di Sydney. 402 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 Sono qui a Nashville in vacanza. 403 00:20:45,702 --> 00:20:48,705 - Che te ne pare? - È una bella città. 404 00:20:48,789 --> 00:20:51,875 Peccato che non abbiano l'eucalipto in questi ristoranti di carne. 405 00:20:51,958 --> 00:20:54,503 Koala Fantasma, sei vegetariano anche tu? 406 00:20:54,586 --> 00:20:57,172 Sì, ma adoro il polpo. 407 00:20:58,089 --> 00:20:59,675 È la nostra auto. 408 00:20:59,758 --> 00:21:01,051 Prima di andare all'aeroporto, 409 00:21:01,134 --> 00:21:03,094 potremmo passare da Tickler's Barbeque? 410 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 Vorrei prendere la salsa barbecue bianca. 411 00:21:05,681 --> 00:21:08,099 Non saprei. È dall'altro lato della città, no? 412 00:21:08,183 --> 00:21:10,936 Secondo Waze, dovremmo metterci 12 minuti per il traffico. 413 00:21:11,019 --> 00:21:12,688 - Abbiamo tempo. - Sei sicuro? 414 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 Odio fare le corse e rischiare di perdere il volo. 415 00:21:15,274 --> 00:21:16,733 Andrà tutto bene. 416 00:21:16,817 --> 00:21:20,404 Spiacente, il volo è chiuso. Non facciamo salire più nessuno. 417 00:21:20,487 --> 00:21:22,072 Non capisco. Voglio dire... 418 00:21:22,155 --> 00:21:24,616 La porta è quella. Non può aprirla e farci salire? 419 00:21:24,700 --> 00:21:25,909 Non possiamo. 420 00:21:25,992 --> 00:21:28,704 Se ci fosse Barack Obama e volesse salire sull'aereo, 421 00:21:28,787 --> 00:21:29,913 non lo farebbe passare? 422 00:21:29,996 --> 00:21:32,666 Il Presidente Barack Obama ha un aereo privato. 423 00:21:32,749 --> 00:21:34,293 Si chiama Air Force One. 424 00:21:34,376 --> 00:21:37,796 Diciamo che è guasto in questo scenario ipotetico. 425 00:21:37,879 --> 00:21:40,131 Qual è il prossimo volo che possiamo prendere? 426 00:21:40,757 --> 00:21:43,719 Il prossimo volo per il LaGuardia parte tra cinque ore. 427 00:21:43,802 --> 00:21:45,929 - No! - Alle 19:25. 428 00:21:46,012 --> 00:21:47,889 Atterrereste a New York alle 22:55. 429 00:21:52,143 --> 00:21:55,271 Prenderemo quel volo e pagherò tutto io. 430 00:21:55,356 --> 00:21:57,483 Mi dispiace molto. Waze diceva 12 minuti. 431 00:21:57,566 --> 00:22:00,026 Tiene conto del traffico. Non so cos'è successo. 432 00:22:01,487 --> 00:22:02,904 Merda. 433 00:22:02,988 --> 00:22:05,491 Il saggio di tua nipote era stasera, vero? 434 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 Mi dispiace molto. 435 00:22:18,754 --> 00:22:21,340 Non sapevo che ci fosse la salsa Tickler's da asporto. 436 00:22:44,571 --> 00:22:47,699 Due posti adiacenti non c'erano, ma ti ho preso il lato finestrino. 437 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Bene. 438 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 Mi scusi, signore. 439 00:23:26,822 --> 00:23:29,575 Lei è Rachel Tickler, l'ereditiera della Tickler's Barbeque. 440 00:23:29,658 --> 00:23:31,827 Sono il direttore, domani avremo un meeting. 441 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 Possiamo scambiarci i posti 442 00:23:33,620 --> 00:23:35,789 per poter parlare d'affari? Sarebbe importante. 443 00:23:35,872 --> 00:23:37,373 Come dice? 444 00:23:38,083 --> 00:23:40,168 Vorrei scambiare il posto per parlare con lei. 445 00:23:40,251 --> 00:23:42,796 Il mio posto è quello laggiù, lato corridoio. 446 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 - Va bene. - Grazie. 447 00:23:53,682 --> 00:23:56,477 Mi sento ancora in colpa per ciò che è successo. 448 00:23:56,560 --> 00:24:00,981 E volevo farti un regalo per scusarmi. 449 00:24:01,064 --> 00:24:03,399 È stato difficile perché eravamo in un aeroporto, 450 00:24:03,484 --> 00:24:05,736 ma penso di aver trovato qualcosa 451 00:24:05,819 --> 00:24:10,866 che sintetizzi il turbinio di emozioni che provo in questo momento 452 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 e lo convogli in un oggetto fisico. 453 00:24:12,993 --> 00:24:14,620 Spero che ti piaccia. 454 00:24:18,081 --> 00:24:19,958 "Nashville è uno sballo." 455 00:24:20,751 --> 00:24:22,669 È così. 456 00:24:22,753 --> 00:24:24,254 E anche tu sei uno sballo. 457 00:24:24,337 --> 00:24:26,965 Io no, visto quello che ho combinato. 458 00:24:27,048 --> 00:24:28,341 Ma... 459 00:24:29,510 --> 00:24:33,722 ...spero che vedendo questa maglietta, ti ricorderai che Nashville è uno sballo, 460 00:24:33,805 --> 00:24:36,141 ti ricorderai i bei momenti passati insieme 461 00:24:36,224 --> 00:24:40,228 e dimenticherai i nostri brevi momenti di non-sballo. 462 00:24:40,311 --> 00:24:43,565 È una Extra, Extra Large. Di sicuro non è la tua taglia, 463 00:24:43,649 --> 00:24:45,483 ma è cotone al 100%. 464 00:24:48,486 --> 00:24:51,573 L'adoro e l'apprezzerò per sempre. 465 00:24:51,657 --> 00:24:56,995 Non vedo l'ora di usarla come strofinaccio per le pulizie. 466 00:24:57,078 --> 00:24:58,121 Anch'io. 467 00:24:59,998 --> 00:25:01,542 Sei uno sballo. 468 00:25:08,757 --> 00:25:12,135 Grazie mille. Sono stata benissimo. 469 00:25:12,218 --> 00:25:13,845 Sì, anch'io. 470 00:25:13,929 --> 00:25:14,971 Può sembrare pazzesco 471 00:25:15,055 --> 00:25:17,974 perché abbiamo già passato insieme 24 ore 472 00:25:18,058 --> 00:25:20,310 più altre sette di bonus con te di malumore, 473 00:25:20,393 --> 00:25:23,479 ma non hai fame? Ti va di andare a mangiare qualcosa? 474 00:25:23,564 --> 00:25:25,732 Sì, perché no. 475 00:25:25,816 --> 00:25:29,277 Ma ho gusti difficili sui condimenti. 476 00:25:29,360 --> 00:25:31,071 Un attimo. 477 00:25:31,154 --> 00:25:33,073 Non hai per caso tre grosse bottiglie 478 00:25:33,156 --> 00:25:36,201 di salsa barbecue bianca Tickler's? 479 00:25:36,284 --> 00:25:37,327 Ce le avevo, 480 00:25:37,410 --> 00:25:40,956 ma le ho bevute tutte e tre sull'aereo quando sei andata in bagno. 481 00:25:41,039 --> 00:25:44,417 Peccato! Beh, è stato bello vederti. 482 00:25:46,587 --> 00:25:47,754 Aspetta, ne ho ancora un po'! 483 00:25:47,838 --> 00:25:50,632 Arrivo! 484 00:25:50,716 --> 00:25:52,884 Seguiamo le persone sovrappeso per trovare 485 00:25:52,968 --> 00:25:54,177 un buon posto dove mangiare?