1 00:00:07,257 --> 00:00:09,217 Tío, los aseos son increíbles. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,304 Me encantan los restaurantes que invierten en secamanos de primera. 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,306 Es como si me secara las manos en el futuro. 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,973 ¿Y el jabón? 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,643 Me huelen las manos a geranio. Es increíble. 6 00:00:18,726 --> 00:00:21,354 Oye, estaba pensando una cosa. 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,066 En la canción de la peli 8 millas, Eminem rapea: 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,110 "No hay película No hay Mekhi Phifer" 9 00:00:27,194 --> 00:00:31,906 ¡Pero sí que es una película y trabaja Mekhi Phifer! ¡Sale en ella! 10 00:00:31,989 --> 00:00:33,200 En eso te equivocas. 11 00:00:33,283 --> 00:00:36,328 Está compuesta desde la perspectiva de Eminem en la vida real. 12 00:00:36,411 --> 00:00:39,956 No, porque dice: "Los espaguetis de mamá". Eso pasa en la película. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,418 Tiene manchas de espaguetis en la camisa antes de la batalla del Shelter. 14 00:00:43,501 --> 00:00:44,877 ¡Es B-Rabbit! 15 00:00:44,961 --> 00:00:47,004 No, no seas ignorante. 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,841 En el primer verso, rapea como el personaje B-Rabbit, 17 00:00:49,924 --> 00:00:50,967 y es una película. 18 00:00:51,050 --> 00:00:52,594 - En eso tienes razón. - Gracias. 19 00:00:52,677 --> 00:00:56,431 Pero en el segundo verso, el punto de vista es el de Eminem, 20 00:00:56,514 --> 00:00:58,558 el actor y rapero real. 21 00:00:58,641 --> 00:01:00,852 Por tanto, la letra es real. 22 00:01:00,935 --> 00:01:04,189 "No hay película. No hay Mekhi Phifer". 23 00:01:06,023 --> 00:01:08,276 Vale, ya lo pillo. 24 00:01:09,819 --> 00:01:11,113 Pero espera. 25 00:01:11,196 --> 00:01:14,366 Si en el segundo verso rapea como Eminem, es la vida real. 26 00:01:14,449 --> 00:01:15,825 - ¿No es cierto? - Sí. 27 00:01:15,908 --> 00:01:21,164 Pues en esa situación, Mekhi Phifer, el actor, sí que existe. 28 00:01:21,248 --> 00:01:22,832 Debería decir: 29 00:01:22,915 --> 00:01:26,878 "No hay película. No hay David 'Future' Porter". 30 00:01:26,961 --> 00:01:28,255 Ahí empieza lo interesante. 31 00:01:28,338 --> 00:01:33,176 ¿Podemos hablar de cualquier otra cosa, por favor? 32 00:01:33,260 --> 00:01:36,346 Bien. Tengo que planear una primera cita con una chica, Rachel. 33 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 ¿Vuelve a estar disponible? 34 00:01:37,972 --> 00:01:40,850 Sí. Me mandó antes un mensaje que decía: 35 00:01:41,851 --> 00:01:44,396 "He terminado para siempre con mi ex. 36 00:01:44,479 --> 00:01:46,231 Dispuesta a salir, si sigues interesado". 37 00:01:47,149 --> 00:01:49,609 He pensado que podíamos cenar en Georgio's. 38 00:01:49,692 --> 00:01:51,986 - ¿Ideas? ¿Sugerencias? - ¿Georgio's? 39 00:01:52,069 --> 00:01:55,407 Todas las chicas con las que he salido me han llevado a Georgio's. 40 00:01:55,490 --> 00:01:57,033 Pasa de cenar. Está muy visto. 41 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Tienes que hacer algo distinto e intrépido. 42 00:01:59,452 --> 00:02:01,579 Buena idea. Hoy en día hay que ser creativo. 43 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 A una chica que me gustaba, le envié un email invitándola a mi corazón. 44 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 ¿Y qué pasó? 45 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 No aceptó. 46 00:02:08,420 --> 00:02:10,713 Vale. ¿Qué tal lo siguiente? 47 00:02:10,797 --> 00:02:14,592 Un sitio de viajes me ha ofrecido billetes a Nashville por 50 dólares. 48 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 Llévala a pasar una noche en Nashville. 49 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 No sé. 50 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 ¿Vacaciones en una primera cita? ¿No es una locura? 51 00:02:20,598 --> 00:02:23,476 Eso es lo bueno. Es atrevido. 52 00:02:23,560 --> 00:02:26,438 Además, míralo así. Con la típica cena, 53 00:02:26,521 --> 00:02:28,856 al día siguiente te estresarás pensando: 54 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 "¿Cuándo le mando un mensaje? ¿Qué haremos luego?". 55 00:02:31,151 --> 00:02:33,695 Pero de este modo, es como salir diez veces. 56 00:02:33,778 --> 00:02:37,157 Ya está. Todo listo en Nashville. 57 00:02:37,990 --> 00:02:40,868 Denise, me has convencido. Voy a hacerlo. 58 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 ¿Qué os parece este mensaje? 59 00:02:42,245 --> 00:02:44,372 "Puede parecerte una chifladura, 60 00:02:44,456 --> 00:02:47,709 pero ¿quieres venir a Nashville el fin de semana?". 61 00:02:47,792 --> 00:02:50,420 No sé. Habría que sazonarlo un poco. 62 00:02:50,503 --> 00:02:53,548 Darle el toque especiado de Dev. 63 00:02:55,467 --> 00:02:57,302 A ver si le pongo una pizca de eso. 64 00:02:58,177 --> 00:02:59,471 Ya está. 65 00:03:00,555 --> 00:03:03,182 "¿Quieres disfrutar a mil un fin de semana en Nashville?". 66 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 Dispara, playboy. 67 00:03:05,017 --> 00:03:06,686 Enviado. 68 00:03:06,769 --> 00:03:09,397 ¿Y qué tal tu vida amorosa, Arnold? 69 00:03:09,481 --> 00:03:12,484 Bien. La semana pasada salí con una chica, Jess, 70 00:03:12,567 --> 00:03:14,902 y creí que habíamos conectado, pero... 71 00:03:14,986 --> 00:03:16,488 ¡Ya ha respondido! 72 00:03:17,614 --> 00:03:18,740 "¡Suena genial! 73 00:03:18,823 --> 00:03:21,826 Tengo el recital de violín de mi sobrina a las 19:00 el domingo. 74 00:03:21,909 --> 00:03:23,453 Si podemos volver para entonces, 75 00:03:23,536 --> 00:03:26,331 fin de semana febril en la famosa Nashville". 76 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 ¡Te lo dije! 77 00:03:27,832 --> 00:03:33,755 ¡Nos vamos a Nashville! 78 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 Ahora, rápido. ¡Nos vamos a Nashville! 79 00:03:36,299 --> 00:03:38,218 ¡Nos vamos a Nashville! Ahora, muy lento. 80 00:03:38,301 --> 00:03:42,597 ¡Nos vamos a Nashville! 81 00:03:46,809 --> 00:03:47,852 Hacia atrás. 82 00:03:50,813 --> 00:03:53,024 Oye, disculpa. Arnold, ¿qué decías? 83 00:03:53,107 --> 00:03:54,401 Nada. 84 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Sus padres estuvieron en un campo de concentración para japoneses. 85 00:03:57,487 --> 00:03:59,030 Nada importante. 86 00:03:59,113 --> 00:04:00,990 Seguid cantando y bailando. 87 00:04:01,616 --> 00:04:04,244 ¡Nos vamos a Nashville! 88 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 89 00:04:09,624 --> 00:04:11,293 PRESENTA 90 00:04:41,072 --> 00:04:42,657 - ¿Qué tal? - ¡Hola! 91 00:04:42,740 --> 00:04:44,075 - ¿Cómo estás? - Bien. 92 00:04:44,158 --> 00:04:46,077 - Deja que te lleve esto. - Gracias. 93 00:04:46,160 --> 00:04:48,037 He consultado el tráfico en Waze, 94 00:04:48,120 --> 00:04:49,497 y parece que nos va a sobrar tiempo. 95 00:04:49,581 --> 00:04:50,665 ¿Tomamos un café rapidito? 96 00:04:50,748 --> 00:04:53,084 - Sí, claro. - Muy bien. 97 00:04:53,167 --> 00:04:56,546 Qué emocionante. Nunca he ido a Nashville. 98 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 Pues hay un pequeño cambio de planes. 99 00:04:58,840 --> 00:05:00,508 Vamos a Trenton, Nueva Jersey. 100 00:05:00,592 --> 00:05:02,594 Me han hablado de una planta química 101 00:05:02,677 --> 00:05:04,554 maravillosa y he reservado una visita. 102 00:05:04,637 --> 00:05:08,182 También hay un vertedero fantástico. Tenemos que verlo. 103 00:05:08,265 --> 00:05:09,934 ¡Vale, estupendo! 104 00:05:10,017 --> 00:05:13,104 - Bueno, ¿qué tal tu vida? - Sin novedad. 105 00:05:13,187 --> 00:05:16,691 He hecho una película sobre un virus negro titulada La infección. 106 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 No lo vas a creer, hago de científico. 107 00:05:18,485 --> 00:05:20,570 ¿De qué tipo? 108 00:05:20,653 --> 00:05:23,155 Un científico indio. 109 00:05:23,239 --> 00:05:25,742 Hola, ¿me pone un cortado, por favor? Y... 110 00:05:25,825 --> 00:05:27,744 Para mí también. 111 00:05:29,454 --> 00:05:32,248 - ¿Y qué tal todo? - En el trabajo, bien. 112 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 Esta semana tuve un problema 113 00:05:34,000 --> 00:05:37,462 cuando uno de mis artistas dijo "tías gordas" en una entrevista. 114 00:05:38,421 --> 00:05:41,007 No es por defenderlo, pero ¿cuál sería el término adecuado? 115 00:05:41,090 --> 00:05:44,469 - ¿Con sobrepeso? ¿De talla grande? - No, quizá de huesos anchos. 116 00:05:44,552 --> 00:05:47,514 Pero lo que él dijo fue: "No follo con tías gordas". 117 00:05:47,597 --> 00:05:49,181 Así que no creo que hubiera ayudado. 118 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 ¡Uf! 119 00:05:50,892 --> 00:05:52,394 Gracias. Aquí tiene. 120 00:05:52,477 --> 00:05:54,311 - Gracias. - Tenga. 121 00:05:54,396 --> 00:05:57,815 - ¿Cuánto dura el vuelo? - Unas dos horas. 122 00:05:57,899 --> 00:05:59,901 Vemos un par de episodios de Tu oportunidad 123 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 y ya estamos allí. 124 00:06:01,110 --> 00:06:03,362 Tengo muchas ideas que funcionarían en Tu oportunidad. 125 00:06:03,446 --> 00:06:05,448 ¿Sí? ¿Como cuáles? 126 00:06:05,532 --> 00:06:07,659 Por ejemplo, Trazam. 127 00:06:07,742 --> 00:06:10,662 - ¿Qué es eso? - Un Shazam para árboles. 128 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 ¿Nunca has visto un árbol y te has preguntado qué especie es? 129 00:06:13,665 --> 00:06:14,749 Pues no. 130 00:06:14,832 --> 00:06:17,209 Cuando veo árboles, me gusta saber qué son. 131 00:06:17,293 --> 00:06:20,254 ¡Madre mía! Tengo la frase perfecta para terminar mi presentación. 132 00:06:20,337 --> 00:06:23,340 Pero creo que si la digo en alto querrás terminar esta salida. 133 00:06:23,425 --> 00:06:25,427 Venga, dila. 134 00:06:25,510 --> 00:06:29,514 "Trazam. Esta vez, el dinero sí que crece en los árboles". 135 00:06:31,558 --> 00:06:33,976 Ya está, se acabó. 136 00:06:34,060 --> 00:06:35,437 Un placer haberte conocido. 137 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 - Que lo pases bien. - Vale. 138 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 - Tenga. - Gracias. 139 00:06:45,237 --> 00:06:46,573 ¿Me puede dar otro? Gracias. 140 00:06:52,161 --> 00:06:55,414 DANNY GLOVER LE MUESTRA ORLANDO 141 00:06:55,498 --> 00:06:58,876 Eres de Florida, ¿no? ¿Has visto alguna vez a Danny Glover? 142 00:06:58,960 --> 00:07:02,046 No, porque soy de Texas. De San Antonio. 143 00:07:02,129 --> 00:07:03,548 - ¡Joder! - Sí. 144 00:07:03,631 --> 00:07:05,508 - ¿Estás segura? - Sí. 145 00:07:05,592 --> 00:07:09,721 Habría jurado que dijiste que eras de Florida. 146 00:07:09,804 --> 00:07:11,848 No lo dije. 147 00:07:13,224 --> 00:07:14,976 ¿Sabes lo que ha pasado? 148 00:07:15,059 --> 00:07:16,393 En realidad, lo dijo Danny Glover. 149 00:07:16,478 --> 00:07:18,855 Lo conocí la misma noche y dijo que era de Florida. 150 00:07:18,938 --> 00:07:20,732 Por eso me he equivocado. Lo siento. 151 00:07:20,815 --> 00:07:22,859 Mucha gente me confunde con Danny Glover. 152 00:07:22,942 --> 00:07:24,736 - ¿Es con quien más te confunden? - Sí. 153 00:07:24,819 --> 00:07:27,614 Una vez conocí a Mel Gibson. Estaba muy confuso. 154 00:07:30,407 --> 00:07:33,828 Siento no haber recordado que eras de Texas. 155 00:07:33,911 --> 00:07:35,622 Aquella noche llevaba un pedo considerable. 156 00:07:35,705 --> 00:07:38,833 Tenlo en cuenta, por favor. 157 00:07:38,916 --> 00:07:41,127 Claro. Yo no recuerdo casi nada de aquella noche, 158 00:07:41,210 --> 00:07:43,212 excepto que eres de Carolina del Sur, 159 00:07:43,295 --> 00:07:45,715 que tienes un hermano pequeño, que tu padre es médico, 160 00:07:45,798 --> 00:07:48,510 que fuiste a un instituto para alumnos 161 00:07:48,593 --> 00:07:50,928 interesados en matemáticas y ciencias. 162 00:07:52,514 --> 00:07:54,849 Sí, pero... 163 00:07:55,767 --> 00:07:57,810 ...¿no crees que eso es lo que se puede decir 164 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 de cualquier persona india? 165 00:08:04,526 --> 00:08:06,736 - ¡Qué bonito! - Sí. 166 00:08:06,819 --> 00:08:08,613 ¿Me vas a proponer matrimonio o algo así? 167 00:08:08,696 --> 00:08:10,615 ¡No! ¿Y tú a mí? 168 00:08:10,698 --> 00:08:12,283 Eso no tiene sentido. 169 00:08:12,366 --> 00:08:14,368 Vamos a registrarnos. Dev Shah. 170 00:08:14,451 --> 00:08:17,830 Dev Shah, una noche. 171 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 - Aquí tiene las llaves. - Muchas gracias. 172 00:08:20,457 --> 00:08:22,752 ¿Es cierto que este hotel está embrujado? 173 00:08:22,835 --> 00:08:25,838 Algunas personas dicen haber visto a un fantasma llamado Alfred, 174 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 pero es inofensivo. 175 00:08:28,465 --> 00:08:29,676 ¿Lo mataron en nuestra habitación? 176 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 - ¿Nos hará un descuento por fantasma? - No, 177 00:08:32,053 --> 00:08:34,847 murió en el hotel mientras dormía. No fue en su habitación. 178 00:08:34,931 --> 00:08:37,892 ¿"Mientras dormía"? Me suena a engaño. 179 00:08:37,975 --> 00:08:39,351 Estoy de acuerdo. 180 00:08:39,936 --> 00:08:43,690 Entre nosotros, Timothy. Parpadea si fue asesinado. 181 00:08:43,773 --> 00:08:47,151 Señor, tengo que parpadear, 182 00:08:47,234 --> 00:08:49,946 pero eso no indica que un huésped fuera asesinado. 183 00:08:50,029 --> 00:08:51,280 ¿Queda claro? 184 00:08:53,157 --> 00:08:54,576 Totalmente claro. 185 00:08:55,910 --> 00:08:58,037 Vale, en serio, nadie ha sido asesinado. 186 00:08:58,120 --> 00:09:01,415 - No, lo entendemos. - Muy bien. 187 00:09:01,498 --> 00:09:03,459 Disfruten de su estancia. 188 00:09:05,962 --> 00:09:08,715 ¡Ah! Gracias por ser tan sincero sobre lo del asesinato. 189 00:09:08,798 --> 00:09:10,633 Quedará entre nosotros. 190 00:09:12,176 --> 00:09:14,804 Joder, espero que veamos al fantasma Alfred. 191 00:09:14,887 --> 00:09:16,806 ¿No sería fantástico? 192 00:09:16,889 --> 00:09:19,225 Sí, pero, para serte sincera, no creo en fantasmas. 193 00:09:19,308 --> 00:09:21,227 ¿Cómo? ¿Por qué? 194 00:09:21,310 --> 00:09:23,688 Creo que lo de los fantasmas tiene un fallo. 195 00:09:23,771 --> 00:09:25,648 Somos animales, ¿no? 196 00:09:25,732 --> 00:09:30,527 Si al morir nos convertimos en fantasmas, ¿cómo es que otros animales no? 197 00:09:31,946 --> 00:09:33,615 Tienes razón. 198 00:09:33,698 --> 00:09:35,449 Sí, nunca se oye hablar 199 00:09:35,532 --> 00:09:38,160 de que una pareja, en un viejo hotel de Australia, 200 00:09:38,244 --> 00:09:39,704 vea fantasmas de koala. 201 00:09:39,787 --> 00:09:42,373 ¡Me encantaría, porque serían adorables! 202 00:09:42,456 --> 00:09:44,959 ¿Quieres que salgamos? A ver la ciudad y... 203 00:09:45,042 --> 00:09:46,628 Sí, vamos a dar una vuelta. 204 00:09:46,711 --> 00:09:49,546 Y luego, creo que necesitamos un poco de honky-tonk. 205 00:09:51,215 --> 00:09:53,467 Un momento, ¿qué es honky-tonk? 206 00:09:53,550 --> 00:09:54,761 No estoy seguro. 207 00:09:54,844 --> 00:09:57,597 Sé que "honky" es un término semirracista para los blancos. 208 00:09:57,680 --> 00:10:00,057 Pero no sé lo que es "tonk". 209 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 - Voy a mirarlo. - Vale. 210 00:10:02,351 --> 00:10:07,815 Significa "vencer abrumadoramente, golpear fuerte, aplastar". 211 00:10:07,899 --> 00:10:12,319 Entonces, ¿honky-tonk significa "blancos golpeando fuerte"? 212 00:10:12,945 --> 00:10:15,197 Como minoría, admito que me pone un poco nervioso 213 00:10:15,281 --> 00:10:18,868 una situación en la que un montón de blancos golpean con fuerza. 214 00:10:18,951 --> 00:10:20,662 Pero me voy a arriesgar. 215 00:10:20,745 --> 00:10:22,789 Venga, "honky", vamos al "tonk". 216 00:10:24,373 --> 00:10:25,958 BOTAS 217 00:10:27,794 --> 00:10:29,086 BOTAS 218 00:10:29,170 --> 00:10:30,922 BOTAS - EL SEGUNDO PAR GRATIS 219 00:10:43,225 --> 00:10:45,853 - ¿Crees que me queda bien? - Por supuesto. 220 00:10:45,937 --> 00:10:47,521 Yo buscaba una chaqueta que expresara 221 00:10:47,604 --> 00:10:49,857 mi amor por el estado de Montana. 222 00:10:49,941 --> 00:10:51,317 ¿Crees que esta valdrá? 223 00:10:52,234 --> 00:10:54,946 - Sí, creo que sí. - Genial. 224 00:10:55,029 --> 00:10:58,032 Este tal Manuel diseña chaquetas para músicos, 225 00:10:58,115 --> 00:10:59,826 e hizo cosas para Elvis y Johnny Cash. 226 00:10:59,909 --> 00:11:01,035 Son preciosas. 227 00:11:01,118 --> 00:11:03,663 ¿Sabes que mi primer disco fue uno de Johnny Cash? 228 00:11:03,746 --> 00:11:05,957 ¿Qué? Es demasiado genial para ser un primer disco. 229 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 ¿Sí? ¿Cuál fue el tuyo? 230 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 La banda sonora de La bella y la bestia. 231 00:11:09,752 --> 00:11:12,421 Qué mono. ¿Y después? 232 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 To the Extreme, de Vanilla Ice. 233 00:11:15,299 --> 00:11:18,510 - No, ¿qué te pasó? - Eh, ese tío era un fenómeno. 234 00:11:18,594 --> 00:11:19,971 ¿Cuál fue tu segundo disco? 235 00:11:20,054 --> 00:11:23,474 Déjame adivinarlo. ¿The Pixies? ¿The Cure? ¿Joy Division? 236 00:11:23,557 --> 00:11:25,017 Fue de Pavement. 237 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 Bueno, basta. 238 00:11:26,352 --> 00:11:27,812 Colabora y escucha 239 00:11:27,895 --> 00:11:30,689 ¡Me has pillado! ¡Me gusta Ice! 240 00:11:30,773 --> 00:11:33,067 ¿Podríais ligar en otra parte? 241 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Estoy muy solo en este momento. 242 00:11:35,820 --> 00:11:37,947 Hemos conocido a Don Gruñón. 243 00:11:39,656 --> 00:11:42,451 No me llamo Don Gruñón. 244 00:11:42,534 --> 00:11:43,995 Me llamo Steve. 245 00:11:46,748 --> 00:11:49,083 Tengo hambre. ¿Comemos algo? 246 00:11:49,166 --> 00:11:50,667 Sí, claro. 247 00:11:50,752 --> 00:11:52,628 ¿En aquel sitio de enfrente? 248 00:11:52,711 --> 00:11:54,964 ¿Lo miro en Yelp, a ver si es bueno? 249 00:11:55,047 --> 00:11:57,133 Bueno, está entrando un hombre 250 00:11:57,216 --> 00:11:59,969 de gran tamaño, y parece superemocionado. 251 00:12:00,052 --> 00:12:02,554 Sí, es como el Yelp de la vieja escuela, ¿eh? 252 00:12:02,638 --> 00:12:05,641 Eso de seguir a gordos emocionados. A gente de talla grande. 253 00:12:05,724 --> 00:12:07,769 A los de huesos anchos. 254 00:12:07,852 --> 00:12:09,061 BARBACOA AHUMADA 255 00:12:09,145 --> 00:12:11,605 ¿Has visto esto? "Muslitos de pollo Tickler's". 256 00:12:11,688 --> 00:12:14,525 "Con los muslos del mejor pollo que podamos encontrar 257 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 y la salsa blanca de barbacoa que distingue a Tickler's". 258 00:12:17,361 --> 00:12:19,155 Doce piezas, por favor. 259 00:12:19,906 --> 00:12:21,698 ¿Quieres compartir un Combinado del Asador? 260 00:12:21,783 --> 00:12:22,867 Muslos y costillas. 261 00:12:22,950 --> 00:12:25,494 - No, no puedo. - ¿Por qué? 262 00:12:25,577 --> 00:12:27,204 Es que soy vegetariana. 263 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 ¡No! ¿En serio? 264 00:12:29,623 --> 00:12:32,709 Sí. Bueno, como pescado, pero no pulpo. 265 00:12:32,794 --> 00:12:34,545 ¿Por qué pulpo no? 266 00:12:34,628 --> 00:12:36,964 Es de los animales más inteligentes que hay. 267 00:12:37,048 --> 00:12:40,217 Pueden resolver problemas complejos y tienen personalidades definidas, 268 00:12:40,301 --> 00:12:42,303 - opiniones y... - Un momento. 269 00:12:42,386 --> 00:12:44,430 Los pulpos no tienen opiniones. No es cierto. 270 00:12:44,513 --> 00:12:47,349 No hay un pulpo que crea en las penas obligatorias mínimas 271 00:12:47,433 --> 00:12:50,227 mientras otro piensa que la clave está en la rehabilitación. 272 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Bueno, si hubiera cárceles en el mar 273 00:12:52,354 --> 00:12:54,773 y un sistema político en su ecosistema, 274 00:12:54,857 --> 00:12:57,443 sí, quizá tuvieran una opinión al respecto. 275 00:12:59,070 --> 00:13:01,030 ¿Hay bastantes cosas para que comas? 276 00:13:01,113 --> 00:13:02,198 Ya pensaré algo. 277 00:13:02,281 --> 00:13:04,116 Pediré acompañamientos. Me encantan. 278 00:13:05,492 --> 00:13:07,954 Jo, menuda bomba, Rachel. 279 00:13:08,037 --> 00:13:11,040 Comer es importante si sales con alguien, y con tu alimentación 280 00:13:11,123 --> 00:13:12,917 tendremos problemas para compartir platos. 281 00:13:13,000 --> 00:13:15,962 Incluso ahora, tengo que elegir entre las costillas y el pollo. 282 00:13:16,045 --> 00:13:19,006 Quiero probar las dos cosas, pero no puedo. Qué duro. 283 00:13:19,090 --> 00:13:20,424 No digo que nos vayamos a casar, 284 00:13:20,507 --> 00:13:23,928 pero en teoría me esperaría una vida de no compartir platos 285 00:13:24,011 --> 00:13:28,432 de nada con ternera, pollo, cerdo ni pulpo. 286 00:13:29,433 --> 00:13:31,643 Sería un esfuerzo tremendo. 287 00:13:33,812 --> 00:13:36,023 Aquí tienen. 288 00:13:36,107 --> 00:13:37,274 Una ración de costillas. 289 00:13:37,358 --> 00:13:39,776 Y para la señora. 290 00:13:41,445 --> 00:13:43,572 - Que lo disfruten. - Gracias. 291 00:13:43,655 --> 00:13:46,283 Creía que podría pedir más cosas. 292 00:13:46,367 --> 00:13:49,578 No me había dado cuenta de que todo lo guisan con grasa de cerdo. 293 00:13:49,661 --> 00:13:51,413 Sí. ¿Será suficiente? 294 00:13:51,497 --> 00:13:53,165 - Bastará. - Está bien. 295 00:13:54,166 --> 00:13:57,461 Y por último, pero no menos importantes, los famosos muslitos de Tickler's 296 00:13:57,544 --> 00:14:00,381 y nuestra salsa blanca de barbacoa especial. 297 00:14:00,464 --> 00:14:02,258 ¿Cómo? ¡Los famosos muslitos de Tickler's! 298 00:14:02,341 --> 00:14:03,885 - ¿Cómo es posible? - Parecías triste. 299 00:14:03,968 --> 00:14:05,427 Es para que los pruebes. 300 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 Le daremos las sobras a un indigente. 301 00:14:07,138 --> 00:14:09,765 Madre mía, eres increíble. 302 00:14:11,433 --> 00:14:13,352 - ¿Qué tal están? - Muy buenos. 303 00:14:13,435 --> 00:14:16,647 La salsa blanca de barbacoa es de locura. 304 00:14:20,943 --> 00:14:23,695 ¡Esto también está rico! Los dos están muy buenos. 305 00:14:23,779 --> 00:14:26,866 Espero que haya un indigente cerca para darle las sobras. 306 00:14:26,949 --> 00:14:30,119 Esperemos que Nashville tenga tal éxito en la lucha contra la pobreza 307 00:14:30,202 --> 00:14:31,787 que no hallemos ni a un solo indigente 308 00:14:31,871 --> 00:14:34,081 y haya que tirar las sobras a la basura. 309 00:14:34,165 --> 00:14:35,917 Preciosa fantasía. 310 00:14:37,334 --> 00:14:39,378 Madre mía, qué lleno estoy. 311 00:14:39,461 --> 00:14:42,173 Podríamos seguir explorando esta hermosa ciudad 312 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 que hemos venido a conocer o podríamos echar una siesta. 313 00:14:45,009 --> 00:14:47,719 - Voto por la siesta. - Yo también. Vamos. 314 00:14:47,803 --> 00:14:49,596 Antes busqué el hotel en Google 315 00:14:49,680 --> 00:14:52,308 y resulta que aquí hay otro fantasma. 316 00:14:52,391 --> 00:14:54,518 - ¿Qué? ¿Quién? - ¡El bebé Justin! 317 00:14:54,601 --> 00:14:57,271 - ¿El bebé Justin? ¿Quién es? - ¡El hijo de Alfred! 318 00:14:57,354 --> 00:15:03,027 Parece que ambos murieron en un incendio y el niño busca a su papá. 319 00:15:03,110 --> 00:15:05,654 - ¡Qué miedo! - ¡Sí! 320 00:15:05,737 --> 00:15:08,865 - El bebé Justin... - ¡No, no hagas eso! En serio. 321 00:15:12,954 --> 00:15:15,164 - Está bien, durmamos. - Vale. 322 00:15:15,247 --> 00:15:17,541 Yo dormiré como en un ataúd. 323 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 - ¿Has visto a mi papá? - ¡Madre mía! 324 00:16:10,677 --> 00:16:13,472 ¡Bebé Justin! Fuera de aquí. 325 00:16:13,555 --> 00:16:15,099 No hagas eso. 326 00:16:15,182 --> 00:16:16,683 ¿Nos levantamos? 327 00:16:24,233 --> 00:16:25,526 Ya ha oscurecido. 328 00:16:29,780 --> 00:16:30,990 ¡Dios mío! 329 00:16:31,073 --> 00:16:32,116 ¿PAPÁ? 330 00:16:32,199 --> 00:16:33,450 ¿Has escrito tú esto? 331 00:16:33,534 --> 00:16:36,537 ¿Qué? ¿Qué pasa? 332 00:16:36,620 --> 00:16:37,704 Madre mía. 333 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 Habrá sido el bebé Justin. Yo no he escrito nada. 334 00:16:42,959 --> 00:16:44,128 No, lo escribí yo. 335 00:16:45,421 --> 00:16:47,298 No te habrás enfadado de verdad, ¿no? 336 00:16:48,882 --> 00:16:52,719 ¡Madre mía! ¡Ha desaparecido! ¡Sí, es cierto! 337 00:16:52,803 --> 00:16:55,806 Joder. Tengo que llamar a seguridad. 338 00:16:55,889 --> 00:16:59,060 ¡Seguridad, es el bebé Justin! ¡Se ha llevado a otra alma! 339 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 No hagas eso. Da mucho miedo, joder. 340 00:17:02,188 --> 00:17:03,564 No hagas ese ruido. 341 00:17:03,647 --> 00:17:05,774 No... No me hace ninguna gracia. 342 00:17:28,339 --> 00:17:31,217 Así que ¿siempre has vivido en Nueva York? 343 00:17:31,300 --> 00:17:33,969 Fui a Nueva York tras acabar la Universidad de Pensilvania, 344 00:17:34,053 --> 00:17:36,555 y llevo allí seis años. ¿Y tú? 345 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 Fui al colegio en Nueva York 346 00:17:38,057 --> 00:17:40,934 y llevo allí 15 años. 347 00:17:41,017 --> 00:17:43,354 Parezco tonto. ¿Por qué no voy a algún lugar tropical? 348 00:17:43,437 --> 00:17:46,648 Un amigo mío fue de vacaciones a Hawái y se quedó. 349 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Abrió un negocio de buceo y vive allí. 350 00:17:48,609 --> 00:17:50,194 ¿Por qué no hay más gente así? 351 00:17:50,277 --> 00:17:51,820 Lo que pasa es que da miedo. 352 00:17:51,903 --> 00:17:54,490 Mi hermana siempre decía que quería vivir un año en París, 353 00:17:54,573 --> 00:17:55,949 y sonaba genial, 354 00:17:56,032 --> 00:17:58,369 pero de repente se casó y tiene una niña. 355 00:17:58,452 --> 00:18:00,829 Y bueno, supongo que ese plan ha muerto. 356 00:18:00,912 --> 00:18:02,373 Creo que, al llegar a esta edad, 357 00:18:02,456 --> 00:18:04,666 se cierra la ventana de las grandes opciones. 358 00:18:04,750 --> 00:18:08,712 Sí, y ni siquiera se cierra poco a poco. Miras y está cerrada. 359 00:18:08,795 --> 00:18:12,048 En algún momento, me gustaría hacer una locura, como dejar el trabajo, 360 00:18:12,133 --> 00:18:14,135 teñirme de otro color e irme a Tokio. 361 00:18:14,218 --> 00:18:15,969 Pero seguro que acabo como Jennifer 362 00:18:16,052 --> 00:18:17,721 y me despierto con un niño, pensando: 363 00:18:17,804 --> 00:18:20,224 - "Mierda, olvidé hacerlo". - Sí. 364 00:18:20,307 --> 00:18:22,559 - ¿Por qué Tokio? - Siempre he querido ir, 365 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 y me gustaban la cultura japonesa y esas cosas en el instituto. 366 00:18:26,355 --> 00:18:28,732 Siempre podrías hacer como en Come, reza, ama. 367 00:18:28,815 --> 00:18:30,359 La ventana vuelve a abrirse 368 00:18:30,442 --> 00:18:32,736 al cumplir los 50 y ver que has jodido tu vida. 369 00:18:32,819 --> 00:18:34,196 Y entonces viajas. 370 00:18:34,280 --> 00:18:35,739 ¡Qué deprimente! 371 00:18:36,657 --> 00:18:40,452 Hola, somos Fletcher and the Fixins. Vamos a hacer honky-tonk. 372 00:18:40,536 --> 00:18:42,078 ¡Honky-tonk! 373 00:18:49,002 --> 00:18:52,964 Esta vez, cuando se despertó esta mañana 374 00:18:53,048 --> 00:18:55,509 Bueno, no parece que lo hagamos mal. 375 00:18:55,592 --> 00:18:57,261 Estamos bailando honky-tonk. 376 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 - ¿Lista? - ¿Qué? 377 00:19:03,475 --> 00:19:04,810 Porque esta vez 378 00:19:04,893 --> 00:19:06,102 Sin duda, hay muchos blancos, 379 00:19:06,187 --> 00:19:07,771 pero no sé si golpean muy fuerte. 380 00:19:07,854 --> 00:19:09,731 - ¿Golpeamos nosotros? - Sí. 381 00:19:11,150 --> 00:19:12,443 Esta vez 382 00:19:12,526 --> 00:19:15,446 Por primera vez, no me importa 383 00:19:15,529 --> 00:19:18,657 - ¡Estamos golpeando fuerte! - Muy fuerte. 384 00:19:18,740 --> 00:19:20,576 Está haciendo que me cueste... 385 00:19:20,659 --> 00:19:23,454 - Por Nashville. - Por Nashville. 386 00:19:30,043 --> 00:19:33,422 Si tuvieras un cerdo como mascota, ¿cómo lo llamarías? 387 00:19:34,798 --> 00:19:36,508 Franklin. 388 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 - ¿Sí? Qué rápido. - Ya lo tenía pensado. 389 00:19:42,764 --> 00:19:46,643 Oye, gracias por invitarme a este viaje. 390 00:19:46,727 --> 00:19:48,187 A ti por venir. 391 00:19:55,486 --> 00:19:58,071 Bien. Buenas noticias. 392 00:19:59,365 --> 00:20:00,616 Hoy, sin problemas con el condón. 393 00:20:02,743 --> 00:20:04,745 Estoy muy cansado. ¿Quieres dormir sin más? 394 00:20:04,828 --> 00:20:06,747 - Sí, claro. - Muy bien. 395 00:20:24,973 --> 00:20:28,810 Buenas noches, Alfred. Buenas noches, bebé Justin. 396 00:20:28,894 --> 00:20:31,104 Buenas noches, koala fantasma. 397 00:20:31,187 --> 00:20:32,523 Buenas noches, Rachel. 398 00:20:34,275 --> 00:20:36,610 - ¿Has dicho eso tú? - No. 399 00:20:36,693 --> 00:20:38,737 Pregúntale de dónde es. 400 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 Koala fantasma, ¿de dónde eres? 401 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 De Sídney. 402 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 Estoy en Nashville de vacaciones. 403 00:20:45,702 --> 00:20:48,705 - ¿Te gusta? - Es bonito. 404 00:20:48,789 --> 00:20:51,875 Ojalá hubiera eucaliptos en los restaurantes de barbacoa. 405 00:20:51,958 --> 00:20:54,503 Koala fantasma, ¿también eres vegetariano? 406 00:20:54,586 --> 00:20:57,172 Sí, pero me encanta el pulpo. 407 00:20:58,089 --> 00:20:59,675 Este es nuestro coche. 408 00:20:59,758 --> 00:21:01,051 Antes de ir al aeropuerto, 409 00:21:01,134 --> 00:21:03,094 ¿te importaría pasar por la Barbacoa Tickler's? 410 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 Quiero comprar esa salsa blanca de barbacoa. 411 00:21:05,681 --> 00:21:08,099 No sé. Está al otro lado de la ciudad, ¿no? 412 00:21:08,183 --> 00:21:10,936 He mirado el tráfico en Waze y tardaremos 12 minutos. 413 00:21:11,019 --> 00:21:12,688 - Tenemos mucho tiempo. - ¿Estás seguro? 414 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 Odio ir deprisa al aeropuerto y no quiero perder el vuelo. 415 00:21:15,274 --> 00:21:16,733 Todo irá bien. 416 00:21:16,817 --> 00:21:20,404 Lo siento, el vuelo está cerrado. No podemos embarcar a nadie. 417 00:21:20,487 --> 00:21:22,072 No lo entiendo. O sea... 418 00:21:22,155 --> 00:21:24,616 La puerta está ahí. ¿No puede abrirla y dejarnos pasar? 419 00:21:24,700 --> 00:21:25,909 No podemos. 420 00:21:25,992 --> 00:21:28,704 Si estuviera Barack Obama y quisiera embarcar en ese avión, 421 00:21:28,787 --> 00:21:29,913 ¿sería imposible dejarle entrar? 422 00:21:29,996 --> 00:21:32,666 El presidente Barack Obama tiene su propio avión. 423 00:21:32,749 --> 00:21:34,293 Se llama Air Force One. 424 00:21:34,376 --> 00:21:37,796 Pues en esta situación hipotética, está averiado. 425 00:21:37,879 --> 00:21:40,131 ¿Cuál es el siguiente vuelo en el que podemos ir? 426 00:21:40,757 --> 00:21:43,719 El próximo a LaGuardia sale dentro de cinco horas. 427 00:21:43,802 --> 00:21:45,929 - ¡No! - A las 19:25. 428 00:21:46,012 --> 00:21:47,889 Aterrizarían en Nueva York a las 22:55. 429 00:21:52,143 --> 00:21:55,271 Creo que tomaremos ese y todos los gastos corren por mi cuenta. 430 00:21:55,356 --> 00:21:57,483 Lo siento mucho. Según Waze, eran 12 minutos. 431 00:21:57,566 --> 00:22:00,026 Se refiere al tráfico. No sé qué ha pasado. 432 00:22:01,487 --> 00:22:02,904 Joder. 433 00:22:02,988 --> 00:22:05,491 Lo del recital de tu sobrina era esta noche, ¿no? 434 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 Lo siento mucho. 435 00:22:16,668 --> 00:22:18,670 TICKLER'S - SALSA BARBACOA DE NASHVILLE PARA VIAJAR 436 00:22:18,754 --> 00:22:21,340 Ojalá hubiera sabido lo de Tickler's Para Viajar. 437 00:22:44,571 --> 00:22:47,699 No han podido sentarnos juntos, pero te he dejado la ventanilla. 438 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Qué detalle. 439 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 Disculpe. 440 00:23:26,822 --> 00:23:29,575 Esta es Rachel Tickler, heredera del imperio Barbacoa Tickler's. 441 00:23:29,658 --> 00:23:31,827 Soy su director financiero. Mañana hay una reunión. 442 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 ¿Podría cambiarme el asiento 443 00:23:33,620 --> 00:23:35,789 para poder trabajar? Significaría mucho para mí. 444 00:23:35,872 --> 00:23:37,373 ¿Qué está pasando? 445 00:23:38,083 --> 00:23:40,168 Quiero cambiar de asiento para hablar con mi amiga. 446 00:23:40,251 --> 00:23:42,796 Estoy en aquel asiento del pasillo. 447 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 - Claro. - Gracias. 448 00:23:53,682 --> 00:23:56,477 Sigo sintiéndome fatal por lo que ha pasado. 449 00:23:56,560 --> 00:24:00,981 Quería comprarte un regalo para decir que lo siento. 450 00:24:01,064 --> 00:24:03,399 Fue difícil, porque estábamos en un aeropuerto, 451 00:24:03,484 --> 00:24:05,736 pero creo que he encontrado algo 452 00:24:05,819 --> 00:24:10,866 que plasma el remolino de emociones que siento ahora 453 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 en un objeto. 454 00:24:12,993 --> 00:24:14,620 Espero que te guste. 455 00:24:18,081 --> 00:24:19,958 "Nashville mola". 456 00:24:20,751 --> 00:24:22,669 Sí que mola. Mucho. 457 00:24:22,753 --> 00:24:24,254 Igual que tú. 458 00:24:24,337 --> 00:24:26,965 Yo no, por lo de antes. 459 00:24:27,048 --> 00:24:28,341 Pero... 460 00:24:29,510 --> 00:24:33,722 Espero que al ver la camiseta recuerdes cuánto mola Nashville 461 00:24:33,805 --> 00:24:36,141 y el tiempo que estuvimos juntos que sí moló 462 00:24:36,224 --> 00:24:40,228 y olvides el poco tiempo que pasamos que no moló. 463 00:24:40,311 --> 00:24:43,565 Es una XXL, que seguro que no es tu talla, 464 00:24:43,649 --> 00:24:45,483 pero es 100% algodón. 465 00:24:48,486 --> 00:24:51,573 Me encanta y la tendré siempre. 466 00:24:51,657 --> 00:24:56,995 Y estoy deseando usarla de trapo para limpiar el polvo. 467 00:24:57,078 --> 00:24:58,121 Yo también. 468 00:24:59,998 --> 00:25:01,542 Molas. 469 00:25:08,757 --> 00:25:12,135 Muchas gracias. Lo he pasado de maravilla. 470 00:25:12,218 --> 00:25:13,845 Sí, yo también. 471 00:25:13,929 --> 00:25:14,971 Te sonará a locura, 472 00:25:15,055 --> 00:25:17,974 porque llevamos juntos las últimas 24 horas, 473 00:25:18,058 --> 00:25:20,310 y además otras siete de enfado, 474 00:25:20,393 --> 00:25:23,479 pero ¿tienes hambre? ¿Vamos a comer algo? 475 00:25:23,564 --> 00:25:25,732 Sí, me apetece comer algo. 476 00:25:25,816 --> 00:25:29,277 Pero soy muy especial con los condimentos. 477 00:25:29,360 --> 00:25:31,071 Un momento. 478 00:25:31,154 --> 00:25:33,073 No tendrás tres botellas grandes 479 00:25:33,156 --> 00:25:36,201 de salsa blanca barbacoa de Tickler's, ¿no? 480 00:25:36,284 --> 00:25:37,327 Las tenía, 481 00:25:37,410 --> 00:25:40,956 pero me las bebí en el avión cuando fuiste al servicio. 482 00:25:41,039 --> 00:25:44,417 ¡Qué pena! Bueno, me alegra haberte visto. 483 00:25:46,587 --> 00:25:47,754 ¡Espera, me queda un poco! 484 00:25:47,838 --> 00:25:50,632 ¡Ya voy! 485 00:25:50,716 --> 00:25:52,884 ¿Seguimos a los de huesos anchos 486 00:25:52,968 --> 00:25:54,177 hasta un buen sitio donde comer?