1 00:00:05,005 --> 00:00:07,173 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:47,964 --> 00:00:49,966 Yang terinfeksi! Mereka mendekat! 3 00:00:51,009 --> 00:00:53,720 Hanya bercanda. Kau aman di area prasmanan. 4 00:00:53,803 --> 00:00:56,431 - Colin Salmon. - Dev. Aku penggemarmu. 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 Senang melihatmu bersiap syuting. 6 00:01:00,101 --> 00:01:02,812 Batasi produk susu. Tak baik untuk suara. 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,648 Ini yang kedua. Aku tak sabar ingin beraksi. 8 00:01:05,732 --> 00:01:06,900 Aku juga. 9 00:01:06,983 --> 00:01:08,943 Tapi hari ini adalah peringatan 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,237 hari hilangnya Shakespeare kucingku. 11 00:01:11,321 --> 00:01:13,907 Jadi, hari ini agak kelam buatku. 12 00:01:14,574 --> 00:01:16,993 Aku turut berduka. Apa yang terjadi? 13 00:01:17,077 --> 00:01:20,205 Aku membawanya menonton Alien vs Predator di Swiss. 14 00:01:20,288 --> 00:01:23,208 Kami ada di Danau Jenewa saat burung hantu tiba. 15 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 Disambarnya kucingku. 16 00:01:25,502 --> 00:01:28,421 Mereka pun terbang. Kami tak pernah bertemu lagi. 17 00:01:29,047 --> 00:01:32,884 Memori siluet mengerikan membelakangi matahari tenggelam di Alpen 18 00:01:33,426 --> 00:01:35,386 tak akan pernah kulupakan. 19 00:01:39,599 --> 00:01:40,683 Baiklah. 20 00:01:41,184 --> 00:01:42,769 Senang bertemu denganmu. 21 00:01:43,978 --> 00:01:47,023 Aku akan makan bagel kismis lagi. Sampai nanti. 22 00:01:49,150 --> 00:01:50,151 Sampai jumpa. 23 00:01:54,656 --> 00:01:58,076 Di adegan ini, kalian diserbu segerombolan orang sakit. 24 00:01:58,159 --> 00:01:59,786 Kalian pakai baju robot. 25 00:01:59,869 --> 00:02:02,705 Seperti inilah rupanya, jika kalian ingin tahu. 26 00:02:03,748 --> 00:02:06,292 Sebagian besar dilakukan setelah syuting. 27 00:02:06,376 --> 00:02:09,337 Jadi sebenarnya kami tak perlu kalian di sini. 28 00:02:09,420 --> 00:02:11,631 Ini akan menjadi CGI 99 persen. 29 00:02:12,215 --> 00:02:15,093 Kini bersiaplah di posisi kalian. 30 00:02:19,347 --> 00:02:22,517 - Mulai! - Mereka datang! Ke pos pertempuran. 31 00:02:26,980 --> 00:02:29,899 Mereka terlalu banyak. Kita tak akan bisa lolos. 32 00:02:30,650 --> 00:02:33,111 Kita tak bisa, tapi kau akan lolos. 33 00:02:40,493 --> 00:02:41,411 Cukup. 34 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 - Kurasa cukup bagus. - Cukup. Sepuluh menit. 35 00:02:46,082 --> 00:02:50,003 Kita takkan tahu sampai dibuatkan CGI, itu mungkin sampai setahun. 36 00:02:52,130 --> 00:02:53,715 Agar aku lebih paham saja, 37 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 di mana mereka ketika mulai mendekat? 38 00:02:57,176 --> 00:02:58,469 Itu tidak penting. 39 00:02:59,053 --> 00:02:59,971 Baiklah. 40 00:03:01,306 --> 00:03:04,517 Haruskah kumotivasi Colin untuk meninggalkan lokasi? 41 00:03:04,601 --> 00:03:08,313 Mungkin dengan kalimat seperti, "Enyahlah, Brengsek! 42 00:03:08,396 --> 00:03:10,815 Aku kutahan mereka! Kenanglah aku!" 43 00:03:10,899 --> 00:03:12,901 Bagus. Aku benar-benar suka itu. 44 00:03:12,984 --> 00:03:15,153 - Aku suka itu! - Terserah kau saja. 45 00:03:15,236 --> 00:03:17,363 Film ini bukan tentang kata-kata. 46 00:03:20,700 --> 00:03:24,203 Kau pandai membuat dialog. Kau bukan seorang penulis, 'kan? 47 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 Bisa dibilang begitu. Dulu aku berniat menulis naskah. 48 00:03:27,707 --> 00:03:31,377 Aku punya ide untuk sebuah film, dan ingin minta pendapat. 49 00:03:31,461 --> 00:03:33,713 Mau mampir ke trailerku untuk ngobrol? 50 00:03:34,422 --> 00:03:35,798 Ya, boleh juga. 51 00:03:35,882 --> 00:03:38,009 Kenapa trailermu berbau Cinnabon? 52 00:03:38,092 --> 00:03:39,719 Aku memang sering buat. 53 00:03:39,802 --> 00:03:40,929 - Benarkah? - Ya. 54 00:03:41,012 --> 00:03:43,973 Aku memiliki oven kecil yang hebat. 55 00:03:44,057 --> 00:03:46,392 Datanglah besok setelah makan siang. 56 00:03:46,476 --> 00:03:48,311 Bersiaplah untuk makan kue 57 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 yang sudah kausebut-sebut tadi. 58 00:03:51,564 --> 00:03:52,690 Baiklah. 59 00:03:55,276 --> 00:03:58,696 - Mengapa mengajakku ke pesta ini? - Karena kau sobatku. 60 00:03:58,780 --> 00:04:01,491 - Supaya kau kenal rekan-rekanku. - Baiklah. 61 00:04:01,574 --> 00:04:03,034 Ada gadis yang kutaksir, 62 00:04:03,117 --> 00:04:05,703 jika aku muncul sendiri, kesannya jelek. 63 00:04:06,037 --> 00:04:09,207 - Aku paham. - Sempat kuajak yang lain, tapi ditolak. 64 00:04:09,290 --> 00:04:10,291 Terima kasih ya. 65 00:04:10,375 --> 00:04:12,543 Sampanye. Asyik. 66 00:04:12,627 --> 00:04:13,753 Terima kasih. 67 00:04:15,129 --> 00:04:17,298 Siapa gadis yang beruntung itu? 68 00:04:18,007 --> 00:04:21,261 Itu dia. Itu Carla Meyers, pemimpin redaksi yang baru. 69 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 - Cantik, 'kan? - Yang mana? 70 00:04:23,429 --> 00:04:26,474 - Si kulit sawo matang itu. - Tak kulihat satu pun. 71 00:04:27,225 --> 00:04:30,228 Artinya berkulit putih. Ini istilah kaum negro. 72 00:04:30,311 --> 00:04:34,065 - Baiklah. Jadi, Halle Berry sawo matang? - Tidak, dia karamel. 73 00:04:34,148 --> 00:04:36,150 Begini ya. Dia sebetulnya normal, 74 00:04:36,234 --> 00:04:38,444 tapi dia memberiku getaran serius. 75 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 Dia ingin menjadi lesbian? 76 00:04:40,446 --> 00:04:43,408 Bukan, tapi dia penasaran pada Denise. 77 00:04:43,491 --> 00:04:45,618 Bukan soal mengubah seksualitasnya. 78 00:04:45,702 --> 00:04:47,954 Ini tentang satu malam di surga. 79 00:04:48,037 --> 00:04:50,665 - Dengar, aku menawarkan jasa. - Jasa apa? 80 00:04:50,748 --> 00:04:53,501 Aku bisa buat wanita lebih sering orgasme. 81 00:04:53,584 --> 00:04:56,170 Jasa yang hebat. Aku mau jadi asistenmu. 82 00:04:56,754 --> 00:04:57,839 Sial. Dia datang. 83 00:04:59,173 --> 00:05:00,508 Baiklah, tenang saja. 84 00:05:00,591 --> 00:05:03,052 - Denise! - Carla! Apa kabar? 85 00:05:03,177 --> 00:05:05,054 - Bajumu bagus. - Terima kasih. 86 00:05:05,138 --> 00:05:07,682 - Kau cantik. - Terima kasih. Siapa ini? 87 00:05:07,765 --> 00:05:10,101 Aku tak kenal dia. Ayo ambil minum. 88 00:05:10,935 --> 00:05:12,145 Terima kasih. 89 00:05:17,900 --> 00:05:21,779 Permisi. Hei, Vineet, aku Nina. Senang berjumpa denganmu. 90 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 Kau keliru. Aku bukan Vineet. 91 00:05:23,865 --> 00:05:25,908 Aku ingin lepas dari orang itu. 92 00:05:25,992 --> 00:05:28,953 - Berpura-puralah bicara denganku. - Baiklah. 93 00:05:29,037 --> 00:05:31,706 Aku harus jadi Vineet atau diriku sendiri? 94 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 Kau boleh jadi dirimu sendiri saja. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,919 Aku Darwish saja, si India penjual traktor. 96 00:05:37,003 --> 00:05:38,880 Baiklah, Darwish. 97 00:05:38,963 --> 00:05:41,049 Bagaimana keadaan bisnis traktormu? 98 00:05:41,924 --> 00:05:42,759 Tidak baik. 99 00:05:42,842 --> 00:05:46,095 - Sejauh ini, aku belum menjual traktor. - Oh, tidak. 100 00:05:46,179 --> 00:05:48,306 Tak ada lahan tani di Manhattan. 101 00:05:48,389 --> 00:05:50,433 Tempat yang buruk untuk buka toko. 102 00:05:51,017 --> 00:05:53,478 - Dev. - Nina Stanton, kritikus makanan. 103 00:05:53,561 --> 00:05:57,565 Wah! Apa pekerjaan itu sehebat dan semudah kedengarannya? 104 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 Restoran enak mana yang baru kaukunjungi? 105 00:06:00,193 --> 00:06:02,361 - Dirty French. - Makanan favoritmu? 106 00:06:02,445 --> 00:06:04,072 Ayam dan crepe. 107 00:06:04,655 --> 00:06:06,991 Tulislah itu, ulasanmu pun jadi. 108 00:06:08,409 --> 00:06:11,079 Jadi, saat kau pesan tempat di restoran, 109 00:06:11,162 --> 00:06:13,706 kau pakai nama samaran atau nama asli? 110 00:06:13,790 --> 00:06:15,750 Semua kini tahu wajahku, tapi ya, 111 00:06:15,833 --> 00:06:18,377 aku pakai nama palsu saat pesan tempat. 112 00:06:18,461 --> 00:06:21,672 Aku pasti jadi kritikus hebat. Nama samaranku banyak. 113 00:06:21,923 --> 00:06:23,174 Bartholomew Cubbins. 114 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 Yahweh Manchester. 115 00:06:25,968 --> 00:06:28,638 Dan favoritku, hanya Essence. 116 00:06:29,722 --> 00:06:32,892 Kau berbakat. Kuhubungi nanti jika perlu bantuan. 117 00:06:32,975 --> 00:06:33,976 Aku mau. 118 00:06:34,852 --> 00:06:36,562 Kau ingin bekerja di bawahku? 119 00:06:38,106 --> 00:06:40,274 Wah, kau berani juga. Ya. Tentu. 120 00:06:47,532 --> 00:06:49,450 Ini keren. Kau keren. 121 00:06:57,041 --> 00:06:59,252 Apa kau tahu kau pandai bercumbu? 122 00:07:00,795 --> 00:07:02,588 Kau mau ganja? 123 00:07:02,672 --> 00:07:06,592 Ini Purple Pineapple. Aku selalu mengisapnya sebelum bercinta. 124 00:07:06,676 --> 00:07:08,886 Astaga! Kau mengisapnya sekarang! 125 00:07:09,971 --> 00:07:11,389 Ini sangat keren. 126 00:07:11,973 --> 00:07:13,516 Ini mengagumkan. 127 00:07:13,599 --> 00:07:15,101 Aku suka semua ini. 128 00:07:19,522 --> 00:07:21,315 Nina, kau keren sekali. 129 00:07:21,399 --> 00:07:23,234 Aku suka seluruh getaranmu. 130 00:07:25,278 --> 00:07:26,779 Aku bahkan tidak tahu... 131 00:07:29,657 --> 00:07:32,326 Ini hal terkeren yang pernah terjadi padaku. 132 00:07:32,410 --> 00:07:35,455 Bisa luangkan waktu untuk mengakui kerennya ini? 133 00:07:39,000 --> 00:07:42,712 Wah! Apartemenmu juga sangat keren! 134 00:07:42,795 --> 00:07:46,674 Ini gila. Apa aku kini sedang bermimpi? 135 00:07:46,757 --> 00:07:49,093 Apa aku seperti Vanilla Sky sekarang? 136 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 Aku mau anggur. Kau mau? 137 00:07:50,928 --> 00:07:51,929 Ya. 138 00:07:53,097 --> 00:07:54,515 Lihat pemandangan ini! 139 00:07:54,599 --> 00:07:57,518 Apa kau dapat sejuta dolar per ulasan restoran? 140 00:07:57,977 --> 00:07:59,812 Ya, sekitar itulah. 141 00:07:59,896 --> 00:08:03,191 "Bulu babi dengan wasabi, yang secara konsep ambisius, 142 00:08:03,274 --> 00:08:05,151 ternyata mengecewakan." 143 00:08:05,234 --> 00:08:07,445 Satu juta dolar. 144 00:08:14,160 --> 00:08:15,411 Kau punya kondom? 145 00:08:15,953 --> 00:08:16,996 Ya, ada. 146 00:08:23,628 --> 00:08:25,463 Siapa pria di pantai itu? 147 00:08:26,088 --> 00:08:27,089 Itu saudaraku. 148 00:08:29,300 --> 00:08:33,221 Kenapa kelihatannya kau menikah dengan saudaramu di foto itu? 149 00:08:35,306 --> 00:08:37,058 Baiklah, aku sudah menikah. 150 00:08:37,141 --> 00:08:41,103 Sial! Ayolah! Aku tahu ini terlalu bagus untuk menjadi kenyataan. 151 00:08:41,187 --> 00:08:42,939 Nina, tidak. 152 00:08:43,022 --> 00:08:44,607 Aku tak bisa lakukan ini. 153 00:08:44,690 --> 00:08:46,484 Tidak apa-apa. 154 00:08:46,567 --> 00:08:49,946 Tidak! Aku tidak ingin suamimu membunuhku. 155 00:08:50,029 --> 00:08:51,864 Aku tak mau merusak hubungan. 156 00:08:51,948 --> 00:08:53,824 Tidak, kau tidak selingkuh. 157 00:08:54,534 --> 00:08:56,077 Pernikahanku itu urusanku. 158 00:08:56,202 --> 00:08:58,579 Jika tak apa buatku, kau tak usah cemas. 159 00:09:00,081 --> 00:09:01,165 Maksudku... 160 00:09:02,375 --> 00:09:05,127 aku ingin melakukan ini, tapi... 161 00:09:06,587 --> 00:09:08,798 Aku tak bisa. Ini bukan ide bagus. 162 00:09:12,385 --> 00:09:13,803 Kau peduli lingkungan? 163 00:09:14,595 --> 00:09:16,556 Perusahaan suamiku adalah 164 00:09:16,639 --> 00:09:18,724 pencemar Sungai Hudson nomor satu. 165 00:09:18,808 --> 00:09:21,394 Dia bertanggung jawab atas kematian 166 00:09:21,477 --> 00:09:24,564 ribuan bebek lokal. 167 00:09:26,315 --> 00:09:30,319 Jadi, jika kau peduli tentang danau dan sungai negara kita, 168 00:09:30,987 --> 00:09:33,072 kita harus bercinta sekarang. 169 00:09:33,155 --> 00:09:36,534 Nina, kau sangat menarik, 170 00:09:36,617 --> 00:09:40,329 dan aku merasa kasihan pada bebek itu, 171 00:09:40,413 --> 00:09:44,250 tapi kurasa aku harus pergi dari sini. 172 00:09:44,834 --> 00:09:45,960 Baiklah. 173 00:09:46,043 --> 00:09:48,170 Akan kusimpan nomorku di teleponmu. 174 00:09:48,671 --> 00:09:51,841 Saat kau berubah pikiran, SMS aku. 175 00:09:52,675 --> 00:09:54,969 Kau begitu percaya diri. 176 00:09:55,553 --> 00:09:57,597 Ini keren. Ini ruang bersihnya, 177 00:09:57,722 --> 00:09:59,724 lokasi syuting saat virus meluas. 178 00:09:59,807 --> 00:10:01,767 - Baik. - Denise, bersemangatlah. 179 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 - Ini keajaiban film. - Baik. 180 00:10:04,061 --> 00:10:06,522 Ini menakjubkan, dan aku iri padamu. 181 00:10:07,982 --> 00:10:10,568 Ada apa semalam? Kau duluan pergi. 182 00:10:10,651 --> 00:10:11,652 Ya. 183 00:10:11,736 --> 00:10:15,114 Gadis sawo matang bernama Carla merasakan Denise semalam. 184 00:10:15,197 --> 00:10:16,532 Apa? Apa artinya itu? 185 00:10:16,616 --> 00:10:20,411 Aku bercinta dengannya. Dia orgasme delapan kali dalam 30 menit. 186 00:10:20,494 --> 00:10:22,997 Dicobanya juga padaku, tapi tak bisa. 187 00:10:23,080 --> 00:10:24,624 Aku cuma tiga kali saja. 188 00:10:24,707 --> 00:10:26,125 Menggemaskan juga. 189 00:10:26,208 --> 00:10:28,878 Dia orgasme delapan kali? Bagaimana mungkin? 190 00:10:28,961 --> 00:10:31,172 Tak ada waktu untuk jelaskan itu. 191 00:10:31,255 --> 00:10:34,675 Kami gampang puas saja. Apa yang terjadi padamu semalam? 192 00:10:34,759 --> 00:10:36,802 Si kritikus makanan Nina merayuku. 193 00:10:36,886 --> 00:10:39,347 Nina? Dia sudah menikah. Menjijikkan. 194 00:10:39,430 --> 00:10:41,849 Aku tak tahu itu. Tak kulakukan apa pun. 195 00:10:41,932 --> 00:10:44,727 Aku pergi setelah tahu itu. Semua jadi kacau. 196 00:10:44,810 --> 00:10:46,437 Memang. 197 00:10:46,520 --> 00:10:48,939 Kecuali jika mereka terbuka. 198 00:10:49,023 --> 00:10:51,400 Seperti Will dan Jada. 199 00:10:51,484 --> 00:10:53,986 Tidak. Sepengetahuanku tidak. 200 00:10:54,070 --> 00:10:56,447 Tapi dia tampak tak acuh mengenai itu. 201 00:10:56,530 --> 00:11:00,326 Antara kita saja ya. Jika murni seksual, apa salah melakukannya? 202 00:11:00,409 --> 00:11:03,162 Aku tak coba berkeluarga dengannya. 203 00:11:03,245 --> 00:11:06,707 Kau tak lihat foto anak-anak kulit putih yang lucu, 'kan? 204 00:11:07,875 --> 00:11:10,002 Ya. Ada foto Jonathan Taylor Thomas 205 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 di mana-mana, saat jaya. 206 00:11:11,837 --> 00:11:13,089 Tak ada anak-anak. 207 00:11:13,172 --> 00:11:16,008 Kalau begitu, kau boleh bercinta. 208 00:11:17,635 --> 00:11:20,012 Itu tetap berisiko untuk dilakukan. 209 00:11:20,513 --> 00:11:23,432 Aku tidak ingin menjadi tokoh di Unfaithful. 210 00:11:23,516 --> 00:11:25,810 Sang suami, Richard Gere, 211 00:11:25,893 --> 00:11:26,894 mulai curiga. 212 00:11:27,019 --> 00:11:29,689 Disewanya fotografer untuk kuntit istrinya. 213 00:11:29,772 --> 00:11:33,692 Jadi dia lantas melihat foto kami berdua 214 00:11:35,569 --> 00:11:38,072 lalu berkata, "Itu dia. Itu orangnya!" 215 00:11:38,155 --> 00:11:40,825 Lalu, dia akan memukuliku sampai mati 216 00:11:40,908 --> 00:11:43,744 menggulungku dalam karpet, dan membuang mayatku. 217 00:11:43,828 --> 00:11:45,746 Unfaithful itu keren. 218 00:11:45,830 --> 00:11:48,624 Kau sudah nonton ya? Kenapa tadi diam saja? 219 00:11:48,707 --> 00:11:51,210 - Aku suka dengar versimu. - Terima kasih. 220 00:11:57,967 --> 00:12:00,386 Kuberi tahu ya, semua orang selingkuh. 221 00:12:00,970 --> 00:12:01,887 Lihat pria itu. 222 00:12:01,971 --> 00:12:04,098 Dia sudah tua dan stres. 223 00:12:04,181 --> 00:12:07,810 Dia pasti mengkhianati istrinya. Atau sebaliknya. 224 00:12:08,394 --> 00:12:09,854 Mungkin skenario kedua. 225 00:12:09,937 --> 00:12:12,231 Kau salah. Itu temanku, Benjamin. 226 00:12:12,314 --> 00:12:14,984 Dia mencintai istrinya. Benjamin! 227 00:12:15,067 --> 00:12:17,153 Ini Denise. Dia sedang mampir. 228 00:12:17,736 --> 00:12:20,698 Apa kau pernah berselingkuh? 229 00:12:20,781 --> 00:12:23,200 - Jangan, Denise. - Tidak apa-apa. 230 00:12:23,284 --> 00:12:25,911 Pertanyaan bagus. Pernah terpikir olehku. 231 00:12:25,995 --> 00:12:27,746 Semua orang memikirkan itu. 232 00:12:29,957 --> 00:12:32,668 Pernah ada kejadian. 233 00:12:32,751 --> 00:12:35,212 Ada operator kamera di Winnipeg. 234 00:12:36,046 --> 00:12:39,049 Kru kecil. Kami banyak bersama-sama di lokasi. 235 00:12:40,176 --> 00:12:42,386 Ketertarikan pun mulai terbangun. 236 00:12:42,928 --> 00:12:46,891 Lalu satu malam, hanya ada kami berdua di bar hotel yang buruk, 237 00:12:46,974 --> 00:12:48,934 dan ada karaoke. 238 00:12:49,435 --> 00:12:52,897 Aku tahu dia ingin aku memulainya. 239 00:12:53,397 --> 00:12:56,358 Saat nyaris kuputuskan untuk melakukan itu... 240 00:12:57,735 --> 00:12:59,320 Apa yang terjadi? 241 00:13:00,154 --> 00:13:02,948 Aku pergi ke kamarku, masturbasi, tertidur. 242 00:13:03,032 --> 00:13:04,158 Perubahan plot. 243 00:13:04,241 --> 00:13:06,160 Hal itu tepat dilakukan. 244 00:13:06,243 --> 00:13:08,537 Dijamin seratus persen 245 00:13:08,621 --> 00:13:11,957 kau tidak ingin bercinta lagi setelah kau masturbasi. 246 00:13:12,041 --> 00:13:14,210 Bagaimana dengan pelukan dan drama? 247 00:13:14,293 --> 00:13:17,505 - Kupikir kau punya hubungan kuat. - Aku suka itu. 248 00:13:17,588 --> 00:13:21,050 Tapi aku sudah menikah begitu lama, kau tahu? 249 00:13:21,133 --> 00:13:23,469 Berapa waktu terlamamu berhubungan? 250 00:13:24,386 --> 00:13:25,221 Dua tahun. 251 00:13:25,804 --> 00:13:29,808 Aku sudah bersama istriku 23 tahun. Masih 20 tahun lagi, 'kan? 252 00:13:29,892 --> 00:13:32,269 Kami sudah sering berhubungan seks. 253 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 Sekitar ribuan kali. Puluhan ribu kali. 254 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 Kami sudah mencoba semua gaya. 255 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 Berkali-kali, beragam gaya. 256 00:13:40,694 --> 00:13:43,822 Kami sudah coba semua. Kami tak punya ide lagi. 257 00:13:44,532 --> 00:13:45,616 Itu dia. 258 00:13:45,699 --> 00:13:47,993 Kenapa kau menanyakan semua ini? 259 00:13:48,077 --> 00:13:50,079 Ada istri orang menginginkan Dev. 260 00:13:51,038 --> 00:13:52,456 Dengan Dev? 261 00:13:53,332 --> 00:13:55,543 Itu bagus. Apa kau akan melakukannya? 262 00:13:55,626 --> 00:13:59,338 Entahlah. Kau akan marah jika istrimu berselingkuh? 263 00:14:00,214 --> 00:14:02,925 Kurasa aku akan sedikit tertekan, ya. 264 00:14:03,008 --> 00:14:05,344 Tapi bagaimana jika kau tidak tahu, 265 00:14:05,427 --> 00:14:08,222 dan dia tak punya ikatan emosi dengan pria itu? 266 00:14:08,305 --> 00:14:11,475 Atau gadis, jika ini adalah situasi Denise. 267 00:14:11,559 --> 00:14:13,936 Jadi sebetulnya, kau seperti dildo. 268 00:14:14,019 --> 00:14:17,815 Ini tidak ideal, tapi jika aku tak tahu, maka tak ada salahnya. 269 00:14:17,898 --> 00:14:18,899 Benar sekali. 270 00:14:18,983 --> 00:14:23,362 Jadi, seolah dia pergi ke toko untuk membeli dildo, 271 00:14:23,445 --> 00:14:26,031 tapi paketnya berisi penisku, 272 00:14:26,115 --> 00:14:28,158 dan itu melekat pada tubuhku. 273 00:14:28,826 --> 00:14:30,661 Aku hanyalah dildo hidup. 274 00:14:35,708 --> 00:14:36,792 Masuklah. 275 00:14:41,505 --> 00:14:42,548 Senang melihatmu. 276 00:14:43,048 --> 00:14:45,342 Selamat datang di trailer Shakespeare. 277 00:14:45,426 --> 00:14:47,136 Dia pasti kucing hebat. 278 00:14:48,178 --> 00:14:50,848 Aku akan menjabarkan film ini. 279 00:14:50,931 --> 00:14:51,974 Baiklah. 280 00:14:52,474 --> 00:14:53,475 Ini dia. 281 00:14:54,018 --> 00:14:58,355 Jadi, apa satu hal yang dimiliki setiap orang? 282 00:14:58,439 --> 00:14:59,607 Entahlah. 283 00:14:59,690 --> 00:15:01,400 Sebuah mobil. 284 00:15:01,483 --> 00:15:03,027 Jadi aku membuat film 285 00:15:03,527 --> 00:15:05,738 di mana aku adalah sebuah mobil. 286 00:15:06,405 --> 00:15:09,617 Apa seperti Knight Rider, dan kau mengisi suaranya? 287 00:15:09,700 --> 00:15:12,077 Tidak! Akulah mobilnya. 288 00:15:12,536 --> 00:15:15,372 Batman punya Batmobile. Thor punya Thor-mobile. 289 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 Tidak, kurasa tidak. 290 00:15:17,124 --> 00:15:20,502 Tapi di film ini, aku tidak punya mobil. 291 00:15:20,586 --> 00:15:22,338 Akulah mobilnya. 292 00:15:24,089 --> 00:15:26,133 Bagaimana kau bisa jadi mobil? 293 00:15:27,468 --> 00:15:29,470 Di sanalah kau berperan, Penulis. 294 00:15:30,888 --> 00:15:31,805 Ada usul? 295 00:15:32,890 --> 00:15:35,935 Mungkin kau duduk di mobil lalu disambar petir? 296 00:15:36,018 --> 00:15:37,186 Itu bagus. 297 00:15:37,770 --> 00:15:40,189 - Itu sangat bagus. - Itu hanya ide. 298 00:15:40,272 --> 00:15:44,109 Itu mungkin ide terbaik yang pernah kudengar. 299 00:15:44,193 --> 00:15:45,235 Benarkah? 300 00:15:45,319 --> 00:15:46,570 Sampai sekarang. 301 00:15:47,154 --> 00:15:50,741 Karena, Dev, aku terinspirasi dan menyerap energimu 302 00:15:50,824 --> 00:15:52,868 Kurasa aku menemukan judulnya: 303 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 CarPerson. 304 00:15:55,788 --> 00:15:56,914 Tidak, tunggu. 305 00:15:59,625 --> 00:16:01,168 CarHuman. 306 00:16:02,419 --> 00:16:04,129 Kenapa tidak CarMan saja? 307 00:16:04,213 --> 00:16:07,257 "Colin Salmon adalah CarMan." 308 00:16:07,841 --> 00:16:10,094 Dev, lagi-lagi kau brilian! 309 00:16:10,177 --> 00:16:13,681 Ayo rayakan dengan Cinnabon, jangan menolak ya. 310 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 Baik, aku mau. 311 00:16:14,974 --> 00:16:16,100 Bagus! 312 00:16:17,101 --> 00:16:19,812 Kita harus tunggu lapisannya mencair. 313 00:16:20,479 --> 00:16:21,981 Butuh beberapa jam. 314 00:16:22,064 --> 00:16:23,941 Akan siap menjelang malam. 315 00:16:25,567 --> 00:16:29,405 MORGENSTERN'S ES KRIM TERBAIK 316 00:16:29,488 --> 00:16:32,825 - Kau punya menu spesial? - Ya, King Kong banana split. 317 00:16:32,908 --> 00:16:35,119 pakai es krim, pisang, dan nanas, 318 00:16:35,202 --> 00:16:37,913 lalu ditambah wijen karamel dan Luxardo. 319 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 Rasanya enak. 320 00:16:39,164 --> 00:16:41,917 - Aku pilih itu. - Baik. 321 00:16:42,001 --> 00:16:43,961 Clark. Benar. 322 00:16:44,044 --> 00:16:45,963 Tunggu sebentar, Greg. 323 00:16:46,046 --> 00:16:48,799 Aku mau yang dipesannya tadi. Kelihatannya enak. 324 00:16:49,591 --> 00:16:51,468 Ya, aku mau pesan itu juga. 325 00:16:51,552 --> 00:16:55,139 - Maaf. Itu yang terakhir. - Tapi aku urutan berikutnya. 326 00:16:57,349 --> 00:17:00,394 Permisi. Ini giliranku. Kau menyela antrean. 327 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 Itu banana split terakhir. Harusnya bagianku. 328 00:17:06,108 --> 00:17:08,277 - Entahlah. Ada orang. - Itu dia. 329 00:17:19,621 --> 00:17:21,749 Sebentar. Apa maksudmu? 330 00:17:22,207 --> 00:17:25,210 - Giliranku. Kau menyela. - Banyak es krim di sini. 331 00:17:25,294 --> 00:17:27,254 Aku tidak punya waktu untuk ini. 332 00:17:29,757 --> 00:17:31,884 Itu menjijikkan. 333 00:17:33,469 --> 00:17:36,055 Suruh dia tandatangani itu, Greg! 334 00:17:56,825 --> 00:17:59,453 Jadi, aku bercinta dengan Nina. 335 00:17:59,536 --> 00:18:01,872 Tidak. Kau tak boleh lakukan itu. 336 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 Apa? Katamu itu bukan masalah besar. 337 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 Ya, tapi itu diskusi abstrak. 338 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 Abstrak? Ini orang nyata dalam kehidupan nyata. 339 00:18:09,505 --> 00:18:12,883 Jika ketahuan, kau bisa merusak kehidupan mereka. 340 00:18:12,966 --> 00:18:15,052 - Berhati-hatilah. - "Hati-hati"? 341 00:18:15,135 --> 00:18:18,097 Kau pun membuat bosmu orgasme setiap 15 menit! 342 00:18:18,180 --> 00:18:20,140 Tapi hubungan kami nyata, paham? 343 00:18:20,224 --> 00:18:22,226 Jangan salahkan dinamika kami. 344 00:18:22,309 --> 00:18:25,354 Intinya, kau bermain-main dengan ikatan wanita itu. 345 00:18:25,813 --> 00:18:29,024 - Jangan anggap enteng. - Kenapa baru bilang sekarang? 346 00:18:29,108 --> 00:18:31,235 - Kukira kau tak nekat. - Kenapa? 347 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Kau punya prinsip. 348 00:18:32,778 --> 00:18:34,446 Aku selalu menghormati itu. 349 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 Itu bagus. 350 00:18:35,781 --> 00:18:37,825 Tapi tidak lagi setelah ini. 351 00:18:37,908 --> 00:18:40,494 Masa bodoh. Itu hanya sekali. 352 00:18:40,577 --> 00:18:43,789 Ini bukan masalah besar. Suaminya tak akan membunuhku. 353 00:18:47,084 --> 00:18:50,170 Ini Colin Salmon. Dia menghubungiku lewat FaceTime. 354 00:18:50,295 --> 00:18:52,673 Harus kuterima. Mungkin tentang CarMan. 355 00:18:52,756 --> 00:18:54,800 Apa itu CarMan? Sepertinya konyol. 356 00:18:54,883 --> 00:18:56,635 COLIN - tersambung 357 00:18:56,718 --> 00:18:59,263 - Halo? - Halo? Dev? 358 00:18:59,847 --> 00:19:01,431 Ini Colin Salmon. 359 00:19:01,515 --> 00:19:04,309 Aku ingin kau segera datang ke apartemen. 360 00:19:04,393 --> 00:19:08,272 Ada urusan yang sangat mendesak, jadi, kemarilah secepatnya. 361 00:19:08,355 --> 00:19:10,482 Baiklah. Apa ini tentang CarMan? 362 00:19:10,566 --> 00:19:13,527 Tidak. Ini jauh lebih penting dari itu. 363 00:19:13,610 --> 00:19:16,655 Baik. Kirim alamatmu. Aku akan segera ke sana. 364 00:19:17,364 --> 00:19:18,532 Sampai nanti. 365 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 Apa ini? Ini tampaknya penting. 366 00:19:22,619 --> 00:19:24,830 - Bayari ya? Aku akan kembali. - Apa? 367 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 Aku pergi dulu. Kau yang bayar, ya? 368 00:19:27,416 --> 00:19:29,084 Sialan kau. 369 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 - Nanti aku yang traktir. - Janjimu palsu. 370 00:19:34,506 --> 00:19:35,549 Colin? 371 00:19:44,224 --> 00:19:45,851 Colin? 372 00:19:46,435 --> 00:19:48,645 Biarkan aku selesaikan soneta ini. 373 00:20:05,245 --> 00:20:07,497 Dev, selamat datang. 374 00:20:08,457 --> 00:20:10,667 Ini apartemen yang menakjubkan. 375 00:20:10,751 --> 00:20:12,669 Ya, memang. 376 00:20:12,753 --> 00:20:14,630 Kau datang tepat waktu. 377 00:20:14,713 --> 00:20:17,090 Ada yang ingin kuperlihatkan. 378 00:20:27,517 --> 00:20:28,435 Astaga! 379 00:20:29,436 --> 00:20:31,313 Apa kau yang membuat ini? 380 00:20:31,396 --> 00:20:33,440 Ini adalah proyek ambisiku. 381 00:20:33,523 --> 00:20:37,152 Tidak banyak orang tahu, tapi aku cakap menyusun kartu. 382 00:20:38,320 --> 00:20:40,906 Mau mulai efek dominonya? 383 00:20:40,989 --> 00:20:43,951 Aku? Kau tak mau melakukannya sendiri? 384 00:20:44,034 --> 00:20:46,328 Kau sudah berjam-jam membuatnya. 385 00:20:46,411 --> 00:20:48,038 Berminggu-minggu, tepatnya. 386 00:20:48,121 --> 00:20:50,791 Tapi bagiku, lebih nikmat menyusunnya. 387 00:20:50,874 --> 00:20:51,917 Ini. 388 00:20:56,463 --> 00:20:59,716 Ambil tongkatnya dan mulailah. 389 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 Itu untuk Shakespeare. 390 00:21:44,219 --> 00:21:45,679 Itu luar biasa. 391 00:21:45,762 --> 00:21:46,763 Ya. 392 00:21:47,639 --> 00:21:49,391 Terima kasih sudah datang. 393 00:21:50,851 --> 00:21:52,644 Sampai jumpa di lokasi. 394 00:21:52,728 --> 00:21:53,854 Selamat malam. 395 00:21:58,567 --> 00:22:00,235 Kau tahu pikiranku saat itu? 396 00:22:00,319 --> 00:22:01,820 Banyak seniman di subway. 397 00:22:01,903 --> 00:22:05,824 Tapi belum ada pesulap. Dia pasti bisa sukses. 398 00:22:05,907 --> 00:22:07,242 "Halte berikutnya, Jalan 42." 399 00:22:07,326 --> 00:22:09,244 Tapi dia bilang, "Kita di Brooklyn." 400 00:22:09,328 --> 00:22:11,580 Menarik. Maaf. Boleh aku jawab ini? 401 00:22:11,663 --> 00:22:14,166 - Ini temanku, Steve. - Tentu. Silakan. 402 00:22:22,215 --> 00:22:24,259 Namaku Nina, ingat? 403 00:22:24,343 --> 00:22:26,595 Kita berhubungan seks baru-baru ini. 404 00:22:26,678 --> 00:22:28,847 Aku hebat dan kau lumayan. 405 00:22:28,930 --> 00:22:30,182 Bisakah kau diam? 406 00:22:30,265 --> 00:22:32,768 Ini tempat umum. Aku sedang kencan. 407 00:22:32,893 --> 00:22:35,228 Dia menikah juga? Memang kesukaanmu ya. 408 00:22:35,312 --> 00:22:36,980 Tidak! Diamlah! 409 00:22:37,064 --> 00:22:39,024 Apa ini kencan romantis? 410 00:22:39,107 --> 00:22:40,692 Ya, mungkin. 411 00:22:40,776 --> 00:22:44,946 - Ayolah, ini bukan kencan. - Kenapa kau bilang begitu? 412 00:22:45,030 --> 00:22:48,450 Kau tak lihat bajunya? Jaket dan New Balance? 413 00:22:49,117 --> 00:22:50,952 Dia ingin tampil santai. 414 00:22:51,036 --> 00:22:54,122 Itu bukan pakaian gadis yang ingin bercinta. 415 00:22:54,206 --> 00:22:57,626 Itu pakaian mereka di rumah saat menjilati adonan kue. 416 00:22:57,709 --> 00:22:58,752 Kenal di mana? 417 00:22:58,835 --> 00:23:01,296 Di situs kencan eksklusif. 418 00:23:01,379 --> 00:23:04,591 Harus punya kesamaan minat agar bisa dipasangkan. 419 00:23:04,674 --> 00:23:05,926 Kami suka film. 420 00:23:06,009 --> 00:23:08,220 Baiklah. Pantas saja. 421 00:23:08,387 --> 00:23:11,473 Dia tipe pengincar makan gratis lewat kencan daring. 422 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 Sial. Dia memang makan banyak 423 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 Mark pergi ke LA malam ini, jadi, SMS aku nanti. 424 00:23:25,112 --> 00:23:26,780 - Steve baik 'kan? - Ya. 425 00:23:26,863 --> 00:23:28,740 Dia menceritakan satu hal lucu. 426 00:23:29,699 --> 00:23:31,243 Mau ngobrol tentang film? 427 00:23:35,372 --> 00:23:38,458 Ini malam yang indah. Apa kau ingin minum? 428 00:23:38,542 --> 00:23:42,212 Aku lelah. Aku mungkin harus simpan ikan ini di kulkas. 429 00:23:42,295 --> 00:23:44,381 Ya. Belum lagi iga itu. 430 00:23:44,464 --> 00:23:46,091 Juga ayam dan crepe. 431 00:23:46,550 --> 00:23:49,553 Aku senang malam ini. Ayo pergi lagi minggu depan. 432 00:23:49,636 --> 00:23:52,764 Ada restoran sushi bagus yang ingin kucoba. 433 00:23:52,848 --> 00:23:54,891 Bagus. Itu boleh juga. 434 00:23:54,975 --> 00:23:56,810 - Senang keluar denganmu. - Ya. 435 00:24:01,064 --> 00:24:02,732 Baiklah. Sampai jumpa. 436 00:24:02,816 --> 00:24:03,817 Sampai jumpa. 437 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 Sial. 438 00:24:19,499 --> 00:24:21,459 Sial, itu Mark. Sembunyi. 439 00:24:21,543 --> 00:24:23,044 - Apa... - Cepatlah! 440 00:24:23,128 --> 00:24:25,088 - Di balik teleskop? - Sial! 441 00:24:25,172 --> 00:24:27,841 - Masuk lemari dan jangan bersuara. - Sial. 442 00:24:32,387 --> 00:24:34,181 Hai, Sayang. 443 00:24:35,015 --> 00:24:36,892 Kenapa kau pulang? 444 00:24:37,851 --> 00:24:39,895 Ternyata penerbanganku besok. 445 00:24:40,562 --> 00:24:43,023 Greg si bodoh mengacaukan jadwalku. 446 00:24:47,027 --> 00:24:49,487 Astaga! Nina, siapa ini? 447 00:24:49,571 --> 00:24:51,656 - Mark, tenanglah. - Siapa ini? 448 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 Aku memperbaiki lemari! 449 00:24:53,658 --> 00:24:55,785 Aku berencana menyewakan apartemen. 450 00:24:55,869 --> 00:24:59,414 Dia pria yang bercinta denganku. Aku tidur dengannya. 451 00:24:59,497 --> 00:25:01,791 Kau selingkuh dengan pria India kecil? 452 00:25:01,875 --> 00:25:04,127 Jangan ungkit etnis atau ukuranku. 453 00:25:04,211 --> 00:25:07,505 Tunggu. Aku mengenalmu. Di mana ya aku melihatmu? 454 00:25:10,508 --> 00:25:13,345 Kau menyelaku di toko es krim. Kau ingat itu? 455 00:25:14,012 --> 00:25:16,556 Apa? Jadi, kau meniduri istriku? 456 00:25:16,640 --> 00:25:19,851 Itu banana split terakhir! Dan kau membuangnya! 457 00:25:19,935 --> 00:25:23,355 - Mengapa kau tega lakukan ini padaku? - Sudahlah, Mark. 458 00:25:23,438 --> 00:25:25,941 Kau juga akan meniduri gadis lain di sana. 459 00:25:26,024 --> 00:25:28,777 Aku akan pergi, kali ini untuk selamanya! 460 00:25:31,780 --> 00:25:34,950 - Kenapa kau masih di sini? - Katanya kau akan pergi. 461 00:25:35,033 --> 00:25:38,119 Rasanya canggung jika kita bersama di lift. 462 00:25:38,203 --> 00:25:41,164 - Kau mau duluan? Atau aku? - Pergi dari rumahku! 463 00:25:41,248 --> 00:25:43,416 Aku pergi ya! Maaf! Sampai jumpa! 464 00:25:46,962 --> 00:25:48,380 Celanaku ketinggalan. 465 00:25:51,174 --> 00:25:52,842 SATU BULAN KEMUDIAN 466 00:25:52,926 --> 00:25:55,845 Menurutku pengering ini tak berguna. 467 00:25:55,929 --> 00:25:58,848 Pengaturan anti kusut? Yang benar saja. 468 00:25:58,932 --> 00:26:00,433 Apa bedanya? 469 00:26:00,517 --> 00:26:03,395 Semua orang tahu pengaturan seperti itu bohong. 470 00:26:03,478 --> 00:26:07,732 Keluarkan bajumu setelah selesai, lipat secepat mungkin. 471 00:26:07,816 --> 00:26:10,193 Dan pakaian akan tetap kusut. 472 00:26:10,277 --> 00:26:12,696 Ya, tapi... Sial. 473 00:26:12,779 --> 00:26:13,905 Ada apa denganmu? 474 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 Itu Mark, pria yang istrinya kutiduri. 475 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 Aku lupa kau meniduri istri orang. 476 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 Itu lucu. 477 00:26:20,578 --> 00:26:22,664 Diamlah! 478 00:26:22,747 --> 00:26:24,958 Apa itu benar atau sekedar bualan? 479 00:26:25,041 --> 00:26:27,877 - Dev, itu kau? - Aku tidak ingin masalah. 480 00:26:27,961 --> 00:26:29,963 Dengar. Kita baik-baik saja. 481 00:26:31,047 --> 00:26:32,048 - Betul? - Ya. 482 00:26:32,132 --> 00:26:34,509 Sayang, keluarga Gellar mau makan malam. 483 00:26:38,555 --> 00:26:41,474 Aku tak tahu harus berkata apa. Maafkan aku. 484 00:26:41,558 --> 00:26:43,393 Seharusnya aku tidak... 485 00:26:43,476 --> 00:26:47,022 Sebenarnya, itu mengungkapkan masalah dalam pernikahan kami 486 00:26:47,105 --> 00:26:48,982 yang akhirnya beres berkat kau. 487 00:26:49,733 --> 00:26:52,110 Ya, aku mengintrospeksi seluruh hidupku. 488 00:26:52,652 --> 00:26:56,740 Kuterima posisi lebih rendah di perusahaan. Kami pergi ke Jamaika. 489 00:26:56,823 --> 00:26:58,116 Sungguh menakjubkan. 490 00:26:59,159 --> 00:27:01,244 Aku punya waktu untuk diriku juga. 491 00:27:01,328 --> 00:27:03,622 Aku tertarik pada kerajinan kayu. 492 00:27:03,788 --> 00:27:05,081 Tadinya aku tak tahu. 493 00:27:05,165 --> 00:27:07,000 Sekarang aku punya hobi asyik. 494 00:27:07,751 --> 00:27:11,046 Aku membuatkan Nina meja minggu lalu. Menyenangkan. 495 00:27:12,297 --> 00:27:14,382 Mejanya sangat bagus. 496 00:27:15,717 --> 00:27:20,013 Baik. Jadi, kau tidak akan memukulku atau semacamnya? 497 00:27:20,096 --> 00:27:21,848 Tidak. 498 00:27:22,515 --> 00:27:25,477 Dengar. Yang kaulakukan itu buruk. 499 00:27:25,560 --> 00:27:28,480 Dan kami pun dulu saling berselingkuh. 500 00:27:28,563 --> 00:27:29,564 Ya. 501 00:27:29,647 --> 00:27:32,901 Aku tidak mengatakan selingkuh itu baik, 502 00:27:32,984 --> 00:27:35,320 tapi pernikahan... 503 00:27:36,196 --> 00:27:38,740 adalah hal indah yang dibangun bersama. 504 00:27:40,200 --> 00:27:42,619 Salah satu bagiannya adalah monogami. 505 00:27:42,702 --> 00:27:44,913 Tapi menurut kami, kau tak hanya 506 00:27:44,996 --> 00:27:47,082 bercerai karena satu bagian rusak. 507 00:27:47,165 --> 00:27:48,875 Kau perbaiki bagian itu. 508 00:27:48,958 --> 00:27:51,586 Jika kaki meja buatanku tadi rusak, 509 00:27:51,669 --> 00:27:54,506 Tak kubuang mejanya, tapi akan kuperbaiki. 510 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 - Benar, Sayang? - Ya. 511 00:27:56,966 --> 00:27:59,260 Dengar, itu tidak sempurna, tapi... 512 00:28:00,136 --> 00:28:02,305 Inilah kenyataan. Beginilah hidup. 513 00:28:02,389 --> 00:28:04,391 - Sangat nyata. - Ya. 514 00:28:04,891 --> 00:28:06,518 Aku senang karena kau tidak 515 00:28:06,685 --> 00:28:09,104 membunuhku seperti di film Richard Gere. 516 00:28:09,187 --> 00:28:11,898 Dia tak akan memukulimu sampai mati 517 00:28:11,981 --> 00:28:15,235 lalu membungkusmu dalam karpet dan membuangmu mayatmu. 518 00:28:15,318 --> 00:28:16,444 - Unfaithful. - Ya. 519 00:28:16,528 --> 00:28:18,113 Itu film bagus. 520 00:28:18,196 --> 00:28:19,531 Gere paling hebat. 521 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 Film yang bagus. 522 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 Maaf aku memotong antrean di toko es krim. 523 00:28:24,536 --> 00:28:28,081 Aku sedang banyak pikiran. Tapi aku sadar sekarang. 524 00:28:28,623 --> 00:28:29,666 Baguslah. 525 00:28:29,749 --> 00:28:30,875 Bagus. 526 00:28:30,959 --> 00:28:32,711 Baiklah. 527 00:28:32,836 --> 00:28:34,337 - Senang bertemu. - Sampai jumpa. 528 00:28:34,421 --> 00:28:35,922 Sampai jumpa di kantor. 529 00:28:39,592 --> 00:28:41,219 Apa yang baru saja terjadi? 530 00:30:16,231 --> 00:30:18,775 Terjemahan subtitel oleh Maria Elizabeth