1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 मूलभूत NETFLIX श्रृंखला 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,928 प्रस्तुत करती है 3 00:00:47,505 --> 00:00:51,008 संक्रमित लोग! वे पास आ रहे हैं! 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,511 मज़ाक कर रहा हूँ। शिल्पकला सेवा में आप सुरक्षित हैं। 5 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 कॉलिन सैल्मन। 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,431 हेलो। देव। आपका प्रशंसक हूँ। 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,060 सीन के लिए तुम्हारी तैयारी देख अच्छा लगा। 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,812 दूध की बनी चीज़ें कम खाओ। आवाज़ के लिए अच्छी नहीं। 9 00:01:02,895 --> 00:01:04,397 यह मेरा दूसरा है। 10 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 सीन के लिए उत्साहित हूँ। 11 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 मैं भी। 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,860 पर, आज मेरी बिल्ली, शेक्सपीयर के 13 00:01:08,943 --> 00:01:11,113 लापता होने की भी वर्षगाँठ है। 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,907 तो हमारे सिर पर गम के बादल भी मंडरा रहे हैं। 15 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 सुनकर अफ़सोस हुआ। क्या हुआ था? 16 00:01:17,077 --> 00:01:20,330 उसे "एलियन वर्सेज़ प्रेडेटर" के स्विस प्रीमियर हेतु ले गया। 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,208 हम जेनेवा झील के किनारे पिकनिक मना रहे थे तभी एक उल्लू आया। 18 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 पंजों से शेक्पीयर पर झपटा मारा। 19 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 वे उड़कर चले गए। हम फिर कभी एक-दूसरे से नहीं मिले। 20 00:01:29,046 --> 00:01:33,468 अल्पाइन सूर्यास्त की पृष्ठभूमि में उस वीभत्स छाया-चित्र की याद। 21 00:01:33,551 --> 00:01:36,053 उसे मैं कभी न भूल पाऊँगा। 22 00:01:39,098 --> 00:01:42,394 अच्छा, आपसे मिलकर बहुत खुशी हुई। 23 00:01:44,062 --> 00:01:46,981 सिनेमन रेज़िन बेगल खाता हूँ। आपसे वहाँ मिलता हूँ। 24 00:01:49,192 --> 00:01:50,277 बाए। 25 00:01:54,489 --> 00:01:58,075 यारो, इस दृश्य में, संक्रमित लोगों का झुंड तुम्हें घेरेगा। 26 00:01:58,160 --> 00:01:59,869 अपने बचाव हेतु मेक सूट पहने होंगे। 27 00:01:59,952 --> 00:02:02,789 अगर जानना चाहो तो वे ऐसे दिखते हैं। 28 00:02:03,790 --> 00:02:06,293 पर सच कहूँ, इसमें अधिकतर निर्माण उपरांत होगा। 29 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 थोड़ा बेमतलब है। हमें यहाँ तुम्हारी ज़रूरत भी नहीं। 30 00:02:09,462 --> 00:02:11,631 इसमें 99 प्रतिशत सीजीआई होगा। 31 00:02:11,714 --> 00:02:15,177 पर इसके बावजूद भी, चलिए आप लोग अपना स्थान ले लें। 32 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 एक्शन। 33 00:02:19,889 --> 00:02:22,517 वे आ रहे हैं! दल तैनात हो! 34 00:02:27,021 --> 00:02:28,190 उनकी संख्या अधिक है। 35 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 हम बाहर नहीं निकल पाएँगे। 36 00:02:29,982 --> 00:02:32,109 हम नहीं निकल पाएँगे। 37 00:02:32,194 --> 00:02:33,195 तुम जा सकते हो। 38 00:02:40,493 --> 00:02:41,411 कट। 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,914 -बहुत अच्छा था। -कट होता है। दस मिनट। 40 00:02:44,997 --> 00:02:45,998 मेरे खयाल से, 41 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 उनके सीजीआई करने तक पता नहीं चलेगा, जिसमें आसानी से एक साल लग जाएगा। 42 00:02:52,255 --> 00:02:53,715 सीन के बेहतर अंदाज़े के लिए, 43 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 संक्रमित कितनी दूरी पर होंगे जब वे पास आते हैं? 44 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 45 00:02:58,553 --> 00:02:59,804 ठीक है। 46 00:03:01,138 --> 00:03:02,474 मैं कॉलिन के किरदार को 47 00:03:02,557 --> 00:03:04,559 प्रेरित करने को कोई संवाद बोलूँ? 48 00:03:04,642 --> 00:03:06,561 शायद कुछ ऐसा, 49 00:03:06,644 --> 00:03:10,898 "यहाँ से निकल, साले। मैं उन्हें रोकता हूँ। मेरी कहानी सबको सुनाना!" 50 00:03:10,982 --> 00:03:13,943 यह बढ़िया है। बढ़िया! मुझे पसंद है। मुझे पसंद है! 51 00:03:14,026 --> 00:03:15,152 जो चाहो वह कहो। 52 00:03:15,237 --> 00:03:17,864 इस फ़िल्म में शब्द ज़्यादा ज़रूरी नहीं। 53 00:03:20,742 --> 00:03:22,201 तुम्हें संवाद की समझ है। 54 00:03:22,285 --> 00:03:24,203 कहीं तुम लेखक तो नहीं हो? 55 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 पटकथा लेखन के बारे में सोचा, तो, हाँ, लेखक कह सकते हैं। 56 00:03:27,707 --> 00:03:31,419 मेरे पास फ़िल्म का विचार है, और कोई चाहिए जिसके साथ चर्चा कर सकूँ। 57 00:03:31,503 --> 00:03:33,713 मेरे ट्रेलर पर आकर बात करने में दिलचस्पी है? 58 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 हाँ, वह अच्छा रहेगा। 59 00:03:35,923 --> 00:03:38,092 आपका ट्रेलर हमेशा सिनेबॉन जैसा क्यों महकता है? 60 00:03:38,175 --> 00:03:40,428 -क्योंकि सिनेबॉन बेक करता हूँ। -सच? 61 00:03:40,512 --> 00:03:44,015 हाँ, मेरे पास एक छोटा ओवन है। कमाल का है। 62 00:03:44,098 --> 00:03:48,436 कल लंच के बाद मेरे ट्रेलर पर आना, और मीठे के लिए जगह बचाकर रखना, 63 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 पूर्वकथित सिनेबॉन के लिए। 64 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 ठीक है। 65 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 यार, मुझे काम के जश्न में क्यों लाई? 66 00:03:56,694 --> 00:03:58,613 क्योंकि तुम दोस्त हो। मेरे यार। 67 00:03:58,696 --> 00:04:00,948 -सहकर्मियों से मिलाना चाहती हूँ। -अच्छा है। 68 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 साथ ही यहाँ लड़की है जिससे दोस्ती बनानी है 69 00:04:03,075 --> 00:04:05,620 और अगर खुद आती, तो अजीब लगता। 70 00:04:05,703 --> 00:04:07,247 मैं समझता हूँ। 71 00:04:07,330 --> 00:04:09,206 कइयों से पूछा, सबने मना किया। 72 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 बढ़िया, शुक्रिया। 73 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 शैंपेन। हाँ, ज़रूर। 74 00:04:12,752 --> 00:04:15,046 शुक्रिया। 75 00:04:15,129 --> 00:04:17,882 तो, वह खुशकिस्मत औरत कौन है? 76 00:04:17,965 --> 00:04:19,091 वह रही। 77 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 वह कार्ला मायर्स है, नई मुख्य संपादक। 78 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 -प्यारी है न? -कौन सी वाली? 79 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 वहाँ पर, वह रेडबोन कन्या। 80 00:04:25,390 --> 00:04:26,474 लाल हड्डियाँ नहीं हैं। 81 00:04:26,558 --> 00:04:28,393 नहीं, मतलब वह गोरी वाली। 82 00:04:28,476 --> 00:04:30,227 हम अश्वेत समुदाय में ऐसा कहते हैं। 83 00:04:30,312 --> 00:04:32,104 तो हैले बेरी भी रेडबोन है? 84 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 नहीं, वह कैरमेल है! 85 00:04:33,981 --> 00:04:36,276 देखो, तो यह बात है। वह विषमलैंगिक है, 86 00:04:36,359 --> 00:04:38,445 पर हाल में, मुझे उसका आकर्षण महसूस हो रहा है। 87 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 मतलब वह समलैंगिक बनना चाहती है? 88 00:04:40,447 --> 00:04:43,283 नहीं, यह कि वह डेनीस के साथ नया अनुभव करना चाहती है। 89 00:04:43,366 --> 00:04:45,743 यह औरत की लैंगिकता को बदलने के बारे में नहीं, देव। 90 00:04:45,827 --> 00:04:47,995 जन्नत में रात बिताने के बारे में है। 91 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 -देखो, मैं एक सेवा प्रदान करती हूँ। -कैसी सेवा? 92 00:04:50,748 --> 00:04:53,501 औरत को 20 मिनट में चरमानंद देना जो छह महीने में न मिला हो। 93 00:04:53,585 --> 00:04:54,961 वाह, बढ़िया सेवा है। 94 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 तैयार हूँ। साथी बनूँगा। 95 00:04:56,253 --> 00:04:57,922 धत्, वह आ रही है। 96 00:04:59,173 --> 00:05:00,550 अच्छा, घबराना मत। 97 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 -डेनीस! ऐ! -ऐ, कार्ला! कैसी हो? 98 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 -सूट अच्छा है। -शुक्रिया। 99 00:05:04,971 --> 00:05:06,598 -देख रही हूँ। -धन्यवाद। 100 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 यह कौन है? 101 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 इसे नहीं जानती। चलो। 102 00:05:08,850 --> 00:05:10,184 -एक जाम पीते हैं। -ठीक। 103 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 शुक्रिया। 104 00:05:18,025 --> 00:05:19,026 माफ़ करना। 105 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 ऐ, विनीत। मैं नीना। तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 106 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 नहीं, गलत भारतीय बंदा। मैं विनीत नही हूँ। 107 00:05:23,865 --> 00:05:25,783 पता है। उस गधे से पीछा छुड़ाना है। 108 00:05:25,867 --> 00:05:27,243 बात करने का नाटक करो। 109 00:05:27,327 --> 00:05:28,953 ठीक है। 110 00:05:29,036 --> 00:05:31,706 विनीत के किरदार में घुसना होगा या मैं बनकर बात करूँ? 111 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 नहीं, तुम बनकर बात करो। 112 00:05:34,291 --> 00:05:36,919 अगर ट्रैक्टर बेचने वाला डार्विश नामक भारतीय बंदा बनूँ? 113 00:05:37,003 --> 00:05:41,048 अच्छा, डार्विश। ट्रैक्टर का धंधा कैसा चल रहा है? 114 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 अच्छा नहीं चल रहा। 115 00:05:42,634 --> 00:05:46,095 -अब तक, एक भी ट्रैक्टर नहीं बिका। -नहीं। 116 00:05:46,178 --> 00:05:48,431 हाँ, पता चला कि मैनहैटन में एक भी खेत नहीं है। 117 00:05:48,515 --> 00:05:50,933 दुकान बनाने के लिए गलत जगह थी। 118 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 -मैं देव हूँ। -नीना स्टैंटन, एक भोजन समीक्षक। 119 00:05:53,227 --> 00:05:54,228 क्या? 120 00:05:54,311 --> 00:05:57,440 जितना सुनने में लगता है उतना ही मज़ेदार और आसान है? 121 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 हाल में कौन से सबसे बढ़िया रेस्तरां गए हो? 122 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 डर्टी फ्रेंच। 123 00:06:01,318 --> 00:06:04,071 -पसंदीदा व्यंजन क्या था? -चिकन और चीला। 124 00:06:04,155 --> 00:06:06,991 उस चीज़ को लिख डालो। तुमने समीक्षा लिख ली। 125 00:06:08,410 --> 00:06:11,328 तो, जब रेस्तरां में रिज़रवेशन कराती हो, 126 00:06:11,413 --> 00:06:13,665 तो कल्पित नाम या अपना असली नाम इस्तेमाल करती हो? 127 00:06:13,748 --> 00:06:15,249 लोग अब तक चेहरा जान गए हैं, 128 00:06:15,332 --> 00:06:17,919 पर हाँ, रिज़रवेशन करती हूँ तो नकली नाम बताती हूँ। 129 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 हाँ, इसीलिए अच्छा भोजन समीक्षक बनूँगा। 130 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 मेरे इतने सारे उपनाम हैं। 131 00:06:21,964 --> 00:06:25,968 बार्थोलोम्यू कबिन्स, याह्वा मैंचेस्टर, 132 00:06:26,052 --> 00:06:29,681 और मेरा पसंदीदा, केवल एसेंस। 133 00:06:29,764 --> 00:06:30,973 खैर, तुम मंझे खिलाड़ी हो। 134 00:06:31,057 --> 00:06:32,850 चेला चाहिए होगा, तो तुमसे कहूँगी। 135 00:06:32,934 --> 00:06:34,852 मैं तैयार हूँ। 136 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 मेरे नीचे काम करना चाहते हो? 137 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 काफ़ी तेज़ हो। हाँ, ज़रूर। 138 00:06:47,406 --> 00:06:50,618 यह मस्त है! तुम मस्त हो। 139 00:06:56,958 --> 00:06:59,252 किसी ने तुम्हें बताया है कि कमाल का चुंबन लेती हो? 140 00:07:00,712 --> 00:07:02,630 ऐ, चरस पियोगे? 141 00:07:02,714 --> 00:07:06,676 पर्पल पाइनएप्पल है। हमेशा संभोग करने से पहले पीती हूँ। 142 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 धत्! तुम अभी पी रही हो। 143 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 यह कितना मज़ेदार है! 144 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 यह कमाल है! 145 00:07:13,724 --> 00:07:15,101 मुझे यह पसंद आ रहा है। 146 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 नीना, तुम बहुत बिंदास हो। तुम्हारा ओज मुझे भा रहा है। 147 00:07:25,361 --> 00:07:27,154 और, पता है... 148 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 मुझे आज तक तुम जैसी मस्त औरत नहीं मिली। 149 00:07:32,618 --> 00:07:35,455 क्या हम एक क्षण यह कबूलें कि यह सब कितना मस्त है? 150 00:07:38,958 --> 00:07:42,712 क्या? तुम्हारा घर भी आलीशान है? 151 00:07:42,795 --> 00:07:46,633 यह तो लाजवाब है! क्या मैं किसी सुबोध स्वप्न में हूँ? 152 00:07:46,716 --> 00:07:49,176 क्या मेरा हाल "वनिला स्काई" जैसा है? 153 00:07:49,260 --> 00:07:50,845 मैं थोड़ी वाइन पिऊँगी। तुम लोगे? 154 00:07:50,928 --> 00:07:52,054 हाँ। 155 00:07:53,222 --> 00:07:54,516 इस नज़ारे को देखो! 156 00:07:54,599 --> 00:07:57,977 क्या तुम्हें हर रेस्तरां की समीक्षा के लिए एक मिलियन डॉलर मिलते हैं? 157 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 हाँ, करीब उतना। 158 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 "वसाबी स्नो वाली ऊनी, हालाँकि धारणात्मक रूप से महत्वाकांक्षी, 159 00:08:03,315 --> 00:08:05,151 निराशा साबित हुई।" 160 00:08:05,234 --> 00:08:06,861 एक मिलियन डॉलर। 161 00:08:13,951 --> 00:08:15,828 तुम्हारे पास कंडोम है? 162 00:08:15,912 --> 00:08:17,497 हाँ, है। 163 00:08:20,458 --> 00:08:22,210 -ऐ। -क्या? 164 00:08:23,670 --> 00:08:25,462 समुद्रतट वाला वह बंदा कौन है? 165 00:08:25,547 --> 00:08:27,173 वह मेरा भाई है। 166 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 ऐसा क्यों लग रहा है कि 167 00:08:31,135 --> 00:08:33,221 उस तस्वीर में तुम अपने भाई से शादी कर रही हो? 168 00:08:34,681 --> 00:08:37,058 अच्छा, मैं शादीशुदा हूँ। 169 00:08:37,141 --> 00:08:39,018 -धत्! चलो भी! -नहीं। 170 00:08:39,101 --> 00:08:41,228 लगा ही था कि किस्मत इतनी अच्छी नहीं। 171 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 नीना, नहीं! मैं यह नहीं कर सकता। 172 00:08:44,691 --> 00:08:46,483 नहीं, कोई बात नहीं। कोई नहीं। 173 00:08:46,568 --> 00:08:49,946 न, मैं नहीं चाहता तुम्हारा पति मेरा खून करे। 174 00:08:50,029 --> 00:08:51,906 मैं घर तोड़ने वाला इंसान नहीं बनना चाहता। 175 00:08:51,989 --> 00:08:53,825 नहीं, तुम धोखा नहीं कर रहे। 176 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 मेरी शादी मेरा मसला है। 177 00:08:56,285 --> 00:08:58,579 अगर मैं राज़ी हूँ, तो तुम चिंता मत करो। 178 00:09:02,458 --> 00:09:06,503 मैं यह करना तो चाहता हूँ, पर... 179 00:09:06,588 --> 00:09:09,549 न, मैं नहीं कर सकता। मुझे जाने दो। 180 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 पर्यावरण की परवाह है? 181 00:09:13,886 --> 00:09:16,556 मेरे पति की कंपनी 182 00:09:16,639 --> 00:09:18,725 हड्सन नदी की सबसे बड़ी प्रदूषक है। 183 00:09:18,808 --> 00:09:24,647 वह हज़ारों बत्तखों की मौत के लिए व्यक्तिगत रूप से ज़िम्मेदार है। 184 00:09:26,232 --> 00:09:30,778 तो, अगर हमारे देश की नदियों और झीलों की परवाह है, 185 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 तो हमें अभी सेक्स ज़रूर करना चाहिए। 186 00:09:33,072 --> 00:09:36,618 तुम बहुत हसीन हो 187 00:09:36,701 --> 00:09:40,537 और मुझे उन बत्तखों का अफ़सोस है, 188 00:09:40,622 --> 00:09:44,250 पर मुझे यहाँ से चले जाना चाहिए। 189 00:09:44,333 --> 00:09:48,545 ठीक है, तुम्हारे फ़ोन में अपना नंबर डाल रही हूँ, 190 00:09:48,630 --> 00:09:51,924 और जब इरादा बदले, तो संदेश भेजना। 191 00:09:53,175 --> 00:09:55,052 तुममें कितना आत्मविश्वास है। 192 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 बढ़िया है। यही साफ़ कमरा है। 193 00:09:57,889 --> 00:09:59,556 यहाँ वायरस छूटने वाला सीन फ़िल्माया। 194 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 ठीक है। 195 00:10:00,725 --> 00:10:03,310 चलो भी, डेनीस, उत्साह दिखाओ! यह फ़िल्मी जादू है, जान। 196 00:10:03,394 --> 00:10:06,773 ठीक है, कमाल है, और तुमसे जलन हो रही है। 197 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 तो, कल रात क्या हो गया? मुझसे पहले चली गई। 198 00:10:10,693 --> 00:10:15,281 कार्ला नाम की सशक्त रेडबोन ने कल रात डेनीस को अनुभव किया। 199 00:10:15,364 --> 00:10:16,573 इसका क्या मतलब? 200 00:10:16,658 --> 00:10:18,284 मतलब मैंने उसे यौन-सुख दिया। 201 00:10:18,367 --> 00:10:20,452 30 मिनट में आठ बार चरम पर पहुँची। 202 00:10:20,536 --> 00:10:22,913 फिर मेरे साथ वही करना चाहा, पर उसे नहीं आता। 203 00:10:22,997 --> 00:10:25,958 तो, मैं केवल तीन बार पहुँची। प्यारा था। 204 00:10:26,042 --> 00:10:27,584 क्या? 30 मिनट में आठ बार चरम पर? 205 00:10:27,669 --> 00:10:28,920 यह कैसे मुमकिन है? 206 00:10:29,003 --> 00:10:31,088 समलैंगिक पैंतरे समझाने का समय नहीं है। 207 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 औरों से अधिक आनंद लेते हैं। 208 00:10:32,589 --> 00:10:34,759 अब, तुम्हें कल रात क्या हो गया था? 209 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 वह भोजन-समीक्षक औरत, नीना, मुझे घर ले गई। 210 00:10:36,969 --> 00:10:39,305 रुको, नीना? वह शादीशुदा है! यार, बेहूदे हो! 211 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 न, नहीं हूँ! 212 00:10:40,472 --> 00:10:41,849 कुछ न किया। शादी का पता न था। 213 00:10:41,933 --> 00:10:43,392 पता चलते ही निकल गया। 214 00:10:43,475 --> 00:10:44,769 वह बेहद अजीब होता। 215 00:10:44,852 --> 00:10:46,478 हाँ, होता तो। 216 00:10:46,562 --> 00:10:48,981 खैर, अगर उनकी ओपन मैरिज न हो तो। 217 00:10:49,065 --> 00:10:51,483 विल और जेडा की स्थिति की तरह? 218 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 नहीं, जहाँ तक पता है ऐसा कोई समझौता नहीं है। 219 00:10:54,070 --> 00:10:56,572 पर वह उस बारे में काफ़ी बेपरवाह लगी, पता है? 220 00:10:56,656 --> 00:10:58,950 मतलब, हम दोनों के बीच, अगर यह महज़ कामुक हरकत हो, 221 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 तो इतनी बुरी बात होगी? 222 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 उसके साथ परिवार नहीं शुरू कर रहा। 223 00:11:03,329 --> 00:11:06,623 तुमने नन्हें श्वेत बच्चों की कोई तस्वीर तो नहीं देखी? 224 00:11:07,875 --> 00:11:10,627 हाँ, पूरे घर में जॉनथन टेलर थॉमस के जवानी के दिनों की 225 00:11:10,712 --> 00:11:11,754 तस्वीरें थीं। 226 00:11:11,838 --> 00:11:13,130 नहीं, बच्चे-वच्चे नहीं हैं। 227 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 तो, अगर यह मामला है, तो उससे रास रचा सकते हो, 228 00:11:17,676 --> 00:11:20,512 हालाँकि यह रास खतरनाक भी हो सकता है। 229 00:11:20,596 --> 00:11:23,975 मैं "अनफ़ेथफ़ुल" वाले बंदे जैसा अंत नहीं चाहता। 230 00:11:24,058 --> 00:11:25,893 उसके पति, इस स्थिति के रिचर्ड गेयर को, 231 00:11:25,977 --> 00:11:27,561 शक होने लगता है। 232 00:11:27,644 --> 00:11:29,688 बीवी का पीछा करने को एक फ़ोटोग्राफ़र रखता है। 233 00:11:29,772 --> 00:11:33,317 अगले ही पल, वह मेरी और उसकी तस्वीरें देख रहा होगा, 234 00:11:33,400 --> 00:11:35,611 बस ऐसे... 235 00:11:35,694 --> 00:11:37,947 फिर वह कहेगा, "अच्छा, वो रहा वह बंदा। वही आदमी।" 236 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 अगले ही पल, 237 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 स्नो ग्लोब मारकर मेरी हत्या करेगा, 238 00:11:40,908 --> 00:11:43,828 लाश एक कालीन में लपेटेगा, और भराव-क्षेत्र में डाल देगा। 239 00:11:43,911 --> 00:11:45,579 "अनफ़ेथफ़ुल" कमाल की फ़िल्म है। 240 00:11:45,662 --> 00:11:46,705 क्या? देख लिया? 241 00:11:46,789 --> 00:11:48,665 पूरी कहानी सुना दी। रोका क्यों नहीं? 242 00:11:48,750 --> 00:11:51,127 -पुनर्कथन का मज़ा ले रही थी। -शुक्रिया। 243 00:11:55,798 --> 00:11:57,299 द सिकनिंग डॉ. विंसेंट 244 00:11:57,383 --> 00:12:00,386 यह रही एक और बात। हर कोई बेवफ़ाई करता है। 245 00:12:00,469 --> 00:12:01,888 उस बंदे को देखो। 246 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 वह कितना बूढ़ा और हारा हुआ लग रहा है। 247 00:12:04,348 --> 00:12:07,810 उसने पक्का बीवी से बेवफ़ाई की होगी या बीवी ने उससे। 248 00:12:07,894 --> 00:12:09,854 दूसरा कथानक ज़्यादा मुमकिन है। 249 00:12:09,937 --> 00:12:11,022 बिलकुल गलत हो। 250 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 दोस्त है, बेंजमिन। बीवी से प्यार करता है। 251 00:12:13,065 --> 00:12:14,984 ऐ, बेंजमिन! 252 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 मेरी दोस्त, डेनीस। सेट देखने आई है। 253 00:12:18,237 --> 00:12:19,238 हेलो। 254 00:12:19,321 --> 00:12:20,697 कभी बीवी से बेवफ़ाई की? 255 00:12:20,782 --> 00:12:22,116 ऐ, आराम से, डेनीस। 256 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 नहीं, कोई बात नहीं। बढ़िया सवाल है। 257 00:12:24,743 --> 00:12:25,912 सोचा तो ज़रूर है। 258 00:12:25,995 --> 00:12:27,746 हर कोई उस बारे में सोचता है। 259 00:12:27,830 --> 00:12:32,584 एक बार की बात है, ठीक? 260 00:12:32,668 --> 00:12:35,880 विनिपेग में एक कैमरा ऑपरेटर थी। 261 00:12:35,963 --> 00:12:37,339 छोटा दल था। 262 00:12:37,423 --> 00:12:39,049 सेट पर उसके साथ काफ़ी समय बिताया। 263 00:12:40,009 --> 00:12:42,845 हम दोनों के बीच आकर्षण पनपने लगा था। 264 00:12:42,929 --> 00:12:46,974 फिर एक रात, एक घटिया होटल बार में बस हम दोनों थे। 265 00:12:47,058 --> 00:12:49,351 वहाँ कैरियोके चल रहा था 266 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 और मैं बता सकता था कि वह चाहती थी मैं पहल करूँ। 267 00:12:53,355 --> 00:12:57,651 वह फ़ैसला लेने की कगार पर ही... 268 00:12:57,734 --> 00:12:59,320 क्या हुआ? 269 00:12:59,403 --> 00:13:02,949 मैं अपने कमरे में गया, हस्तमैथुन किया, सो गया। 270 00:13:03,032 --> 00:13:04,158 कहानी का मोड़। 271 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 ऐसी स्थिति में यही तो करते हैं, है न? 272 00:13:06,285 --> 00:13:07,954 शत-प्रतिशत सफल होते हो 273 00:13:08,037 --> 00:13:11,958 क्योंकि हस्तमैथुन के बाद संभोग करने का मन नहीं करता। 274 00:13:12,041 --> 00:13:14,293 पर तुम्हारी झप्पियों और नाटकों का क्या? 275 00:13:14,376 --> 00:13:15,878 लगा तुम्हारा रिश्ता पुख्ता था। 276 00:13:15,962 --> 00:13:21,258 मुझे वह सब पसंद है, पर अपनी बीवी के साथ इतने समय से हूँ। 277 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 किसी के साथ सबसे ज़्यादा कितने समय तक रहे हो? 278 00:13:23,969 --> 00:13:25,221 दो साल? 279 00:13:25,304 --> 00:13:29,934 मैं 23 साल से अपनी बीवी से साथ हूँ। मतलब 20 और साल, ठीक? 280 00:13:30,017 --> 00:13:32,353 हमने बहुत संभोग किया है। 281 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 मतलब हज़ारों बार। हज़ारों में भी कई हज़ार बार। 282 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 और हमने हर तरीके से संभोग किया है, ठीक? 283 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 बार-बार, अलग-अलग तरीके का संभोग। 284 00:13:40,694 --> 00:13:44,531 हमने सब कर डाला। और विचार बचे ही नहीं हैं। 285 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 यह लो। 286 00:13:45,699 --> 00:13:47,994 मुझसे यह सब क्यों पूछ रहे हो? 287 00:13:48,077 --> 00:13:50,955 कोई शादीशुदा औरत देव से संभोग करना चाहती है। 288 00:13:51,038 --> 00:13:52,539 देव के साथ? 289 00:13:53,457 --> 00:13:55,542 मस्त है। तुम करोगे? 290 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 पता नहीं। 291 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 गुस्सा नहीं होगे अगर पता चले कि बीवी ने बेवफ़ाई की? 292 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 शायद थोड़ा-बहुत दुखी हूँगा। 293 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 पर अगर तुम्हें पता ही न चले? 294 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 और उसे कोई भावनात्मक लगाव न हो, इस दूसरे मर्द से, 295 00:14:08,347 --> 00:14:11,558 या औरत से, अगर डेनीस वाली स्थिति होती। 296 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 तो मूलत: तुम एक मानव डिल्डो हो? 297 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 आदर्श स्थिति तो नहीं, 298 00:14:15,271 --> 00:14:17,814 पर अगर मुझे पता न होता, तो मैं मर नहीं जाता। 299 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 बिलकुल। 300 00:14:18,983 --> 00:14:23,279 तो मानो वह डिल्डो खरीदने को दुकान गई हो, 301 00:14:23,362 --> 00:14:28,784 पर पैकेट में, मेरा लिंग हो, और वह मेरे शरीर से जुड़ा हो। 302 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 मैं महज़ एक मानव डिल्डो हूँ। 303 00:14:35,707 --> 00:14:36,833 अंदर आओ! 304 00:14:39,836 --> 00:14:41,005 देव! 305 00:14:41,088 --> 00:14:43,174 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 306 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 शेक्सपीयर के ट्रेलर में स्वागत है। 307 00:14:45,426 --> 00:14:47,136 यार, बहुत अहम बिल्ली रही होगी! 308 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 तुम्हें फ़िल्म का संक्षिप्त परिचय देता हूँ। 309 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 ठीक है। 310 00:14:53,976 --> 00:14:58,355 तो ऐसी कौन सी एक चीज़ है जो सबके पास होती है? 311 00:14:58,439 --> 00:14:59,606 मुझे नहीं पता। 312 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 एक कार। 313 00:15:01,567 --> 00:15:05,737 तो मैं एक फ़िल्म बनाऊँगा जिसमें मैं कार बनूँगा। 314 00:15:05,821 --> 00:15:09,575 तो, वह "नाइट राइडर" की तरह है और तुम किरदार की आवाज़ बनोगे? 315 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 नहीं, मैं कार बनूँगा। 316 00:15:12,619 --> 00:15:15,372 बैटमैन के पास बैटमोबील है। थॉर के पास थॉरमोबील है। 317 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 नहीं लगता उसके पास है। 318 00:15:17,124 --> 00:15:20,669 पर इस फ़िल्म में, मेरे पास कार नहीं है। 319 00:15:20,752 --> 00:15:22,421 मैं खुद ही कार हूँ। 320 00:15:23,880 --> 00:15:26,217 तुम्हें कार में तबदील होने की शक्ति कहाँ से मिलेगी? 321 00:15:27,551 --> 00:15:29,929 यहीं तो तुम काम आओगे, लेखक। 322 00:15:30,762 --> 00:15:31,888 तुम्हारा क्या सुझाव है? 323 00:15:32,764 --> 00:15:36,102 शायद तुम कार में बैठे थे और तुम पर बिजली गिर गई? 324 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 यह बढ़िया है। 325 00:15:37,269 --> 00:15:39,105 बहुत बढ़िया है। 326 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 बस एक खयाल था। 327 00:15:40,397 --> 00:15:44,110 मैंने इससे उम्दा सुझाव आज तक नहीं सुना। 328 00:15:44,193 --> 00:15:46,570 -ऐसा क्या? -अब तक! 329 00:15:46,653 --> 00:15:50,866 क्योंकि, देव, तुमसे प्रेरित हूँ और तुम्हारी ऊर्जा में तरबतर हो रहा हूँ, 330 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 और मैंने इस फ़िल्म का शीर्षक सोच लिया है। 331 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 "कार पर्सन।" 332 00:15:55,829 --> 00:15:56,998 नहीं, रुको। 333 00:15:59,666 --> 00:16:01,835 "कार ह्यूमन।" 334 00:16:01,918 --> 00:16:04,130 क्यों न "कार मैन" रखें? 335 00:16:04,213 --> 00:16:07,258 कॉलिन सैल्मन है कार मैन! 336 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 देव, तुमने फिर कर दिखाया! अद्भुत है! 337 00:16:10,177 --> 00:16:13,680 और हमें सिनेबॉन खाकर जश्न मनाना चाहिए, और मैं जवाब में न नहीं सुनूँगा। 338 00:16:13,764 --> 00:16:15,891 -अच्छा, एक ले लूँगा। -बहुत अच्छे! 339 00:16:17,268 --> 00:16:19,811 हमें चाशनी के गलने का इंतज़ार करना होगा। 340 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 कुछ घंटे लग सकते हैं। 341 00:16:22,064 --> 00:16:23,857 रात ढलने तक तैयार हो जाना चाहिए। 342 00:16:25,567 --> 00:16:29,405 मॉर्गन्स्टर्न्स फ़ाइनेस्ट आइसक्रीम 343 00:16:29,488 --> 00:16:30,947 हेलो, आपकी कोई खास आइसक्रीम है? 344 00:16:31,032 --> 00:16:32,824 हाँ, किंग कॉन्ग बनाना स्प्लिट। 345 00:16:32,908 --> 00:16:37,704 हम आइसक्रीम, केला और अनानास लेते हैं, उसमें तिल कैरमेल व लुक्सार्डो डालते हैं। 346 00:16:37,788 --> 00:16:39,165 बहुत स्वादिष्ट होती है। 347 00:16:40,291 --> 00:16:41,917 -मैं ले लूँगा। -ठीक है। 348 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 बोलो। सही। 349 00:16:44,170 --> 00:16:45,962 हाँ, एक सेकंड रुको, ग्रेग। 350 00:16:46,047 --> 00:16:48,799 यह मोटू जो भी खा रहा है वह दे दो। वह अच्छी लग रही है। 351 00:16:48,882 --> 00:16:51,468 हाँ, मैं भी वही लूँगा। 352 00:16:51,552 --> 00:16:53,304 माफ़ करना, वह आखिरी वाली थी। 353 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 क्या? पर कतार में मेरी अगली बारी थी! 354 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 ऐ, माफ़ करना। 355 00:16:58,559 --> 00:17:00,352 कतार में मैं अगला था, तुम आगे घुस आए, 356 00:17:00,436 --> 00:17:01,645 और वह आखिरी वाला है। 357 00:17:01,729 --> 00:17:03,188 तुम्हें वह मुझे देना चाहिए। 358 00:17:05,649 --> 00:17:07,234 पता नहीं। कोई बात कर रहा है। 359 00:17:07,317 --> 00:17:08,277 यह वही है! 360 00:17:14,616 --> 00:17:15,784 किंग कॉन्ग बनाना स्प्लिट 361 00:17:19,621 --> 00:17:21,748 एक सेकंड रुकना। तुम क्या बक रहे हो? 362 00:17:21,832 --> 00:17:23,625 मैं अगला था। तुम आगे आ गए। तुम... 363 00:17:23,709 --> 00:17:25,211 बच्चे, यहाँ बहुत आइसक्रीम है। 364 00:17:25,294 --> 00:17:27,254 मेरे पास इस बकवास के लिए समय नहीं है। 365 00:17:30,632 --> 00:17:31,967 यह बेहद घिनौनी है। 366 00:17:32,926 --> 00:17:35,929 उससे किसी भी तरह हस्ताक्षर करवाओ, ग्रेग! 367 00:17:56,700 --> 00:17:59,453 तो, मैं नीना के साथ सोया। 368 00:17:59,536 --> 00:18:01,872 नहीं, तुम्हें ऐसा नहीं करना चाहिए था! 369 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 क्या? तुम्हीं ने तो कहा! 370 00:18:03,499 --> 00:18:04,583 कहा था बड़ी बात नहीं! 371 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 हाँ, काल्पनिक स्थिति की चर्चा थी। 372 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 काल्पनिक कैसे थी? असली जीवन में असली इंसान है। 373 00:18:09,505 --> 00:18:12,883 अगर पकड़े गए, तो इन लोगों का जीवन बर्बाद कर दोगे। 374 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 -बस कह रही हूँ, ध्यान से। -ध्यान से? 375 00:18:14,926 --> 00:18:18,222 तुम अपनी बॉस को 15 मिनट में 1,000 बार चरम पर नहीं पहुँचा रही? 376 00:18:18,305 --> 00:18:20,141 हाँ, पर हमारे बीच जो है वह खरा है, समझे? 377 00:18:20,224 --> 00:18:22,143 हमारे नातों से मत उलझो। 378 00:18:22,226 --> 00:18:25,354 बात यह है कि इस औरत का संजीदा रिश्ता बिगाड़ रहे हो। 379 00:18:25,437 --> 00:18:27,856 इसे मज़ाक में मत लो। 380 00:18:27,939 --> 00:18:29,024 पिछली बार क्यों न कहा? 381 00:18:29,108 --> 00:18:30,692 पता न था सच में ऐसा करोगे। 382 00:18:30,776 --> 00:18:32,569 -क्यों नहीं? -क्योंकि सिद्धांतवादी हो। 383 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 हमेशा तुम्हारे गुण का आदर किया। 384 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 खैर, यह अच्छा है। 385 00:18:35,781 --> 00:18:37,824 पर अब वैसा नहीं सोचती। इसके बाद तो नहीं। 386 00:18:37,908 --> 00:18:40,661 जो भी हो, वह बस एक बार ही हुआ। 387 00:18:40,744 --> 00:18:41,995 कोई बड़ी बात नहीं। 388 00:18:42,078 --> 00:18:44,290 उसका पति मेरी हत्या नहीं करेगा। 389 00:18:47,083 --> 00:18:50,962 कोलिन सैल्मन है। फ़ेसटाइम कर रहा है। 390 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 लेना होगा। "कार मैन" के लिए है। 391 00:18:52,756 --> 00:18:54,800 "कार मैन" क्या है? अटपटा नाम लगता है। 392 00:18:54,883 --> 00:18:56,635 कॉलिन जुड़ रहा है... 393 00:18:56,718 --> 00:18:59,263 -हेलो? -हेलो, देव। 394 00:18:59,346 --> 00:19:01,473 कॉलिन सैल्मन बोल रहा हूँ। 395 00:19:01,557 --> 00:19:04,310 तुम्हें फ़ौरन अपार्टमेंट आना होगा। 396 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 कुछ बहुत ही ज़रूरी बात है। 397 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 हो सके तो जल्द से जल्द आ जाओ? 398 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 अच्छा, क्या यह "कार मैन" के बारे में है? 399 00:19:10,649 --> 00:19:13,569 नहीं, उससे कहीं ज़्यादा ज़रूरी है। 400 00:19:13,652 --> 00:19:15,446 अच्छा, हाँ, मुझे पता टेक्स्ट कर दो। 401 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 मैं अभी आता हूँ। 402 00:19:16,738 --> 00:19:18,532 जल्द मिलता हूँ। 403 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 क्या बात है? गंभीर बात लगती है। 404 00:19:22,786 --> 00:19:24,455 इनके पैसे दे दोगी? अभी आया। 405 00:19:24,538 --> 00:19:25,747 -क्या? -वापस न आऊँगा। 406 00:19:25,831 --> 00:19:27,333 बस जाता हूँ। दे दोगी? 407 00:19:27,416 --> 00:19:29,084 क्या बकवास? खैर, दे दूँगी। 408 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 कभी न कभी उधार चुका दूँगा। 409 00:19:30,919 --> 00:19:32,254 तुम बस कहते रहते हो। 410 00:19:34,548 --> 00:19:35,716 कॉलिन? 411 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 ऐ, कॉलिन? 412 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 यह चतुर्दश पदी खत्म करने दो। 413 00:20:05,246 --> 00:20:08,415 देव, स्वागत है। 414 00:20:08,499 --> 00:20:10,792 बेहद भव्य अपार्टमेंट है। 415 00:20:10,876 --> 00:20:12,753 हाँ, है तो। 416 00:20:12,836 --> 00:20:14,713 तुम बिलकुल सही समय पर आए। 417 00:20:14,796 --> 00:20:17,173 तुम्हें कुछ बहुत खास दिखाना है। 418 00:20:27,434 --> 00:20:28,519 हे भगवान! 419 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 यह तुमने बनाया? 420 00:20:31,522 --> 00:20:33,440 यह मेरा शौकिया प्रोजेक्ट है। 421 00:20:33,524 --> 00:20:38,320 कई लोगों को खबर नहीं है, पर मैं एक नौसिखिया टॉपलर हूँ। 422 00:20:38,404 --> 00:20:40,989 तुम दूरगामी प्रभाव आरंभ करना चाहोगे? 423 00:20:41,072 --> 00:20:42,533 मैं? 424 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 तुम गिराना नहीं चाहते? 425 00:20:43,992 --> 00:20:46,119 तुम्हें इसमें घंटों लगे होंगे। 426 00:20:46,202 --> 00:20:48,121 असल में, हफ़्ते लगे। 427 00:20:48,204 --> 00:20:50,832 पर मुझे यह लगाने में आनंद मिलता है। 428 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 यह लो। 429 00:20:56,422 --> 00:21:00,008 ठेलनेवाली छड़ी लो और क्रम को आरंभ करो। 430 00:21:39,255 --> 00:21:42,133 यह था शेक्पीयर के लिए। 431 00:21:44,260 --> 00:21:45,679 बेहद कमाल था। 432 00:21:45,762 --> 00:21:47,598 हाँ। 433 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 खैर, आने का शुक्रिया। 434 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 तुमसे सेट पर मिलता हूँ। शुभ रात्रि। 435 00:21:58,567 --> 00:22:00,151 पता है कल क्या सोच रहा था? 436 00:22:00,235 --> 00:22:01,820 सबवे पर कई तरह के मनोरंजक होते हैं, 437 00:22:01,903 --> 00:22:03,530 पर जादूगर कहाँ हैं? 438 00:22:03,614 --> 00:22:07,326 मेरी राय में वह बंदा बहुत कमाता, जैसे, "अगला ठिकाना, 42वीं स्ट्रीट," 439 00:22:07,409 --> 00:22:09,035 और फिर कहे, "न, ब्रुकलिन में हैं।" 440 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 दिलचस्प है। 441 00:22:10,203 --> 00:22:12,706 माफ़ करना, फ़ोन उठा लूँ? मेरा दोस्त स्टीव है। 442 00:22:12,789 --> 00:22:14,249 ज़रूर, हाँ, उठा लो। 443 00:22:19,421 --> 00:22:21,006 हेलो। 444 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 हेलो। 445 00:22:22,215 --> 00:22:24,343 मैं नीना हूँ। याद है? 446 00:22:24,426 --> 00:22:28,847 हमने हाल में ही संभोग किया था। मैं उम्दा थी और तुम ठीक-ठीक। 447 00:22:28,930 --> 00:22:30,098 ऐ, थोड़ा धीमे बोलोगी? 448 00:22:30,181 --> 00:22:33,018 सार्वजनिक स्थान है। यहाँ किसी के साथ आया हूँ। 449 00:22:33,101 --> 00:22:35,186 वह भी शादीशुदा है? अब यही तुम्हारा शौक है? 450 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 नहीं, चुप हो जाओ! 451 00:22:37,063 --> 00:22:39,024 यह क्या है? एक कामुक मुलाकात? 452 00:22:39,107 --> 00:22:40,651 हाँ, शायद। 453 00:22:40,734 --> 00:22:43,404 चलो भी, यह कोई डेट नहीं है। 454 00:22:43,487 --> 00:22:45,030 ऐसा क्यों कह रही हो? 455 00:22:45,113 --> 00:22:46,364 देखा उसने क्या पहना था? 456 00:22:46,448 --> 00:22:48,450 टोपी वाली स्वेटशर्ट व न्यू बैलेंसेज़? 457 00:22:48,534 --> 00:22:51,119 वह अनौपचारिक रखना चाहती होगी। 458 00:22:51,202 --> 00:22:54,289 अगर किसी से संभोग करना हो, तो लडकियाँ यह नहीं पहनतीं। 459 00:22:54,372 --> 00:22:57,584 तब पहनती हैं जब घर पर रहकर मिठाई खाने वाली हों। 460 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 तुम उससे कहाँ मिले? 461 00:22:58,752 --> 00:23:01,296 एक बेहद विशिष्ट डेटिंग वेबसाइट पर। 462 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 जोड़ी मिलने से पहले कम से कम एक समान 463 00:23:03,465 --> 00:23:05,926 शौक होना चाहिए। दोनों को फ़िल्में पसंद हैं। 464 00:23:06,009 --> 00:23:08,344 खैर, इससे काफ़ी कुछ समझ आया। 465 00:23:08,429 --> 00:23:11,473 साफ़ है, वह लड़की मुफ़्त खाने हेतु ऑनलाइन लड़कों को पटाती है। 466 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 धत्, उसने दो स्टार्टर्स मँगाए। 467 00:23:14,976 --> 00:23:18,063 मार्क आज रात एलए जा रहा है। तो, बाद में संदेश भेजना। 468 00:23:25,111 --> 00:23:26,112 स्टीव के साथ सब ठीक? 469 00:23:26,196 --> 00:23:28,824 हाँ, उसे बस एक बेहद मज़ेदार कहानी सुनानी थी। 470 00:23:29,700 --> 00:23:31,326 हम फ़िल्मों की बात करें? 471 00:23:35,371 --> 00:23:38,041 बहुत सुहानी रात है। एक जाम पीने चलना चाहोगी? 472 00:23:38,124 --> 00:23:39,668 थोड़ा थक गई हूँ। 473 00:23:39,751 --> 00:23:42,253 सी बास को फ़्रिज में भी रख देना चाहिए। 474 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 हाँ, साथ ही वह शॉर्ट रिब और चिकन और चीले। 475 00:23:46,717 --> 00:23:49,511 आज रात बहुत मज़ा आया। अगले हफ़्ते फिर खाने पर चलते हैं। 476 00:23:49,595 --> 00:23:52,473 एक कमाल का सूशी रेस्तरां है, वहाँ जाना चाहती हूँ। 477 00:23:52,556 --> 00:23:54,600 अच्छा। ठीक है। बढ़िया लगता है। 478 00:23:54,683 --> 00:23:57,561 -अच्छा, मिलकर अच्छा लगा। -हाँ। 479 00:23:57,644 --> 00:23:58,770 ठीक है। 480 00:24:00,897 --> 00:24:02,858 अच्छा, बाए। 481 00:24:02,941 --> 00:24:04,109 बाए। 482 00:24:09,405 --> 00:24:10,657 भाड़ में जाए। 483 00:24:19,541 --> 00:24:21,585 धत्! मार्क आ गया। छिप जाओ। 484 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 -खुद को किससे ढकूँ? -छिपो! 485 00:24:23,044 --> 00:24:25,005 -दूरबीन के पीछे? -मुँह बंद करो! 486 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 बस अल्मारी में घुसो और चूँ भी मत करना। 487 00:24:27,298 --> 00:24:28,424 धत्! 488 00:24:32,470 --> 00:24:34,180 -ऐ। -ऐ, जान! 489 00:24:34,264 --> 00:24:36,182 घर पर क्या कर रहे हो? 490 00:24:36,266 --> 00:24:39,895 पता चला कि मेरा विमान कल है। 491 00:24:39,978 --> 00:24:43,565 उस गधे ग्रेग ने यात्रा-सूची बिगाड़ दी। 492 00:24:46,276 --> 00:24:49,487 तुम कहीं नहीं भागोगे! नीना, यह कौन है? 493 00:24:49,571 --> 00:24:51,072 -मार्क, शांत हो जाओ! -यह कौन है? 494 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 एक ठेकेदार हूँ! अल्मारी ठीक करने आया हूँ! 495 00:24:53,659 --> 00:24:55,786 यह घर किराए पर लेने की सोच रहा... 496 00:24:55,869 --> 00:24:59,497 मैं इस बंदे के साथ सो रही हूँ, समझे? मैं इसके साथ सोई। 497 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 इस नाटे भारतीय के साथ मुझसे बेवफ़ाई कर रही हो? 498 00:25:01,958 --> 00:25:04,127 मेरी जाति या आकार को बीच में मत लाओ! 499 00:25:04,210 --> 00:25:06,296 एक मिनट रुको! तुम्हें जानता हूँ। 500 00:25:06,379 --> 00:25:07,589 रुको, कैसे जानता हूँ? 501 00:25:10,551 --> 00:25:12,260 आइसक्रीम स्टोर में कतार तोड़ी! 502 00:25:12,343 --> 00:25:13,344 तुम्हें याद है? 503 00:25:13,428 --> 00:25:16,557 क्या? इसलिए मेरी बीवी के साथ सोए? 504 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 आखिरी किंग कॉन्ग बनाना स्प्लिट! खाया नहीं! 505 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 -फेंक दिया! -कैसे... 506 00:25:19,935 --> 00:25:22,103 -यह माजरा क्या है? -ऐसा कैसे कर सकते हो? 507 00:25:22,187 --> 00:25:23,479 नौटंकी मत करो, मार्क। 508 00:25:23,564 --> 00:25:25,941 जैसे विमान से उतरते ही किसी इंटर्न से लिपटते नहीं। 509 00:25:26,024 --> 00:25:28,860 पता है? नहीं सह सकता। मैं चला। और इस बार, हमेशा के लिए! 510 00:25:32,030 --> 00:25:33,615 अब तक यहाँ क्यों हो? 511 00:25:33,699 --> 00:25:34,991 तुमने कहा जा रहे हो। 512 00:25:35,075 --> 00:25:38,203 लिफ़्ट में साथ होंगे तो अजीब लगेगा। 513 00:25:38,286 --> 00:25:39,830 तुम पहले जाना चाहोगे? पहले मैं? 514 00:25:39,913 --> 00:25:41,164 मेरे घर से निकलो! 515 00:25:41,247 --> 00:25:43,750 ठीक, मैं पहले जाता हूँ! माफ़ करना! अलविदा! 516 00:25:47,003 --> 00:25:48,589 अपनी पतलून भूल गया। 517 00:25:51,174 --> 00:25:52,968 एक महीने बाद 518 00:25:53,051 --> 00:25:55,846 निजी तौर पर, मुझे ड्रायर फालतू लगते हैं, यार। 519 00:25:55,929 --> 00:25:57,430 जैसे, न सिकुड़ने वाली सेटिंग। 520 00:25:57,513 --> 00:26:00,558 कृपया, चलो, मुझे समझाओ। गर्मी अलग कैसे है? 521 00:26:00,642 --> 00:26:03,436 यार, हर कोई जानता है न सिकुड़ने वाली सेटिंग सच नहीं। 522 00:26:03,519 --> 00:26:05,480 कपड़े धुलते ही बाहर निकाल लो। 523 00:26:05,563 --> 00:26:07,482 और जितनी जल्दी हो सके तह कर लो। 524 00:26:07,565 --> 00:26:10,068 वरना, कपड़े सिकुड़े रहने के आदी हो जाएँगे। 525 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 हाँ, पर... 526 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 सत्यानाश! 527 00:26:12,779 --> 00:26:13,905 क्या कर रहे हो? 528 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 वह मार्क है। वह बंदा जिसकी बीवी के साथ सोया था। 529 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 भूल गई थी तुम शादीशुदा औरत के साथ सोए। 530 00:26:18,785 --> 00:26:20,536 बेहद हास्यास्पद था! 531 00:26:20,621 --> 00:26:22,664 यार, चुप करो! 532 00:26:22,748 --> 00:26:25,041 सच में किया या मुझे जताने को झूठ बोला? 533 00:26:25,125 --> 00:26:27,878 -देव, तुम हो? -ऐ, यार, झगड़ा नहीं करना। 534 00:26:27,961 --> 00:26:30,046 -मैं जा रहा... -ऐ, देखो, हम ठीक हैं। 535 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 -संजीदा हो? -हाँ। 536 00:26:32,132 --> 00:26:34,593 जानू, गेलर दंपत्ति ने आज रात खाने के लिए हाँ बोला। 537 00:26:38,554 --> 00:26:41,474 हे राम, पता नहीं क्या कहूँ। माफ़ कर दो। 538 00:26:41,557 --> 00:26:43,393 मुझे शामिल नहीं होना चाहिए... 539 00:26:43,476 --> 00:26:47,147 असल में, इस घटना ने रोशनी डाली हमारी शादी के गंभीर मसलों पर 540 00:26:47,230 --> 00:26:49,650 जो अगर तुम न आते तो हम नकारते रहते। 541 00:26:49,733 --> 00:26:52,568 हाँ, अपने जीवन का पुनर्मूल्यांकन किया। 542 00:26:52,653 --> 00:26:54,570 अपनी कंपनी में थोड़ा छोटा ओहदा लिया। 543 00:26:54,655 --> 00:26:59,284 हम साथ जमैका होकर आए। बेहद अद्भुत था। 544 00:26:59,367 --> 00:27:01,119 मैं घर में भी ज़्यादा खाली रहता हूँ। 545 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 जानते हो मुझे लकड़ी की कारीगरी का शौक है? 546 00:27:03,705 --> 00:27:07,668 मैं नहीं जानता था। अब मेरा एक संतोषजनक शौक है। 547 00:27:07,751 --> 00:27:11,046 पिछले हफ़्ते नीना के लिए एक मेज़ बनाई। बहुत अच्छा लगा। 548 00:27:12,297 --> 00:27:15,091 बहुत सुंदर मेज़ है। 549 00:27:16,885 --> 00:27:18,303 ठीक है। 550 00:27:18,386 --> 00:27:20,013 तो तुम मुझे मारोगे नहीं? 551 00:27:20,096 --> 00:27:22,348 नहीं, यार! 552 00:27:22,432 --> 00:27:25,560 देखो, जो तुमने किया वह बेहूदगी थी, 553 00:27:25,643 --> 00:27:28,354 और हम एक-दूसरे से बेवफ़ाई करके भी बेहूदगी कर रहे थे। 554 00:27:28,438 --> 00:27:29,480 हाँ। 555 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 और मैं यह नहीं कह रहा कि बेवफ़ाई अच्छी चीज़ है, 556 00:27:33,068 --> 00:27:38,656 पर शादी एक खूबसूरत चीज़ है जो आप साथ मिलकर बनाते हैं, 557 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 जिसके कई भाग हैं, एक भाग संगमन भी है, 558 00:27:42,618 --> 00:27:43,619 पर इसे ऐसे देखो, 559 00:27:43,704 --> 00:27:47,082 एक भाग टूटा होने के कारण आप पूरी चीज़ तो नहीं फोड़ देते। 560 00:27:47,165 --> 00:27:48,875 आप उस भाग की मरम्मत करते हैं। 561 00:27:48,959 --> 00:27:51,586 जैसे नीना के लिए बनाई मेज़ का एक पाया खराब कर देता, 562 00:27:51,669 --> 00:27:53,296 तो पूरी मेज़ नहीं फेंकता। 563 00:27:53,379 --> 00:27:54,505 उस पाये को ठीक करता। 564 00:27:54,589 --> 00:27:56,007 है न, जान? 565 00:27:56,091 --> 00:27:59,970 हाँ। देखो, यह उत्तम तो नहीं पर... 566 00:28:00,053 --> 00:28:02,305 यह वास्तविक है। यही जीवन है। 567 00:28:02,388 --> 00:28:04,390 -बेहद वास्तविक। -हाँ। 568 00:28:04,474 --> 00:28:06,642 खुश हूँ इसका अंत रिचर्ड गेयर की फ़िल्मों की तरह 569 00:28:06,727 --> 00:28:09,104 तुम्हारे हाथों मेरी हत्या से नहीं हुआ। 570 00:28:09,187 --> 00:28:11,147 यह तुम्हें स्नो ग्लोब से पीटकर मारेगा नहीं 571 00:28:11,231 --> 00:28:14,609 और फिर कालीन में लाश डालकर भराव-क्षेत्र में नहीं फेंकेगा। 572 00:28:14,692 --> 00:28:16,444 -"अनफ़ेथफ़ुल।" -हाँ। 573 00:28:16,527 --> 00:28:18,113 कमाल की फ़िल्म है। 574 00:28:18,196 --> 00:28:19,530 गेयर का सर्वश्रेष्ठ अभिनय। 575 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 बढ़िया फ़िल्म थी। 576 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 और सुनो, आइसक्रीम दुकान पर कतार तोड़ने की माफ़ी चाहता हूँ। 577 00:28:24,535 --> 00:28:28,081 कोकेन के नशे में था, पर अब संयमी हूँ। 578 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 बहुत खूब। बढ़िया। 579 00:28:30,876 --> 00:28:32,043 खैर... 580 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 -ठीक। -ठीक। 581 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 -विदा। -मिलकर अच्छा लगा। 582 00:28:34,420 --> 00:28:35,671 काम पर मिलते हैं। 583 00:28:39,592 --> 00:28:41,594 अभी-अभी क्या हुआ? 584 00:30:00,841 --> 00:30:02,843 उप-शीर्षक अनुवादक: श्रुति शुक्ला