1 00:00:07,257 --> 00:00:09,217 Cara, esses banheiros são incríveis. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,304 Adoro quando os restaurantes investem em bons secadores de mão. 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,306 Parece que estou secando minhas mãos no futuro. 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,973 E esse sabonete chique? 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,643 Minhas mãos estão com perfume de gerânio. É incrível. 6 00:00:18,726 --> 00:00:21,354 Estava pensando em uma coisa. 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,066 Naquela música de 8 Mile, Eminem diz: 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,110 "Não tem nenhum filme Não tem nenhum Mekhi Phifer" 9 00:00:27,194 --> 00:00:31,906 Mas é um filme com Mekhi Phifer! Ele está no filme! 10 00:00:31,989 --> 00:00:33,200 É aí que você se engana. 11 00:00:33,283 --> 00:00:36,328 Ele escreve da perspectiva de Eminem na vida real. 12 00:00:36,411 --> 00:00:39,956 Não, ele diz "espaguete da mamãe". E isso está no filme. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,418 Ele está com uma mancha de molho na camisa antes da batalha no Shelter. 14 00:00:43,501 --> 00:00:44,877 Ele é B-Rabbit! 15 00:00:44,961 --> 00:00:47,004 Não, você só está sendo ignorante agora. 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,841 No primeiro verso, ele canta como o personagem B-Rabbit, 17 00:00:49,924 --> 00:00:50,967 no filme. 18 00:00:51,050 --> 00:00:52,594 -Aí você está certo. -Obrigado. 19 00:00:52,677 --> 00:00:56,431 Mas, no segundo verso, a perspectiva passa a ser de Eminem, 20 00:00:56,514 --> 00:00:58,558 o rapper ator da vida real. 21 00:00:58,641 --> 00:01:00,852 Portanto, a letra faz sentido. 22 00:01:00,935 --> 00:01:04,189 "Não tem nenhum filme. Não tem nenhum Mekhi Phifer." 23 00:01:06,023 --> 00:01:08,276 Certo, entendi. 24 00:01:09,819 --> 00:01:11,113 Espere aí. 25 00:01:11,196 --> 00:01:14,366 Se no segundo verso, ele canta como Eminem, isso é a vida real. 26 00:01:14,449 --> 00:01:15,825 -Correto? -Correto. 27 00:01:15,908 --> 00:01:21,164 Certo, nessa circunstância, Mekhi Phifer, o ator, existe. 28 00:01:21,248 --> 00:01:22,832 Ele deveria dizer: 29 00:01:22,915 --> 00:01:26,878 "Não tem nenhum filme. Não tem nenhum David 'Future' Porter." 30 00:01:26,961 --> 00:01:28,255 Agora tocou num ponto interessante. 31 00:01:28,338 --> 00:01:33,176 Podemos falar sobre qualquer outra coisa? 32 00:01:33,260 --> 00:01:36,346 Certo. Tenho que decidir aonde levar aquela garota, Rachel. 33 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 Ela está solteira de novo? 34 00:01:37,972 --> 00:01:40,850 Sim. Ela me mandou uma mensagem hoje mais cedo, dizendo... 35 00:01:41,851 --> 00:01:44,396 "As coisas estão mais que acabadas com o meu ex. 36 00:01:44,479 --> 00:01:46,231 Topo sair com você, se ainda quiser." 37 00:01:47,149 --> 00:01:49,609 Pensei em levá-la para jantar no Georgio's. 38 00:01:49,692 --> 00:01:51,986 -Ideias? Críticas? -Georgio's? 39 00:01:52,069 --> 00:01:55,407 Toda garota com quem eu saio me leva ao Georgio's. 40 00:01:55,490 --> 00:01:57,033 Não vá jantar. Todo mundo faz isso. 41 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Tem que fazer algo diferente e aventureiro. 42 00:01:59,452 --> 00:02:01,579 Boa ideia. Você tem que ser criativo hoje em dia. 43 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Gostava muito de uma garota e lhe mandei um convite para ser minha namorada. 44 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 O que aconteceu? 45 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 Ela recusou. 46 00:02:08,420 --> 00:02:10,713 Certo. Que tal isso? 47 00:02:10,797 --> 00:02:14,592 Recebi um e-mail de um site de viagens com passagens de US$ 50 para Nashville. 48 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 Leve-a para Nashville por uma noite. 49 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 Sei lá. 50 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 Viajar no primeiro encontro? Não é meio estranho? 51 00:02:20,598 --> 00:02:23,476 Por isso é tão legal. É um gesto ousado. 52 00:02:23,560 --> 00:02:26,438 Além disso, veja por esse lado. Se levá-la para jantar, 53 00:02:26,521 --> 00:02:28,856 no dia seguinte, vai estar estressado, pensando: 54 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 "Quando mando mensagem? Quando saímos de novo?" 55 00:02:31,151 --> 00:02:33,695 Assim vale por dez encontros. 56 00:02:33,778 --> 00:02:37,157 Vocês estarão lá, se esbaldando na terra de Johnny Cash. 57 00:02:37,990 --> 00:02:40,868 Denise, você me convenceu. Vou fazer isso. 58 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 Que tal essa mensagem? 59 00:02:42,245 --> 00:02:44,372 "Isso pode parecer loucura, 60 00:02:44,456 --> 00:02:47,709 mas quer passar o fim de semana em Nashville?" 61 00:02:47,792 --> 00:02:50,420 Não sei. Acho que essa mensagem precisa de algo mais. 62 00:02:50,503 --> 00:02:53,548 Coloque aquele temperinho especial de Dev. 63 00:02:55,467 --> 00:02:57,302 Vou ver se consigo dar uma mexida nas coisas. 64 00:02:58,177 --> 00:02:59,471 Já sei. 65 00:03:00,555 --> 00:03:03,182 "Eu e você em Nashville para um rolê?" 66 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 Mande ver, garotão. 67 00:03:05,017 --> 00:03:06,686 Mandei. 68 00:03:06,769 --> 00:03:09,397 Arnold, como vai sua vida amorosa, amigo? 69 00:03:09,481 --> 00:03:12,484 Vai bem. Saí com uma garota chamada Jess, na semana passada, 70 00:03:12,567 --> 00:03:14,902 e pensei que tivéssemos nos dado bem, mas... 71 00:03:14,986 --> 00:03:16,488 Ela já respondeu! 72 00:03:17,614 --> 00:03:18,740 "Parece incrível! 73 00:03:18,823 --> 00:03:21,826 Tenho o recital de violino da minha sobrinha às 19h, no domingo. 74 00:03:21,909 --> 00:03:23,453 Se pudermos voltar antes, 75 00:03:23,536 --> 00:03:26,331 meu caro, Nashville eu encaro." 76 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 Eu sabia! 77 00:03:27,832 --> 00:03:33,755 Encontro em Nashville! 78 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 Mais rápido. Encontro em Nashville! 79 00:03:36,299 --> 00:03:38,218 Encontro em Nashville! Bem devagar. 80 00:03:38,301 --> 00:03:42,597 Encontro em Nashville! 81 00:03:46,809 --> 00:03:47,852 De trás para frente. 82 00:03:50,813 --> 00:03:53,024 Desculpe. Arnold, o que estava dizendo? 83 00:03:53,107 --> 00:03:54,401 Nada. 84 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Que os pais dela estiveram em um campo de concentração japonês. 85 00:03:57,487 --> 00:03:59,030 Nada importante. 86 00:03:59,113 --> 00:04:00,990 Continuem com sua comemoração. 87 00:04:01,616 --> 00:04:04,244 Encontro em Nashville! 88 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 89 00:04:09,624 --> 00:04:11,293 APRESENTA 90 00:04:41,072 --> 00:04:42,657 -E aí? -Oi! 91 00:04:42,740 --> 00:04:44,075 -Como você está? -Bem. 92 00:04:44,158 --> 00:04:46,077 -Eu pego isso. -Obrigada. 93 00:04:46,160 --> 00:04:48,037 Conferi o trânsito no Waze, 94 00:04:48,120 --> 00:04:49,497 e parece que estamos com tempo. 95 00:04:49,581 --> 00:04:50,665 Quer tomar um café? 96 00:04:50,748 --> 00:04:53,084 -Claro. -Está bem. 97 00:04:53,167 --> 00:04:56,546 Isso é muito empolgante. Nunca fui a Nashville. 98 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 Na verdade, pequena mudança de planos. 99 00:04:58,840 --> 00:05:00,508 Vamos para Trenton, Nova Jersey. 100 00:05:00,592 --> 00:05:02,594 Um amigo falou de uma indústria química de lá. 101 00:05:02,677 --> 00:05:04,554 É incrível, vamos visitá-la. 102 00:05:04,637 --> 00:05:08,182 Tem também um aterro enorme. Temos que dar uma olhada. 103 00:05:08,265 --> 00:05:09,934 Está bem, legal! 104 00:05:10,017 --> 00:05:13,104 -Então, o que você tem feito? -Nada de mais. 105 00:05:13,187 --> 00:05:16,691 Estou filmando um filme de vírus com negros chamado The Sickening. 106 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 Não vai acreditar, mas faço um cientista. 107 00:05:18,485 --> 00:05:20,570 De que tipo? 108 00:05:20,653 --> 00:05:23,155 Um cientista indiano. 109 00:05:23,239 --> 00:05:25,742 Ei, pode me fazer um café com leite, por favor? 110 00:05:25,825 --> 00:05:27,744 Também vou querer um café com leite. 111 00:05:29,454 --> 00:05:32,248 -Como vão as coisas? -O trabalho vai bem. 112 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 Tive um problemão esta semana 113 00:05:34,000 --> 00:05:37,462 quando um dos meus artistas disse "garotas gordas" em uma entrevista. 114 00:05:38,421 --> 00:05:41,007 Não quero defendê-lo, mas qual seria a terminologia certa? 115 00:05:41,090 --> 00:05:44,469 -Acima do peso? Avantajadas? -Não, talvez corpulentas? 116 00:05:44,552 --> 00:05:47,514 Mas, nessa situação, ele disse: "Não trepo com garotas gordas." 117 00:05:47,597 --> 00:05:49,181 Então não teria ajudado. 118 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 Credo. 119 00:05:50,892 --> 00:05:52,394 Obrigado. Aqui está. 120 00:05:52,477 --> 00:05:54,311 -Obrigada. -Aqui está. 121 00:05:54,396 --> 00:05:57,815 -Quanto dura o voo? -Cerca de duas horas. 122 00:05:57,899 --> 00:05:59,901 Vemos uns episódios de Shark Tank 123 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 e então chegamos. 124 00:06:01,110 --> 00:06:03,362 Tenho muitas ideias que funcionariam em Shark Tank. 125 00:06:03,446 --> 00:06:05,448 Sério? Como o quê? 126 00:06:05,532 --> 00:06:07,659 Como Shárvore. 127 00:06:07,742 --> 00:06:10,662 -O que é Shárvore? -Shazam para árvores. 128 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 Nunca viu uma árvore e se perguntou que árvore era aquela? 129 00:06:13,665 --> 00:06:14,749 Na verdade, não. 130 00:06:14,832 --> 00:06:17,209 Quando vejo uma árvore, quero saber que árvore é aquela. 131 00:06:17,293 --> 00:06:20,254 Ai, meu Deus! Acabei de pensar no slogan perfeito. 132 00:06:20,337 --> 00:06:23,340 Mas acho que se o falasse, você iria embora na hora. 133 00:06:23,425 --> 00:06:25,427 Certo, qual é? 134 00:06:25,510 --> 00:06:29,514 "Shárvore. Neste caso, o dinheiro realmente cresce em árvores." 135 00:06:31,558 --> 00:06:33,976 Certo, vou embora. 136 00:06:34,060 --> 00:06:35,437 Foi um prazer conhecer você. 137 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 -Tenha um bom dia. -Certo. 138 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 -Aqui está. -Obrigada. 139 00:06:45,237 --> 00:06:46,573 Pode me dar outro? Obrigado. 140 00:06:52,161 --> 00:06:55,414 DANNY GLOVER MOSTRA A ORLANDO DELE PARA VOCÊ 141 00:06:55,498 --> 00:06:58,876 Ei, você é da Flórida, certo? Já viu o Danny Glover alguma vez? 142 00:06:58,960 --> 00:07:02,046 Não, porque eu sou do Texas. San Antonio. 143 00:07:02,129 --> 00:07:03,548 -Droga! -É. 144 00:07:03,631 --> 00:07:05,508 -Tem certeza? -Tenho. 145 00:07:05,592 --> 00:07:09,721 Jurava que você tinha dito que era da Flórida. 146 00:07:09,804 --> 00:07:11,848 Eu não disse isso. 147 00:07:13,224 --> 00:07:14,976 Sabe o que houve? 148 00:07:15,059 --> 00:07:16,393 Na verdade, foi o Danny Glover. 149 00:07:16,478 --> 00:07:18,855 Eu o conheci na mesma noite e ele disse isso. 150 00:07:18,938 --> 00:07:20,732 Por isso me confundi. Desculpe. 151 00:07:20,815 --> 00:07:22,859 Sempre me confundem com o Danny Glover. 152 00:07:22,942 --> 00:07:24,736 -É com quem mais a confundem? -Com certeza. 153 00:07:24,819 --> 00:07:27,614 Vi o Mel Gibson uma vez. Ele ficou sem entender. 154 00:07:30,407 --> 00:07:33,828 Desculpe por não ter lembrado que você era do Texas. 155 00:07:33,911 --> 00:07:35,622 Eu estava "trêbado" naquela noite. 156 00:07:35,705 --> 00:07:38,833 Então, por favor, me dê um desconto por isso. 157 00:07:38,916 --> 00:07:41,127 Claro. Eu não lembro quase nada daquela noite, 158 00:07:41,210 --> 00:07:43,212 só que você é da Carolina do Sul, 159 00:07:43,295 --> 00:07:45,715 tem um irmão mais novo, seu pai é médico, 160 00:07:45,798 --> 00:07:48,510 e que você estudou em uma escola pública para alunos 161 00:07:48,593 --> 00:07:50,928 bons em matemática e ciência. 162 00:07:52,514 --> 00:07:54,849 É, mas... 163 00:07:55,767 --> 00:07:57,810 não acha que essas são só suposições 164 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 que pode fazer sobre qualquer indiano? 165 00:08:00,688 --> 00:08:03,399 -Obrigada. -Obrigado. 166 00:08:04,526 --> 00:08:06,736 -É muito bonito! -É. 167 00:08:06,819 --> 00:08:08,613 Você vai me pedir em casamento ou algo assim? 168 00:08:08,696 --> 00:08:10,615 Não! Você vai me pedir? 169 00:08:10,698 --> 00:08:12,283 Isso não fez sentido. 170 00:08:12,366 --> 00:08:14,368 Quero fazer o check-in. Dev Shah. 171 00:08:14,451 --> 00:08:17,830 Dev Shah para uma noite. 172 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 -Aqui estão as chaves do seu quarto. -Muito obrigado. 173 00:08:20,457 --> 00:08:22,752 Ei, é verdade que este hotel é assombrado? 174 00:08:22,835 --> 00:08:25,838 Algumas pessoas dizem ter visto um fantasma que chamamos de Alfred, 175 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 mas ele é inofensivo. 176 00:08:28,465 --> 00:08:29,676 Foi assassinado no nosso quarto? 177 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 -Pode nos dar um desconto por isso? -Não, 178 00:08:32,053 --> 00:08:34,847 ele só morreu no hotel durante o sono. Não foi no seu quarto. 179 00:08:34,931 --> 00:08:37,892 "Durante o sono"? Isso é só para nos enrolar. 180 00:08:37,975 --> 00:08:39,351 Concordo. 181 00:08:39,936 --> 00:08:43,690 Só entre nós, Timothy, pisque se ele realmente foi assassinado. 182 00:08:43,773 --> 00:08:47,151 Senhor, tenho que piscar, 183 00:08:47,234 --> 00:08:49,946 mas isso não quer dizer que um hóspede foi assassinado. 184 00:08:50,029 --> 00:08:51,280 Está claro? 185 00:08:53,157 --> 00:08:54,576 Totalmente claro. 186 00:08:55,910 --> 00:08:58,037 Certo, de verdade, ninguém foi assassinado. 187 00:08:58,120 --> 00:09:01,415 -Nós entendemos. -Certo. 188 00:09:01,498 --> 00:09:03,459 Aproveitem sua estadia. 189 00:09:05,962 --> 00:09:08,715 Obrigado por ter sido sincero sobre a coisa do assassinato. 190 00:09:08,798 --> 00:09:10,633 Vamos guardar segredo. 191 00:09:12,176 --> 00:09:14,804 Espero que a gente veja Alfred, o fantasma. 192 00:09:14,887 --> 00:09:16,806 Não seria incrível? 193 00:09:16,889 --> 00:09:19,225 Para ser sincera, não acredito em fantasmas. 194 00:09:19,308 --> 00:09:21,227 O quê? Por quê? 195 00:09:21,310 --> 00:09:23,688 Acho que tem uma falha enorme nessa coisa de fantasma. 196 00:09:23,771 --> 00:09:25,648 Somos só animais, certo? 197 00:09:25,732 --> 00:09:30,527 Se morremos e viramos fantasmas, por que outros animais também não viram? 198 00:09:31,946 --> 00:09:33,615 Tem razão. 199 00:09:33,698 --> 00:09:35,449 Você nunca fica sabendo 200 00:09:35,532 --> 00:09:38,160 de um casal hospedado em um hotel velho na Austrália 201 00:09:38,244 --> 00:09:39,704 sendo assombrado por coalas fantasmas. 202 00:09:39,787 --> 00:09:42,373 Eles adorariam, porque seria muito fofo! 203 00:09:42,456 --> 00:09:44,959 Você quer sair? Ver a cidade e... 204 00:09:45,042 --> 00:09:46,628 Sim, vamos dar uma volta. 205 00:09:46,711 --> 00:09:49,546 E, mais tarde, acho que deveríamos ir a um honky-tonk. 206 00:09:51,215 --> 00:09:53,467 Espere, o que é honky-tonk? 207 00:09:53,550 --> 00:09:54,761 Não sei. 208 00:09:54,844 --> 00:09:57,597 Sei que "honky" é um termo meio racista para pessoas brancas. 209 00:09:57,680 --> 00:10:00,057 Mas não sei o que significa "tonk". 210 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 -Vou pesquisar "tonk". -Certo. 211 00:10:02,351 --> 00:10:07,815 "Tonk" significa "vencer com violência, bater com força, derrotar". 212 00:10:07,899 --> 00:10:12,319 Espere, honky-tonk significa pessoas brancas batendo com força? 213 00:10:12,945 --> 00:10:15,197 Como minoria racial, admito que fico meio nervoso 214 00:10:15,281 --> 00:10:18,868 com um grupo grande de pessoas brancas batendo com força. 215 00:10:18,951 --> 00:10:20,662 Mas vou arriscar. 216 00:10:20,745 --> 00:10:22,789 Certo, honky, vamos bater por aí. 217 00:10:29,170 --> 00:10:30,922 BOTAS COMPRE UM PAR E LEVE DOIS GRÁTIS 218 00:10:43,225 --> 00:10:45,853 -Acha que isso combina comigo? -Com certeza. 219 00:10:45,937 --> 00:10:47,521 Queria uma jaqueta que mostrasse 220 00:10:47,604 --> 00:10:49,857 o quanto eu amo o estado de Montana. 221 00:10:49,941 --> 00:10:51,317 Acha que esta é a certa? 222 00:10:52,234 --> 00:10:54,946 -Acho que sim. -Ótimo. 223 00:10:55,029 --> 00:10:58,032 Um cara, que se chama Manuel, faz jaquetas para músicos 224 00:10:58,115 --> 00:10:59,826 e fazia coisas para Elvis e Johnny Cash. 225 00:10:59,909 --> 00:11:01,035 São muito legais. 226 00:11:01,118 --> 00:11:03,663 O primeiro disco que comprei foi do Johnny Cash. 227 00:11:03,746 --> 00:11:05,957 O quê? É legal demais para um primeiro disco. 228 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 É mesmo? Qual foi o seu? 229 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 A trilha sonora de A Bela e a Fera. 230 00:11:09,752 --> 00:11:12,421 Isso é muito fofo. E depois desse? 231 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 Vanilla Ice, To the Extreme. 232 00:11:15,299 --> 00:11:18,510 -Não, o que aconteceu? -Vanilla Ice era um fenômeno. 233 00:11:18,594 --> 00:11:19,971 Qual foi seu segundo disco? 234 00:11:20,054 --> 00:11:23,474 Deixe-me pensar. The Pixies? Cure? Joy Division? 235 00:11:23,557 --> 00:11:25,017 Na verdade, foi do Pavement. 236 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 Certo, pare. 237 00:11:26,352 --> 00:11:27,812 Colabore e escute 238 00:11:27,895 --> 00:11:30,689 Peguei você! Fã enrustida do Vanilla Ice! 239 00:11:30,773 --> 00:11:33,067 Podem fazer essas gracinhas em outro lugar? 240 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Estou me sentindo muito sozinho agora. 241 00:11:35,820 --> 00:11:37,947 Tem um Sr. Ranzinza Rabugento ali. 242 00:11:38,030 --> 00:11:39,573 Como? 243 00:11:39,656 --> 00:11:42,451 Não é Sr. Ranzinza Rabugento. 244 00:11:42,534 --> 00:11:43,995 É Steve. 245 00:11:46,748 --> 00:11:49,083 Estou com fome. Vamos comer alguma coisa? 246 00:11:49,166 --> 00:11:50,667 Claro. 247 00:11:50,752 --> 00:11:52,628 Que tal aquele lugar do outro lado da rua? 248 00:11:52,711 --> 00:11:54,964 Vamos ler as resenhas no Yelp para ver se é bom? 249 00:11:55,047 --> 00:11:57,133 Bem, um cara bem grande 250 00:11:57,216 --> 00:11:59,969 está entrando lá agora e parece bem animado. 251 00:12:00,052 --> 00:12:02,554 Acho que era assim que sabíamos se um lugar era bom antes. 252 00:12:02,638 --> 00:12:05,641 Seguindo pessoas gordas animadas. Pessoas avantajadas. 253 00:12:05,724 --> 00:12:07,769 Pessoas corpulentas. 254 00:12:09,145 --> 00:12:11,605 Viu isso? "Coxinhas do Tickler." 255 00:12:11,688 --> 00:12:14,525 "Coxas de frango da melhor qualidade 256 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 cobertas pelo molho barbecue branco da casa." 257 00:12:17,361 --> 00:12:19,155 Doze coxinhas, por favor. 258 00:12:19,906 --> 00:12:21,698 Quer dividir um Pit Master Combo? 259 00:12:21,783 --> 00:12:22,867 Coxinhas e costela. 260 00:12:22,950 --> 00:12:25,494 -Não dá. -Por que não? 261 00:12:25,577 --> 00:12:27,204 Sou meio que vegetariana. 262 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 Não! É sério? 263 00:12:29,623 --> 00:12:32,709 Sim. Quero dizer, eu como peixe, mas não como polvo. 264 00:12:32,794 --> 00:12:34,545 Por que não? 265 00:12:34,628 --> 00:12:36,964 Polvos são uns dos animais mais inteligentes do mundo. 266 00:12:37,048 --> 00:12:40,217 Resolvem problemas complexos, têm personalidades diferentes, 267 00:12:40,301 --> 00:12:42,303 -opiniões, e... -Espere aí. 268 00:12:42,386 --> 00:12:44,430 Polvos não têm opinião. Não pode ser verdade. 269 00:12:44,513 --> 00:12:47,349 Não pode ter um polvo que acredita na pena mínima 270 00:12:47,433 --> 00:12:50,227 e outro polvo que acha que o importante é a reabilitação. 271 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Se houvesse celas no oceano 272 00:12:52,354 --> 00:12:54,773 e essa fosse uma política introduzida em seu ecossistema, 273 00:12:54,857 --> 00:12:57,443 poderiam ter uma opinião a respeito. 274 00:12:59,070 --> 00:13:01,030 Tem comida para você aqui? 275 00:13:01,113 --> 00:13:02,198 Acho alguma coisa. 276 00:13:02,281 --> 00:13:04,116 Vou pedir um acompanhamento. Adoro isso. 277 00:13:05,492 --> 00:13:07,954 Essa é uma notícia bombástica, Rachel. 278 00:13:08,037 --> 00:13:11,040 Quando saímos com alguém, costumamos comer e, com sua dieta rígida, 279 00:13:11,123 --> 00:13:12,917 vai ser difícil dividirmos os pratos. 280 00:13:13,000 --> 00:13:15,962 Agora mesmo tenho que escolher entre a costela e o frango. 281 00:13:16,045 --> 00:13:19,006 Quero experimentar os dois, mas não posso. É duro. 282 00:13:19,090 --> 00:13:20,424 Não digo que vamos nos casar, 283 00:13:20,507 --> 00:13:23,928 mas, teoricamente, passaríamos a vida sem dividir pratos, 284 00:13:24,011 --> 00:13:28,432 ou nenhum prato com carne de vaca, frango, porco ou polvo. 285 00:13:29,433 --> 00:13:31,643 Parece um problema enorme. 286 00:13:33,812 --> 00:13:36,023 Certo, aqui está. 287 00:13:36,107 --> 00:13:37,274 Uma costela. 288 00:13:37,358 --> 00:13:39,776 E para a moça. 289 00:13:41,445 --> 00:13:43,572 -Bom apetite. -Obrigada. 290 00:13:43,655 --> 00:13:46,283 Achei que teria mais opções de acompanhamentos. 291 00:13:46,367 --> 00:13:49,578 Não imaginei que cozinhassem tudo em banha de porco. 292 00:13:49,661 --> 00:13:51,413 Será que vai bastar? 293 00:13:51,497 --> 00:13:53,165 -Vou ficar bem. -Certo. 294 00:13:54,166 --> 00:13:57,461 Certo, finalmente, as famosas coxinhas do Tickler 295 00:13:57,544 --> 00:14:00,381 e nosso molho barbecue branco especial. 296 00:14:00,464 --> 00:14:02,258 Quê? As famosas coxinhas do Tickler! 297 00:14:02,341 --> 00:14:03,885 -Por quê? -Parecia chateado. 298 00:14:03,968 --> 00:14:05,427 Pedi para você experimentar. 299 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 Damos as sobras para algum sem-teto. 300 00:14:07,138 --> 00:14:09,765 Caramba, você é incrível. 301 00:14:11,433 --> 00:14:13,352 -Como é? -Muito bom. 302 00:14:13,435 --> 00:14:16,647 O molho barbecue branco? Incrível. 303 00:14:20,943 --> 00:14:23,695 Isso também é bom! Os dois são muito bons. 304 00:14:23,779 --> 00:14:26,866 Espero que tenha algum sem-teto por perto para lhe darmos as sobras. 305 00:14:26,949 --> 00:14:30,119 Na verdade, espero que Nashville seja tão boa em combater a pobreza 306 00:14:30,202 --> 00:14:31,787 que não encontremos nenhum sem-teto 307 00:14:31,871 --> 00:14:34,081 e tenhamos que jogar as sobras no lixo. 308 00:14:34,165 --> 00:14:35,917 Fantasia legal. 309 00:14:37,334 --> 00:14:39,378 Nossa, comi demais. 310 00:14:39,461 --> 00:14:42,173 Poderíamos continuar explorando esta linda cidade 311 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 que viemos até aqui para conhecer, ou tirar uma soneca. 312 00:14:45,009 --> 00:14:47,719 -Eu voto na soneca. -Eu também. Vamos. 313 00:14:47,803 --> 00:14:49,596 Ei, pesquisei o hotel mais cedo 314 00:14:49,680 --> 00:14:52,308 e parece que tem outro fantasma entre nós. 315 00:14:52,391 --> 00:14:54,518 -O quê? Quem? -Bebê Justin! 316 00:14:54,601 --> 00:14:57,271 -Bebê Justin? Quem é esse? -O filho de Alfred! 317 00:14:57,354 --> 00:15:03,027 Dizem que os dois morreram em um incêndio e ele fica procurando pelo pai. 318 00:15:03,110 --> 00:15:05,654 -Isso é assustador! -Pois é! 319 00:15:05,737 --> 00:15:08,865 -Bebê Justin... -Não faça isso! Sério. 320 00:15:12,954 --> 00:15:15,164 -Está bem, vamos dormir. -Certo. 321 00:15:15,247 --> 00:15:17,541 Vou dormir como se estivesse em um caixão. 322 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 -Você viu meu pai? -Ai, meu Deus! 323 00:16:10,677 --> 00:16:13,472 Bebê Justin! Saia daqui. 324 00:16:13,555 --> 00:16:15,099 Não faça isso. 325 00:16:15,182 --> 00:16:16,683 Vamos nos levantar? 326 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 Está bem. 327 00:16:24,233 --> 00:16:25,526 Já está escuro. 328 00:16:29,780 --> 00:16:30,990 Ai, meu Deus! 329 00:16:31,073 --> 00:16:32,116 PAPAI? 330 00:16:32,199 --> 00:16:33,450 Você escreveu isso? 331 00:16:33,534 --> 00:16:36,537 O que foi? O que está acontecendo? 332 00:16:36,620 --> 00:16:37,704 Minha nossa. 333 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 Deve ter sido o Bebê Justin. Eu não escrevi nada. 334 00:16:42,959 --> 00:16:44,128 Não, fui eu. 335 00:16:45,421 --> 00:16:47,298 Ei, você não está brava de verdade, está? 336 00:16:48,882 --> 00:16:52,719 Ai, meu Deus! Nossa, ela sumiu! Estou dizendo! 337 00:16:52,803 --> 00:16:55,806 Nossa. Tenho que chamar a segurança. 338 00:16:55,889 --> 00:16:59,060 Segurança, é o Bebê Justin! Ele levou outra alma! 339 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 Não faça isso. É assustador pra cacete. 340 00:17:02,188 --> 00:17:03,564 Não faça esse barulho. 341 00:17:03,647 --> 00:17:05,774 Não... Não acho isso engraçado. 342 00:17:28,339 --> 00:17:31,217 Você sempre morou em Nova York? 343 00:17:31,300 --> 00:17:33,969 Eu me formei na Penn, me mudei para Nova York, 344 00:17:34,053 --> 00:17:36,555 e estou lá há uns seis anos. E você? 345 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 Eu estudei em Nova York 346 00:17:38,057 --> 00:17:40,934 e estou lá há uns quinze anos. 347 00:17:41,017 --> 00:17:43,354 Parece idiotice. Por que não vou para um lugar tropical? 348 00:17:43,437 --> 00:17:46,648 Tenho um amigo que foi passar férias no Havaí e acabou ficando. 349 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Tem uma loja de equipamentos de mergulho. 350 00:17:48,609 --> 00:17:50,194 Por que outros não fazem isso? 351 00:17:50,277 --> 00:17:51,820 Acho que as pessoas têm medo. 352 00:17:51,903 --> 00:17:54,490 Minha irmã sempre falava em morar em Paris por um ano, 353 00:17:54,573 --> 00:17:55,949 e isso parecia incrível, 354 00:17:56,032 --> 00:17:58,369 mas agora ela está casada e tem um filho. 355 00:17:58,452 --> 00:18:00,829 E acho que esse plano já era. 356 00:18:00,912 --> 00:18:02,373 Acho que quando chegamos à nossa idade, 357 00:18:02,456 --> 00:18:04,666 essas oportunidades começam a aparecer menos. 358 00:18:04,750 --> 00:18:08,712 É, e isso não acontece aos poucos. Quando você vê, já não dá mais. 359 00:18:08,795 --> 00:18:12,048 Um dia, eu adoraria fazer uma loucura como largar meu trabalho, 360 00:18:12,133 --> 00:18:14,135 mudar meu cabelo, me mudar para Tóquio. 361 00:18:14,218 --> 00:18:15,969 Mas vou fazer como Jennifer, 362 00:18:16,052 --> 00:18:17,721 acordar com um bebê no colo e pensar: 363 00:18:17,804 --> 00:18:20,224 -"Droga, me esqueci daquilo." -É. 364 00:18:20,307 --> 00:18:22,559 -Por que Tóquio? -Sempre quis ir para lá, 365 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 eu era doida pela cultura japonesa quando estava na escola. 366 00:18:26,355 --> 00:18:28,732 Você pode fazer como em Comer, Rezar, Amar. 367 00:18:28,815 --> 00:18:30,359 Você tem essa oportunidade de novo 368 00:18:30,442 --> 00:18:32,736 quando faz 50 e percebe que ferrou a sua vida. 369 00:18:32,819 --> 00:18:34,196 E aí começa a viajar. 370 00:18:34,280 --> 00:18:35,739 Muito deprimente! 371 00:18:36,657 --> 00:18:40,452 Pessoal, somos Fletcher and the Fixins. Vamos tocar um honky-tonk. 372 00:18:40,536 --> 00:18:42,078 Honky-tonk! 373 00:18:49,002 --> 00:18:52,964 Desta vez, quando ela acordar de manhã 374 00:18:53,048 --> 00:18:55,509 Parece que então fazemos assim. 375 00:18:55,592 --> 00:18:57,261 Acho que estamos dançando o honky-tonk. 376 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 -Está pronta? -Para quê? 377 00:19:03,475 --> 00:19:04,810 Por que desta vez 378 00:19:04,893 --> 00:19:06,102 Tem gente branca aqui, 379 00:19:06,187 --> 00:19:07,771 mas não sei se estão batendo com força. 380 00:19:07,854 --> 00:19:09,731 -Vamos bater com força? -Vamos. 381 00:19:11,150 --> 00:19:12,443 Oh, desta vez 382 00:19:12,526 --> 00:19:15,446 Pela primeira vez eu não me importo 383 00:19:15,529 --> 00:19:18,657 -Estamos batendo com força! -Estamos batendo com muita força. 384 00:19:18,740 --> 00:19:20,576 Ela está tornando difícil... 385 00:19:20,659 --> 00:19:23,454 -A Nashville. -A Nashville. 386 00:19:30,043 --> 00:19:33,422 Se você tivesse um porquinho de estimação, como o chamaria? 387 00:19:34,798 --> 00:19:36,508 Franklin. 388 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 -Sério? Isso foi rápido. -Já tinha pensado nisso antes. 389 00:19:42,764 --> 00:19:46,643 Ei, obrigada por me convidar para esta viagem. 390 00:19:46,727 --> 00:19:48,187 Obrigado por ter vindo. 391 00:19:55,486 --> 00:19:58,071 Certo. Boa notícia. 392 00:19:59,365 --> 00:20:00,616 A camisinha não furou desta vez. 393 00:20:02,743 --> 00:20:04,745 Estou exausto. Vamos dormir? 394 00:20:04,828 --> 00:20:06,747 -Claro. -Está bem. 395 00:20:24,973 --> 00:20:28,810 Boa noite, Alfred. Boa noite, Bebê Justin. 396 00:20:28,894 --> 00:20:31,104 Boa noite, Fantasma Coala. 397 00:20:31,187 --> 00:20:32,523 Boa noite, Rachel. 398 00:20:34,275 --> 00:20:36,610 -Você disse isso? -Não. 399 00:20:36,693 --> 00:20:38,737 Pergunte de onde ele é. 400 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 Fantasma Coala, de onde você é? 401 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 Eu sou de Sydney. 402 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 Estou passando férias em Nashville. 403 00:20:45,702 --> 00:20:48,705 -Está gostando? -É legal. 404 00:20:48,789 --> 00:20:51,875 Queria que tivessem um pouco de eucalipto nessas churrascarias. 405 00:20:51,958 --> 00:20:54,503 Fantasma Coala, você também é vegetariano? 406 00:20:54,586 --> 00:20:57,172 Sim, mas adoro polvo. 407 00:20:58,089 --> 00:20:59,675 Este é o nosso carro. 408 00:20:59,758 --> 00:21:01,051 Antes de irmos para o aeroporto, 409 00:21:01,134 --> 00:21:03,094 se importa de passarmos no Tickler 410 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 para eu comprar um pouco daquele molho barbecue branco? 411 00:21:05,681 --> 00:21:08,099 Fica do outro lado da cidade, não? 412 00:21:08,183 --> 00:21:10,936 Conferi o trânsito no Waze e vai levar 12 minutos. 413 00:21:11,019 --> 00:21:12,688 -Temos tempo de sobra. -Certeza? 414 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 Odeio correr para o aeroporto e não quero perder o voo. 415 00:21:15,274 --> 00:21:16,733 Vai dar tudo certo. 416 00:21:16,817 --> 00:21:20,404 Sinto muito, o voo está fechado. Não podemos deixar ninguém embarcar. 417 00:21:20,487 --> 00:21:22,072 Não entendo. Quero dizer... 418 00:21:22,155 --> 00:21:24,616 A porta está ali. Não pode abri-la e nos deixar entrar? 419 00:21:24,700 --> 00:21:25,909 Não podemos. 420 00:21:25,992 --> 00:21:28,704 Se Barack Obama estivesse aqui e quisesse entrar no avião, 421 00:21:28,787 --> 00:21:29,913 não poderia deixá-lo entrar? 422 00:21:29,996 --> 00:21:32,666 O presidente Barack Obama tem seu próprio avião. 423 00:21:32,749 --> 00:21:34,293 Chama-se Força Aérea Um. 424 00:21:34,376 --> 00:21:37,796 Obviamente estaria quebrado nessa situação hipotética. 425 00:21:37,879 --> 00:21:40,131 Qual é o próximo voo? 426 00:21:40,757 --> 00:21:43,719 O próximo voo para LaGuardia sai em cinco horas. 427 00:21:43,802 --> 00:21:45,929 -Não! -Às 19h25. 428 00:21:46,012 --> 00:21:47,889 Vocês chegariam em Nova York às 22h55. 429 00:21:52,143 --> 00:21:55,271 Podemos pegar esse voo e eu cubro todas as taxas de troca e tal. 430 00:21:55,356 --> 00:21:57,483 Sinto muito. Waze disse 12 minutos. 431 00:21:57,566 --> 00:22:00,026 Ele leva em conta o trânsito. Não sei o que aconteceu. 432 00:22:01,487 --> 00:22:02,904 Droga. 433 00:22:02,988 --> 00:22:05,491 O recital da sua sobrinha era hoje à noite, certo? 434 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 Eu sinto muito. 435 00:22:16,668 --> 00:22:18,670 MOLHO BARBECUE DE NASHVILLE DO TICKLER 436 00:22:18,754 --> 00:22:21,340 Pena eu não saber que vendiam o molho aqui. 437 00:22:44,571 --> 00:22:47,699 Não puderam nos colocar juntos, mas deixei a janela para você. 438 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Legal. 439 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 Com licença, senhor. 440 00:23:26,822 --> 00:23:29,575 Esta é Rachel Tickler, herdeira do império Tickler. 441 00:23:29,658 --> 00:23:31,827 Sou o diretor financeiro. Temos uma reunião amanhã. 442 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 Pode trocar de lugar comigo 443 00:23:33,620 --> 00:23:35,789 para falarmos de churrasco? Ficaria muito grato. 444 00:23:35,872 --> 00:23:37,373 O que está acontecendo? 445 00:23:38,083 --> 00:23:40,168 Queria trocar de lugar para falar com a minha amiga. 446 00:23:40,251 --> 00:23:42,796 Estou naquele assento do corredor. 447 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 -Claro. -Obrigado. 448 00:23:53,682 --> 00:23:56,477 Estou me sentindo péssimo pelo que aconteceu. 449 00:23:56,560 --> 00:24:00,981 E queria lhe dar um presente para me desculpar. 450 00:24:01,064 --> 00:24:03,399 Foi meio difícil, porque estávamos no aeroporto, 451 00:24:03,484 --> 00:24:05,736 mas acho que encontrei algo 452 00:24:05,819 --> 00:24:10,866 que pega todo esse turbilhão de emoções que estou sentindo agora 453 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 e o coloca em um objeto. 454 00:24:12,993 --> 00:24:14,620 Espero que goste. 455 00:24:18,081 --> 00:24:19,958 "Nashville é demais." 456 00:24:20,751 --> 00:24:22,669 É demais mesmo. É mesmo. 457 00:24:22,753 --> 00:24:24,254 E você é demais. 458 00:24:24,337 --> 00:24:26,965 E eu não sou demais por causa do que fiz mais cedo. 459 00:24:27,048 --> 00:24:28,341 Mas... 460 00:24:29,510 --> 00:24:33,722 Espero que veja esta camiseta e lembre que Nashville é demais, 461 00:24:33,805 --> 00:24:36,141 e se lembre das coisas que fizemos que foram demais, 462 00:24:36,224 --> 00:24:40,228 e se esqueça do pequeno acontecimento que não foi demais. 463 00:24:40,311 --> 00:24:43,565 É GGG, que sei que não é o seu tamanho, 464 00:24:43,649 --> 00:24:45,483 mas é 100% algodão. 465 00:24:47,110 --> 00:24:48,403 Obrigada. 466 00:24:48,486 --> 00:24:51,573 Adorei e vou cuidar dela para sempre. 467 00:24:51,657 --> 00:24:56,995 E não vejo a hora de usar isso como pano de tirar pó. 468 00:24:57,078 --> 00:24:58,121 Eu também. 469 00:24:59,998 --> 00:25:01,542 Você é demais. 470 00:25:08,757 --> 00:25:12,135 Muito obrigada. Eu me diverti muito. 471 00:25:12,218 --> 00:25:13,845 Eu também. 472 00:25:13,929 --> 00:25:14,971 Isso pode parecer loucura, 473 00:25:15,055 --> 00:25:17,974 porque estamos juntos há 24 horas, 474 00:25:18,058 --> 00:25:20,310 mais essas sete horas horríveis, 475 00:25:20,393 --> 00:25:23,479 mas você está com fome? Quer comer alguma coisa? 476 00:25:23,564 --> 00:25:25,732 Sim, posso ir comer alguma coisa. 477 00:25:25,816 --> 00:25:29,277 Mas sou muito exigente com os condimentos. 478 00:25:29,360 --> 00:25:31,071 Espere. 479 00:25:31,154 --> 00:25:33,073 Você não tem três vidros grandes 480 00:25:33,156 --> 00:25:36,201 de molho barbecue branco do Tickler, tem? 481 00:25:36,284 --> 00:25:37,327 Eu tinha, 482 00:25:37,410 --> 00:25:40,956 mas bebi todos no avião quando você foi ao banheiro. 483 00:25:41,039 --> 00:25:44,417 Que chato! Bem, foi ótimo ver você. 484 00:25:46,587 --> 00:25:47,754 Espere, tenho um pouco! 485 00:25:47,838 --> 00:25:50,632 Estou indo! 486 00:25:50,716 --> 00:25:52,884 Que tal irmos atrás de umas pessoas corpulentas, 487 00:25:52,968 --> 00:25:54,177 achar um bom lugar para comer?