1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,928 이번 이야기 3 00:00:47,505 --> 00:00:51,008 감염자들이 다가온다! 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,511 농담이에요 음식 테이블은 안전해요 5 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 콜린 새먼이오 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,514 전 데브예요 열렬한 팬입니다 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,060 연기를 위해 열심히 먹는군요 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,812 저기 유제품 조심해요 목소리에 안 좋아요 9 00:01:02,895 --> 00:01:04,397 벌써 하나 먹었는데요 10 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 오늘 장면이 기대돼요 11 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 나도요 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,860 하지만 오늘이 제 고양이 셰익스피어가 13 00:01:08,943 --> 00:01:11,113 사라진 지 1주년 되는 날이라 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,990 좀 슬프기도 하네요 15 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 안됐네요 어쩌다 그랬죠? 16 00:01:17,077 --> 00:01:20,330 ‘에일리언 대 프레데터’ 시사회에 데리고 갔죠 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,208 제네바 호숫가에서 놀고 있는데 부엉이가 18 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 셰익스피어를 채어갔어요 19 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 날아가 버렸죠 다신 못 봤어요 20 00:01:29,046 --> 00:01:33,468 알프스의 석양을 등진 그 끔찍한 실루엣을 21 00:01:33,551 --> 00:01:36,053 절대 잊지 못 할 거예요 22 00:01:39,098 --> 00:01:42,394 그렇군요 만나서 반가웠어요 23 00:01:44,061 --> 00:01:47,106 이 베이글 먹으려고요 밖에서 뵙죠 24 00:01:49,192 --> 00:01:50,277 갈게요 25 00:01:54,489 --> 00:01:58,075 이 장면에서 병자들에게 둘러싸이게 될 거야 26 00:01:58,160 --> 00:01:59,869 보호를 위해서 기계복을 입을 거야 27 00:01:59,952 --> 00:02:02,789 이렇게 생겼어 알고 싶어할까 봐 28 00:02:03,790 --> 00:02:06,293 솔직히 대부분 후반 작업에서 할 거라서 29 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 별 의미는 없어 자네들이 없어도 돼 30 00:02:09,462 --> 00:02:11,631 99% CG로 할 거야 31 00:02:11,714 --> 00:02:15,177 그래도 자기 위치로 가보지 32 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 액션 33 00:02:19,889 --> 00:02:22,600 그들이 온다! 전투 배치! 34 00:02:27,021 --> 00:02:28,190 수가 너무 많아 35 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 여기서 못 나가겠어 36 00:02:29,982 --> 00:02:32,109 못 나가요 37 00:02:32,194 --> 00:02:33,195 대장님은 나가야죠 38 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 컷 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,914 - 좋았어 - 컷, 10분 휴식 40 00:02:44,997 --> 00:02:45,998 내 생각이야 41 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 CG가 될 때까진 몰라 1년 걸릴 수도 있어 42 00:02:52,255 --> 00:02:53,715 느낌을 좀 알고 싶어서 그런데 43 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 병자들이 접근할 때 얼마나 떨어져 있죠? 44 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 그건 중요하지 않아 45 00:02:58,553 --> 00:02:59,804 네 46 00:03:01,138 --> 00:03:02,474 콜린의 캐릭터가 47 00:03:02,557 --> 00:03:04,559 장면을 떠나게 하도록 대사가 있어야 할까요? 48 00:03:04,642 --> 00:03:06,561 예를 들어 49 00:03:06,644 --> 00:03:10,898 ‘여길 나가요 내가 막을 테니!’ 50 00:03:10,982 --> 00:03:13,943 그거 좋은데! 맘에 들어요! 51 00:03:14,026 --> 00:03:15,152 맘대로 해 52 00:03:15,237 --> 00:03:17,864 이 영화는 대사가 중요하지 않으니까 53 00:03:20,742 --> 00:03:22,201 대사에 대한 감이 좋군 54 00:03:22,285 --> 00:03:24,203 작가는 아니지? 55 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 대본 쓸 생각을 했으니 일종의 작가죠 56 00:03:27,707 --> 00:03:28,958 영화 아이디어가 있는데 57 00:03:29,041 --> 00:03:31,419 같이 의논할 사람이 필요해 58 00:03:31,503 --> 00:03:33,713 내 트레일러에 와서 얘기할래? 59 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 네, 좋죠 60 00:03:35,923 --> 00:03:38,092 그 트레일러는 왜 늘 시나본 냄새가 나죠? 61 00:03:38,175 --> 00:03:40,428 - 시나본을 구우니까 - 정말요? 62 00:03:40,512 --> 00:03:44,015 응, 작은 오븐이 있어 아주 좋아 63 00:03:44,098 --> 00:03:48,436 점심 먹고 들러 디저트 먹으러 64 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 그 시나본 줄게 65 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 좋아요 66 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 왜 직장 파티에 날 끌고 오냐? 67 00:03:56,694 --> 00:03:58,613 내 친구니까 그렇지 68 00:03:58,696 --> 00:04:00,948 - 동료들 소개해주려고 - 고마워 69 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 그리고 사귀고 싶은 여자가 있는데 70 00:04:03,075 --> 00:04:05,620 나 혼자 나타나면 한심해 보이잖아 71 00:04:05,703 --> 00:04:07,247 알았어 72 00:04:07,330 --> 00:04:09,206 다른 사람들한테도 물었는데 다 거절했어 73 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 쳇, 고맙다 74 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 샴페인이네, 주세요 75 00:04:12,752 --> 00:04:15,046 고마워요 76 00:04:15,129 --> 00:04:17,882 그 행운의 여잔 누구야? 77 00:04:17,965 --> 00:04:19,091 저기 있어 78 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 칼라 마이어스야 편집장이지 79 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 - 예쁘지? - 누군데? 80 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 저기 분필녀 81 00:04:25,390 --> 00:04:26,474 분필이 어딨어? 82 00:04:26,558 --> 00:04:28,393 피부가 흰 편이란 뜻이야 83 00:04:28,476 --> 00:04:30,227 흑인들끼리 하는 말이야 84 00:04:30,312 --> 00:04:32,104 알았어, 그럼 할리 베리가 레드본이야? 85 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 아니, 캐러멜이지! 86 00:04:33,981 --> 00:04:36,276 문제는 이거야 저 여잔 이성애잔데 87 00:04:36,359 --> 00:04:38,445 최근 좀 심각한 분위기를 풍겨 88 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 레즈비언이 되고 싶단 분위기? 89 00:04:40,447 --> 00:04:43,283 아니, 드니즈랑 모험을 하고 싶단 분위기 90 00:04:43,366 --> 00:04:45,743 성 정체성을 바꾸자는 얘기가 아냐 91 00:04:45,827 --> 00:04:47,995 하룻밤을 천국에서 보내잔 거지 92 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 - 내가 서비스하는 거야 - 무슨 서비스? 93 00:04:50,748 --> 00:04:52,417 20분 내에 수없이 절정을 느끼게 해줄 수 있어 94 00:04:52,500 --> 00:04:53,501 6개월치보다 더 많이 95 00:04:53,585 --> 00:04:54,961 그거 정말 좋은 서비스네 96 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 알았어, 내가 바람 잡을게 97 00:04:56,253 --> 00:04:57,922 이리로 온다 98 00:04:59,173 --> 00:05:00,550 좋아, 침착해 99 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 - 드니즈, 안녕! - 칼라! 잘 있었어? 100 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 - 옷 멋지다 - 고마워 101 00:05:04,971 --> 00:05:06,598 - 근사한데 - 고마워 102 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 이분은 누구? 103 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 모르는 사람이야 104 00:05:08,850 --> 00:05:10,184 - 한잔 하자 - 그래 105 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 고마워 106 00:05:18,025 --> 00:05:19,026 실례합니다 107 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 안녕, 비닛, 니나야 만나서 반가워 108 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 잘못 찾으셨네요 난 비닛이 아니에요 109 00:05:23,865 --> 00:05:25,783 알아요, 이상한 사람 떼어내려고요 110 00:05:25,867 --> 00:05:27,243 나한테 얘기하는 척해요 111 00:05:27,327 --> 00:05:28,953 좋아요 112 00:05:29,036 --> 00:05:31,706 비닛 노릇을 해야 하나요 아님 본인으로? 113 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 본인으로 해도 돼요 114 00:05:34,291 --> 00:05:36,919 트랙터 파는 다위시란 인도 남자가 되고 싶다면? 115 00:05:37,003 --> 00:05:41,048 좋아요, 다위시 트랙터 사업은 어때요? 116 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 안 좋아요 117 00:05:42,634 --> 00:05:46,095 - 한 대도 못 팔았어요 - 저런 118 00:05:46,178 --> 00:05:48,431 맨해튼엔 농토가 없어서요 119 00:05:48,515 --> 00:05:50,933 가게를 열기엔 나쁜 곳이었어요 120 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 - 데브예요 - 니나, 음식 평론가죠 121 00:05:53,227 --> 00:05:54,228 네? 122 00:05:54,311 --> 00:05:57,440 그거 멋지고 쉬워 보이는데 실제로 그런가요? 123 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 최근에 가본 최고의 식당이 어디죠? 124 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 ‘더티 프렌치’ 요 125 00:06:01,318 --> 00:06:04,071 - 좋았던 요리는요? - 닭과 크레페요 126 00:06:04,155 --> 00:06:07,074 그걸 적어요 그러면 비평을 쓴 거예요 127 00:06:08,410 --> 00:06:11,328 식당 예약을 할 때 128 00:06:11,413 --> 00:06:13,665 가명을 써요 아님 본명을 써요? 129 00:06:13,748 --> 00:06:15,249 이젠 사람들이 내 얼굴을 알지만 130 00:06:15,332 --> 00:06:17,919 예약을 할 땐 가명을 써야 해요 131 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 그럼 나도 좋은 비평가가 될 수 있겠네요 132 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 난 가명이 아주 많거든요 133 00:06:21,964 --> 00:06:25,968 바르톨로뮤 커빈스 야웨 맨체스터 134 00:06:26,052 --> 00:06:29,681 특히 좋아하는 이름은 에센스예요 135 00:06:29,764 --> 00:06:30,973 타고났네요 136 00:06:31,057 --> 00:06:32,850 견습생이 필요하면 연락할게요 137 00:06:32,934 --> 00:06:34,852 좋아요 138 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 내 밑에서 일할래요? 139 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 아주 노골적이시네요 그러죠 140 00:06:47,406 --> 00:06:50,618 좋아요! 댁도 좋고요 141 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 키스 잘 한다는 얘기 들은 적 있어요? 142 00:07:00,712 --> 00:07:02,630 대마초 피울래요? 143 00:07:02,714 --> 00:07:06,676 보라색 파인애플이에요 섹스 전에 늘 피워요 144 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 이런! 지금 피우시네요 145 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 정말 좋네요! 146 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 굉장해요! 147 00:07:13,725 --> 00:07:15,184 다 맘에 들어요 148 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 당신 정말 괜찮네요 당신 분위기가 다 좋아요 149 00:07:25,361 --> 00:07:27,154 있잖아요 150 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 이런 일이 내 평생에 일어나다니 151 00:07:32,619 --> 00:07:35,538 이게 얼마나 멋진 일인지 생각 좀 해봐요 152 00:07:38,958 --> 00:07:42,712 아니, 이렇게 멋진 아파트도 있어요? 153 00:07:42,795 --> 00:07:46,633 말도 안 돼! 내가 꿈이라도 꾸고 있나? 154 00:07:46,716 --> 00:07:49,176 눈 뜬 채로 꿈을 꾸는 건가? 155 00:07:49,260 --> 00:07:50,845 와인 마실 건데 마실래요? 156 00:07:50,928 --> 00:07:52,054 네 157 00:07:53,222 --> 00:07:54,516 경치 좀 봐요! 158 00:07:54,599 --> 00:07:57,977 레스토랑 리뷰하고 백만 달러씩 받아요? 159 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 네, 대충요 160 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 ‘와사비를 뿌린 성게 알은 의도는 좋았지만’ 161 00:08:03,315 --> 00:08:05,151 ‘실망스러웠다’ 162 00:08:05,234 --> 00:08:06,861 그러곤 백만 달러죠 163 00:08:13,951 --> 00:08:15,828 콘돔 있어요? 164 00:08:15,912 --> 00:08:17,580 네, 있어요 165 00:08:20,457 --> 00:08:22,293 - 이봐요 - 네? 166 00:08:23,670 --> 00:08:25,462 해변의 저 남자는 누구죠? 167 00:08:25,547 --> 00:08:27,173 오빠예요 168 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 왜 저 사진에 169 00:08:31,135 --> 00:08:33,304 댁이 오빠랑 결혼하는 것 같죠? 170 00:08:34,681 --> 00:08:37,058 좋아요, 나 결혼했어요 171 00:08:37,141 --> 00:08:39,018 - 젠장! 이럴 수가! - 아니 172 00:08:39,101 --> 00:08:41,228 이럴 줄 알았어 173 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 니나, 안 돼요! 못 해요 174 00:08:44,691 --> 00:08:46,483 괜찮아요, 괜찮다니까 175 00:08:46,568 --> 00:08:49,946 당신 남편이 날 죽이는 건 싫어요 176 00:08:50,029 --> 00:08:51,906 가정을 깰 순 없다고요 177 00:08:51,989 --> 00:08:53,825 당신은 바람 피우는 거 아니에요 178 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 내 결혼은 내 문제죠 179 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 내가 괜찮다면 걱정할 필요 없어요 180 00:09:02,458 --> 00:09:06,503 나도 하고 싶긴 하지만... 181 00:09:06,588 --> 00:09:09,549 못 해요 가게 해줘요 182 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 환경 문제에 관심 있어요? 183 00:09:13,886 --> 00:09:16,556 우리 남편 회사가 184 00:09:16,639 --> 00:09:18,725 허드슨 강의 최대 오염원이에요 185 00:09:18,808 --> 00:09:24,647 수천 마리 오리가 죽은 게 다 내 남편 탓이라고요 186 00:09:26,232 --> 00:09:30,778 댁이 우리나라의 호수와 강을 걱정한다면 187 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 우린 당장 섹스를 해야 해요 188 00:09:33,072 --> 00:09:36,618 니나, 당신은 아주 매력적이에요 189 00:09:36,701 --> 00:09:40,537 그 오리들도 정말 불쌍하지만 190 00:09:40,622 --> 00:09:44,250 난 여기서 나가야겠어요 191 00:09:44,333 --> 00:09:48,545 내 전화번호 넣어줄 테니 192 00:09:48,630 --> 00:09:51,924 맘 바뀌면 문자 해요 193 00:09:53,175 --> 00:09:55,052 자신만만하시네 194 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 여기 좋아, 살균실이야 195 00:09:57,889 --> 00:09:59,556 여기서 바이러스가 퍼지는 장면을 찍었지 196 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 알았어 197 00:10:00,725 --> 00:10:03,310 왜 그래, 재밌잖아! 이게 영화 마술이라고! 198 00:10:03,394 --> 00:10:06,773 알았어, 굉장하네 진짜 부럽다 199 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 어젯밤에 어떻게 됐어? 나보다 먼저 나갔잖아 200 00:10:10,693 --> 00:10:15,281 어젯밤 칼라라는 여자가 드니즈 맛을 봤지 201 00:10:15,364 --> 00:10:16,573 뭐? 무슨 뜻이야? 202 00:10:16,658 --> 00:10:18,284 내가 만족시켜줬단 얘기지 203 00:10:18,367 --> 00:10:20,452 30분만에 여덟 번이나 절정을 맛봤어 204 00:10:20,536 --> 00:10:21,746 나한테도 해주려고 했지만 205 00:10:21,829 --> 00:10:22,914 어떻게 할지 모르더라고 206 00:10:22,997 --> 00:10:25,958 그래서 난 세 번만 맛봤어 좋았지 207 00:10:26,042 --> 00:10:27,584 30분만에 여덟 번 오르가슴? 208 00:10:27,669 --> 00:10:28,920 그게 어떻게 가능해? 209 00:10:29,003 --> 00:10:31,088 레즈비언 일을 설명해줄 시간 없어 210 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 우린 누구보다 절정을 잘 느껴 211 00:10:32,589 --> 00:10:34,759 넌 어젯밤 어떻게 된 거야? 212 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 음식 평론가인 니나가 날 집에 데려갔어 213 00:10:36,969 --> 00:10:39,305 뭐, 니나? 유부녀야! 그럼 못써! 214 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 아니야 215 00:10:40,472 --> 00:10:41,849 아무 짓도 안 했어 결혼한 줄 몰랐어 216 00:10:41,933 --> 00:10:43,392 알자마자 나왔어 217 00:10:43,475 --> 00:10:44,769 그러면 안 되잖아 218 00:10:44,852 --> 00:10:46,478 그래 219 00:10:46,562 --> 00:10:48,981 개방된 결혼이 아니라면 220 00:10:49,065 --> 00:10:51,483 윌과 제이다처럼 말야 221 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 그런 약속은 없는 것 같아 222 00:10:54,070 --> 00:10:56,572 하지만 정말 신경 안 쓰는 것 같았어 223 00:10:56,656 --> 00:10:58,950 우리끼리 얘긴데 순전히 성적인 거면 224 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 그렇게 잘못된 일일까? 225 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 그 여자랑 살림 차리려는 것도 아니고 226 00:11:03,329 --> 00:11:06,623 귀여운 백인 아이 사진은 주위에 없었지? 227 00:11:07,875 --> 00:11:10,627 귀여운 백인애 사진이 사방에 228 00:11:10,712 --> 00:11:11,754 놓여 있겠냐? 229 00:11:11,838 --> 00:11:13,130 애는 없어 230 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 그렇다면 그 여자랑 자도 돼 231 00:11:17,676 --> 00:11:20,512 하지만 그래도 위험해 232 00:11:20,596 --> 00:11:23,975 ‘언페이스풀’의 그 남자처럼 되기 싫어 233 00:11:24,058 --> 00:11:25,893 남편인 리처드 기어가 234 00:11:25,977 --> 00:11:27,561 의심이 들기 시작해서 235 00:11:27,644 --> 00:11:29,688 사진사를 고용해 아내를 따라다니게 하잖아 236 00:11:29,772 --> 00:11:33,317 그러다 나랑 그 여자가 같이 있는 사진을 보고 237 00:11:33,400 --> 00:11:35,611 이렇게 238 00:11:35,694 --> 00:11:37,947 ‘저놈이군’ 하는 거야 239 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 그런 다음에 240 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 날 스노우 글로브로 때려죽이는 거지 241 00:11:40,908 --> 00:11:43,828 내 시체를 카펫으로 싸서 갖다 버리는 거야 242 00:11:43,911 --> 00:11:45,579 ‘언페이스풀’ 정말 좋아 243 00:11:45,662 --> 00:11:46,705 너 봤어? 244 00:11:46,789 --> 00:11:48,665 방금 내용 전체를 말했는데 왜 안 말렸어? 245 00:11:48,750 --> 00:11:51,127 - 줄거리 듣는 게 좋아서 - 고맙다 246 00:11:55,798 --> 00:11:57,299 “역병 빈센트 박사” 247 00:11:57,383 --> 00:12:00,386 들어 봐 누구나 바람피워 248 00:12:00,469 --> 00:12:01,888 저 사람 봐 249 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 늙고 삭았어 250 00:12:04,348 --> 00:12:07,810 분명히 자기가 피웠거나 아내가 핀 거야 251 00:12:07,894 --> 00:12:09,854 두 번째일 가능성이 많지 252 00:12:09,937 --> 00:12:11,022 아냐, 완전 틀렸어 253 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 내 친구 벤자민인데 부인을 사랑해 254 00:12:13,065 --> 00:12:14,984 어이, 벤자민! 255 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 친구 드니즈예요 놀러 왔어요 256 00:12:18,237 --> 00:12:19,238 안녕 257 00:12:19,321 --> 00:12:20,697 바람 피운 적 있어요? 258 00:12:20,782 --> 00:12:22,116 야, 그만해 259 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 아니, 괜찮아 좋은 질문이야 260 00:12:24,743 --> 00:12:25,912 생각한 적은 있지 261 00:12:25,995 --> 00:12:27,746 생각이야 누구나 하죠 262 00:12:27,830 --> 00:12:32,584 한 번 이런 적 있어 263 00:12:32,668 --> 00:12:35,880 위니펙 출신의 카메라 기사를 알게 됐지 264 00:12:35,963 --> 00:12:37,339 스태프가 적어서 265 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 세트에서 그 여자와 많은 시간을 보냈어 266 00:12:40,009 --> 00:12:42,845 점점 긴장감이 흐르기 시작했지 267 00:12:42,929 --> 00:12:46,974 어느 날 밤 호텔 바에 우리 둘만 남은 거야 268 00:12:47,058 --> 00:12:49,351 가라오케도 했어 269 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 여자는 내가 다가오길 바라고 있었어 270 00:12:53,355 --> 00:12:57,651 결단을 내려야 할 때가 왔을 때... 271 00:12:57,734 --> 00:12:59,320 어떻게 됐어요? 272 00:12:59,403 --> 00:13:02,949 내 방에 가서 자위하고 잤어 273 00:13:03,032 --> 00:13:04,158 반전이네요 274 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 그 상황에선 그렇게 해야 하잖아 275 00:13:06,285 --> 00:13:07,954 자위하고 나면 276 00:13:08,037 --> 00:13:11,958 더 이상 섹스가 필요 없을 확률 100%야 277 00:13:12,041 --> 00:13:14,293 하지만 아내랑 껴안고 드라마를 본다면서요? 278 00:13:14,376 --> 00:13:15,878 그래서 부부 관계가 탄탄한 줄 알았는데 279 00:13:15,962 --> 00:13:21,258 그런 것도 좋지만 아내랑은 워낙 오래됐어 280 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 가장 오래 사귄 게 얼마야? 281 00:13:23,552 --> 00:13:25,221 2년요 282 00:13:25,304 --> 00:13:29,934 난 아내랑 23년이야 20년 더 길잖아 283 00:13:30,017 --> 00:13:32,353 섹스도 많이 했지 284 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 수천 번 했지 285 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 온갖 섹스도 다 해봤고 286 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 이런저런 온갖 종류의 섹스 287 00:13:40,694 --> 00:13:44,531 다 해봤어 남은 아이디어가 없어 288 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 그렇다니까 289 00:13:45,699 --> 00:13:47,994 그런데 이런 걸 왜 물어? 290 00:13:48,077 --> 00:13:50,955 어떤 유부녀가 데브랑 섹스하고 싶어 한대요 291 00:13:51,038 --> 00:13:52,539 데브랑? 292 00:13:53,457 --> 00:13:55,542 잘됐네, 할 거야? 293 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 몰라요 294 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 부인이 바람 피우면 화나지 않겠어요? 295 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 좀 우울해지겠지 296 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 그걸 모른다면요? 297 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 부인이 그 남자에게 애정도 없고 298 00:14:08,347 --> 00:14:11,558 내 경우엔 여자겠네요 299 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 그럼 네가 인간 딜도나 마찬가지야? 300 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 그건 별로지만 301 00:14:15,271 --> 00:14:17,814 내가 모르는 일이니 괜찮겠지 302 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 내 말이요 303 00:14:18,983 --> 00:14:23,279 그러니까 여자가 딜도를 사러 갔는데 304 00:14:23,362 --> 00:14:28,784 산 게 내 고추고 내 몸이 거기 달렸다는 거군 305 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 난 그냥 인간 딜도군 306 00:14:35,707 --> 00:14:36,833 들어와! 307 00:14:39,836 --> 00:14:41,005 데브! 308 00:14:41,088 --> 00:14:43,174 반갑다 309 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 셰익스피어의 트레일러에 온 걸 환영해 310 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 굉장한 고양이였나 봐요! 311 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 영화를 간단히 설명해줄게 312 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 좋아요 313 00:14:53,976 --> 00:14:58,355 누구나 갖고 있는 게 뭐지? 314 00:14:58,439 --> 00:14:59,606 몰라요 315 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 차야 316 00:15:01,567 --> 00:15:05,737 내가 차인 영화를 하는 거야 317 00:15:05,821 --> 00:15:09,575 ‘나이트 라이더’ 같은데 목소리를 한다는 거예요? 318 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 아니, 내가 그 차야 319 00:15:12,619 --> 00:15:15,372 배트맨은 배트모빌이 있고 토르는 토르모빌이 있지 320 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 그건 아닌데요 321 00:15:17,124 --> 00:15:20,669 하지만 이 영화에서 난 차가 없어 322 00:15:20,752 --> 00:15:22,421 내가 그 차니까 323 00:15:23,880 --> 00:15:26,217 차가 되는 힘이 어디서 나죠? 324 00:15:27,551 --> 00:15:29,929 그러니까 자네가 작가로 필요한 거야 325 00:15:30,762 --> 00:15:31,888 어떻게 생각해? 326 00:15:32,764 --> 00:15:36,102 차 안에 있다가 벼락을 맞았다? 327 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 그거 좋네 328 00:15:37,269 --> 00:15:39,105 아주 좋아 329 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 그냥 생각해본 거예요 330 00:15:40,397 --> 00:15:44,110 내가 들어본 최고의 아이디어야 331 00:15:44,193 --> 00:15:46,570 - 그래요? - 근데 지금은 아냐! 332 00:15:46,653 --> 00:15:50,866 왜냐면 너한테 영감을 받고 네 기운을 받아서 333 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 영화 제목이 생각났거든 334 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 ‘차 사람’ 335 00:15:55,829 --> 00:15:56,998 아니지 336 00:15:59,666 --> 00:16:01,835 ‘차 인간’ 337 00:16:01,918 --> 00:16:04,130 그냥 ‘카 맨’은요? 338 00:16:04,213 --> 00:16:07,258 콜린 새먼은 카 맨이다! 339 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 데브, 또 해냈네! 기발해! 340 00:16:10,177 --> 00:16:13,680 시나본으로 축하하자 꼭 먹어야 해 341 00:16:13,764 --> 00:16:15,891 - 네, 먹을게요 - 좋았어! 342 00:16:17,268 --> 00:16:19,811 글레이즈가 녹기를 기다리면 돼 343 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 몇 시간 걸려 344 00:16:22,064 --> 00:16:24,025 해 질 녘 때쯤 될 거야 345 00:16:25,567 --> 00:16:29,405 “모겐스턴스 고급 아이스크림” 346 00:16:29,488 --> 00:16:30,947 스페셜 있어요? 347 00:16:31,032 --> 00:16:32,824 네, 킹콩 바나나 스플릿이요 348 00:16:32,908 --> 00:16:37,704 아이스크림, 바나나 파인애플에 캐러멜이에요 349 00:16:37,788 --> 00:16:39,165 진짜 맛있어요 350 00:16:40,291 --> 00:16:41,917 - 그거 할게요 - 네 351 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 얘기해, 그래 352 00:16:44,170 --> 00:16:45,962 잠깐만, 그렉 353 00:16:46,047 --> 00:16:48,799 이 털보가 먹는 거 줘요 맛있어 보이는데 354 00:16:48,882 --> 00:16:51,468 나도 저거 주세요 355 00:16:51,552 --> 00:16:53,304 죄송한데 저게 마지막이에요 356 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 네? 내가 다음 순서잖아요 357 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 이보세요 358 00:16:58,559 --> 00:17:00,352 내가 다음이에요 댁이 새치기 했어요 359 00:17:00,436 --> 00:17:01,645 저게 마지막 킹콩 바나나 스플릿이에요 360 00:17:01,728 --> 00:17:03,272 날 줘야 할 것 같은데요 361 00:17:05,316 --> 00:17:07,234 몰라, 어떤 남자가 말을 거네 362 00:17:07,318 --> 00:17:08,360 그 사람이야! 363 00:17:14,616 --> 00:17:15,867 “킹콩 바나나 스플릿 - $8” 364 00:17:19,621 --> 00:17:21,748 잠깐만 대체 무슨 소리요? 365 00:17:21,832 --> 00:17:23,625 내가 다음이었어요 당신이 앞으로... 366 00:17:23,709 --> 00:17:25,211 이봐, 여기 아이스크림 많잖아 367 00:17:25,294 --> 00:17:27,338 난 이럴 시간 없어 368 00:17:30,632 --> 00:17:31,967 더럽게 맛없군 369 00:17:32,926 --> 00:17:35,929 거기에 빌어먹을 사인을 받으라고, 그렉! 370 00:17:56,700 --> 00:17:59,453 그래서 니나랑 잤어 371 00:17:59,536 --> 00:18:01,872 그럼 안 되지! 372 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 뭐? 네가 하랬잖아! 373 00:18:03,499 --> 00:18:04,583 별일 아니라며! 374 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 하지만 그건 추상적 토론이었잖아 375 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 그게 어떻게 추상적이야? 내 인생의 진짜 사람인데 376 00:18:09,505 --> 00:18:12,883 들키면 이 사람들의 인생을 망칠 수도 있어 377 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 - 조심하란 말이야 - 조심? 378 00:18:14,926 --> 00:18:18,222 넌 상사를 15분에 천 번씩 뿅 가게 했잖아 379 00:18:18,305 --> 00:18:20,141 그래, 하지만 우리 건 진짜야 380 00:18:20,224 --> 00:18:22,143 우리 관계를 거론하지 말라고 381 00:18:22,226 --> 00:18:25,354 이건 그 여자 인생의 중요한 관계야 382 00:18:25,437 --> 00:18:27,856 가볍게 여기면 안 돼 383 00:18:27,939 --> 00:18:29,024 저번엔 왜 이렇게 얘기 안 했어? 384 00:18:29,108 --> 00:18:30,692 네가 실제로 할 줄 몰랐지 385 00:18:30,776 --> 00:18:32,569 - 왜? - 넌 원칙을 지키니까 386 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 난 네 그런 면을 늘 존경했거든 387 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 고맙네 388 00:18:35,781 --> 00:18:37,824 하지만 이번 일 이후론 그렇게 생각 안 해 389 00:18:37,908 --> 00:18:40,661 어쨌든 일회성 사건이야 390 00:18:40,744 --> 00:18:41,995 별일 아니라고 391 00:18:42,078 --> 00:18:44,290 그 여자 남편이 날 죽이진 않을 거야 392 00:18:47,083 --> 00:18:50,962 콜린 새먼이 페이스타임 하자네 393 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 받아야겠어 ‘카 맨’에 대한 건가 봐 394 00:18:52,756 --> 00:18:54,800 ‘카 맨’이 뭐야? 바보 같아 395 00:18:54,883 --> 00:18:56,635 “콜린 연결중...” 396 00:18:56,718 --> 00:18:59,263 - 여보세요? - 안녕, 데브 397 00:18:59,346 --> 00:19:01,473 콜린 새먼이야 398 00:19:01,557 --> 00:19:04,310 아파트로 당장 와줘야겠어 399 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 정말 급한 일이야 400 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 되도록 빨리 와주겠어? 401 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 그러죠 ‘카 맨’ 때문이에요? 402 00:19:10,649 --> 00:19:13,569 아니, 훨씬 더 중요한 일이야 403 00:19:13,652 --> 00:19:15,446 알았어요 주소를 문자로 넣어줘요 404 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 바로 갈게요 405 00:19:16,738 --> 00:19:18,615 이따 봐 406 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 뭐야? 심각한 것 같은데 407 00:19:22,786 --> 00:19:24,455 네가 낼 거지? 갖다 올게 408 00:19:24,538 --> 00:19:25,747 - 뭐? - 안 돌아올 거야 409 00:19:25,831 --> 00:19:27,333 그냥 갈게, 네가 계산해 410 00:19:27,416 --> 00:19:29,084 뭐야? 알았어 411 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 언젠가는 갚을게 412 00:19:30,919 --> 00:19:32,254 맨날 같은 소리야 413 00:19:34,548 --> 00:19:35,716 콜린? 414 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 콜린? 415 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 이 시만 끝내고 416 00:20:05,246 --> 00:20:08,415 데브, 잘 왔어 417 00:20:08,499 --> 00:20:10,792 멋진 아파트네요 418 00:20:10,876 --> 00:20:12,753 맞아 419 00:20:12,836 --> 00:20:14,713 시간 맞춰 왔네 420 00:20:14,796 --> 00:20:17,173 아주 특별한 걸 보여주려고 421 00:20:27,434 --> 00:20:28,519 세상에! 422 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 직접 만들었어요? 423 00:20:31,522 --> 00:20:33,440 내가 열성을 기울이는 거야 424 00:20:33,524 --> 00:20:38,320 사람들은 잘 모르지만 난 아마추어 토플러야 425 00:20:38,404 --> 00:20:40,989 도미노 효과를 시작할래? 426 00:20:41,072 --> 00:20:42,533 제가요? 427 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 직접 넘어뜨리고 싶지 않아요? 428 00:20:43,992 --> 00:20:46,119 다 세우는 데 몇 시간씩 걸렸을 텐데 429 00:20:46,202 --> 00:20:48,121 몇 주나 걸렸지 430 00:20:48,204 --> 00:20:50,832 하지만 난 세우는 게 즐거워 431 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 자 432 00:20:56,422 --> 00:21:00,008 밀대를 갖고 시작해봐 433 00:21:39,255 --> 00:21:42,133 셰익스피어를 위해 만들었어 434 00:21:44,260 --> 00:21:45,679 굉장했어요 435 00:21:45,762 --> 00:21:47,598 그래 436 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 와줘서 고마워 437 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 세트에서 보자고 잘 가 438 00:21:58,567 --> 00:22:00,151 요전 날 무슨 생각 했는지 알아요? 439 00:22:00,235 --> 00:22:01,820 지하철에 공연자들이 정말 많은데 440 00:22:01,903 --> 00:22:03,530 마술사는 왜 없죠? 441 00:22:03,614 --> 00:22:07,326 ‘다음 정거장은 42가’ 하는데 442 00:22:07,409 --> 00:22:09,035 ‘아니, 여긴 브루클린’ 하면 떼돈 벌걸요 443 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 정말 재미있네요 444 00:22:10,203 --> 00:22:12,706 미안한데 이거 받을게요 친구 스티브예요 445 00:22:12,789 --> 00:22:14,249 그럼요, 받아요 446 00:22:19,421 --> 00:22:21,006 안녕 447 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 안녕 448 00:22:22,215 --> 00:22:24,343 니나야, 생각나? 449 00:22:24,426 --> 00:22:28,847 최근에 섹스했잖아 난 끝내줬고 넌 괜찮았지 450 00:22:28,930 --> 00:22:30,098 좀 조용히 할래? 451 00:22:30,181 --> 00:22:33,018 여긴 공공장소야 일행이 있다고 452 00:22:33,101 --> 00:22:35,186 그 여자도 유부녀야? 이젠 유부녀만 만나? 453 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 아니, 조용히 해! 454 00:22:37,063 --> 00:22:39,024 뭔데? 멋진 데이트? 455 00:22:39,107 --> 00:22:40,651 그럴 수도 있지 456 00:22:40,734 --> 00:22:43,404 이거 데이트 아니잖아 457 00:22:43,487 --> 00:22:45,030 왜 그런 말을 해? 458 00:22:45,113 --> 00:22:46,364 이 여자가 입은 옷 봤어? 459 00:22:46,448 --> 00:22:48,450 후드 티에 운동화야 460 00:22:48,534 --> 00:22:51,119 그냥 캐주얼하게 입은 거지 461 00:22:51,202 --> 00:22:54,289 남자랑 섹스하고 싶으면 그렇게 안 입어 462 00:22:54,372 --> 00:22:57,584 집에서 쿠키나 먹을 때 그렇게 입지 463 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 어디서 만났어? 464 00:22:58,752 --> 00:23:01,296 아주 까다로운 데이트 웹사이트에서 465 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 만나려면 관심거리가 적어도 한 가지 이상 466 00:23:03,465 --> 00:23:04,633 같아야 해 467 00:23:04,716 --> 00:23:05,926 우린 둘 다 영화를 좋아해 468 00:23:06,009 --> 00:23:08,344 그래, 그럼 그렇지 469 00:23:08,429 --> 00:23:11,473 얻어먹으려고 온라인으로 남자를 만나는 여자야 470 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 쳇, 요리를 2가지 주문하긴 했네 471 00:23:14,976 --> 00:23:18,146 마크가 오늘 밤 LA로 가 나중에 문자 해 472 00:23:25,111 --> 00:23:26,112 스티브는 괜찮아요? 473 00:23:26,196 --> 00:23:28,824 네, 정말 웃긴 얘기를 꼭 해줘야겠대서요 474 00:23:29,700 --> 00:23:31,326 영화 얘기 할까요? 475 00:23:35,371 --> 00:23:38,041 정말 재미있었어요 한잔 하러 갈래요? 476 00:23:38,124 --> 00:23:39,668 좀 피곤해요 477 00:23:39,751 --> 00:23:42,253 농어도 냉장고에 넣어야 되고요 478 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 갈비에다 닭하고 크레페도 있죠 479 00:23:46,717 --> 00:23:49,511 오늘 참 재미있었어요 다음 주에 또 저녁 먹어요 480 00:23:49,595 --> 00:23:52,473 가보고 싶은 멋진 스시 집이 있어요 481 00:23:52,556 --> 00:23:54,600 좋아요, 재미있겠네요 482 00:23:54,683 --> 00:23:57,561 - 좋아요, 즐거웠어요 - 네 483 00:23:57,644 --> 00:23:58,770 네 484 00:24:00,897 --> 00:24:02,858 자, 잘 가요 485 00:24:02,941 --> 00:24:04,109 잘 가요 486 00:24:09,405 --> 00:24:10,657 에라 모르겠다 487 00:24:19,541 --> 00:24:21,585 이런! 마크야, 숨어 488 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 - 어디 숨어? - 당장 숨어! 489 00:24:23,044 --> 00:24:25,005 - 망원경 뒤에? - 조용히 해! 490 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 옷장 안에 들어가 쥐 죽은 듯 있어 491 00:24:27,298 --> 00:24:28,424 젠장! 492 00:24:32,470 --> 00:24:34,180 - 여보 - 여보! 493 00:24:34,264 --> 00:24:36,182 집엔 웬일이야? 494 00:24:36,266 --> 00:24:39,895 출장이 내일이었어 495 00:24:39,978 --> 00:24:43,565 바보 그렉이 내 일정을 헷갈렸어 496 00:24:46,276 --> 00:24:49,487 이럴 수가! 니나, 이거 누구야? 497 00:24:49,571 --> 00:24:51,072 - 진정해! - 이놈 누구야? 498 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 일꾼이에요! 옷장 고치러 왔어요! 499 00:24:53,659 --> 00:24:55,786 아파트에 세 들려고... 500 00:24:55,869 --> 00:24:59,497 내가 이 남자랑 같이 잤어 501 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 이 작은 인도 남자랑 바람 피웠다고? 502 00:25:01,958 --> 00:25:04,127 내 인종이랑 크기를 들먹일 필욘 없잖아! 503 00:25:04,210 --> 00:25:06,296 잠깐! 낯이 익어 504 00:25:06,379 --> 00:25:07,589 내가 널 어떻게 알지? 505 00:25:10,551 --> 00:25:12,260 아이스크림 가게에서 새치기했잖아! 506 00:25:12,343 --> 00:25:13,344 기억나? 507 00:25:13,428 --> 00:25:16,557 뭐? 그래서 내 아내랑 놀아났어? 508 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 마지막 킹콩 바나나였어! 먹지도 않았잖아! 509 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 - 쓰레기통에 던졌지! - 아니... 510 00:25:19,935 --> 00:25:22,103 - 아이스크림 얘긴 뭐야? - 어떻게 이런 짓을 해? 511 00:25:22,187 --> 00:25:23,479 웃기지 마, 마크 512 00:25:23,564 --> 00:25:25,941 당신은 착륙하자마자 인턴하고 놀아날 거잖아 513 00:25:26,024 --> 00:25:27,317 난 못 하겠어, 난 갈래 514 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 이번엔 이걸로 끝이야! 515 00:25:32,030 --> 00:25:33,615 넌 왜 아직 있어? 516 00:25:33,699 --> 00:25:34,991 당신이 금방 갈 거라며 517 00:25:35,075 --> 00:25:38,203 엘리베이터 같이 타면 어색하잖아 518 00:25:38,286 --> 00:25:39,830 먼저 갈래? 아님 내가 먼저 갈까? 519 00:25:39,913 --> 00:25:41,164 내 집에서 당장 꺼져! 520 00:25:41,247 --> 00:25:43,750 알았어, 먼저 갈게! 미안! 안녕! 521 00:25:47,003 --> 00:25:48,589 바지를 잊었어 522 00:25:51,174 --> 00:25:52,968 “한 달 후” 523 00:25:53,051 --> 00:25:55,846 건조기는 말이 안 돼 524 00:25:55,929 --> 00:25:57,430 주름 방지 설정 있잖아 525 00:25:57,513 --> 00:26:00,558 설명 좀 해줘 열이 어떻게 달라져? 526 00:26:00,642 --> 00:26:03,436 주름 방지 설정이 엉터린 건 누구나 다 알아 527 00:26:03,519 --> 00:26:05,480 건조기가 끝나자마자 다 꺼내서 528 00:26:05,563 --> 00:26:07,482 최대한 빨리 접어 529 00:26:07,565 --> 00:26:10,068 안 그러면 옷이 구겨진 채 있게 되니까 530 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 그래, 하지만... 531 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 이런! 532 00:26:12,779 --> 00:26:13,905 뭐 해? 533 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 저게 마크야 내가 저 자 부인이랑 잤어 534 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 네가 유부녀랑 잔 거 잊었다 535 00:26:18,785 --> 00:26:20,536 정말 웃겼어! 536 00:26:20,621 --> 00:26:22,664 야, 조용히 해! 537 00:26:22,748 --> 00:26:25,041 정말 했어, 아니면 날 놀라게 하려고 뻥친 거야? 538 00:26:25,125 --> 00:26:27,878 - 데브, 당신이야? - 이봐요, 진정해요 539 00:26:27,961 --> 00:26:30,046 - 난 나가... - 이봐요, 괜찮아요 540 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 - 진심이에요? - 그래요 541 00:26:32,132 --> 00:26:34,509 여보, 겔러네가 오늘 저녁 괜찮대 542 00:26:38,554 --> 00:26:41,474 뭐라 해야 할지 모르겠네 미안해요 543 00:26:41,557 --> 00:26:43,393 내가 그래선 안 됐... 544 00:26:43,476 --> 00:26:45,854 사실 그 일로 인해서 우리 결혼 생활의 545 00:26:45,937 --> 00:26:47,147 숨겨진 문제들이 드러나게 됐어 546 00:26:47,230 --> 00:26:49,650 당신이 아니었으면 드러나지 않았겠지 547 00:26:49,733 --> 00:26:52,568 네, 인생을 다시 생각해봤소 548 00:26:52,653 --> 00:26:54,570 회사에서 직위를 좀 낮췄고 549 00:26:54,655 --> 00:26:59,284 방금 자메이카에 갔다 왔죠 굉장했어요 550 00:26:59,367 --> 00:27:01,119 이제 집에 있는 시간도 많아졌죠 551 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 내가 목수 일에 관심 있을 줄 알았어? 552 00:27:03,705 --> 00:27:07,668 난 몰랐어 이젠 좋은 취미가 생겼죠 553 00:27:07,751 --> 00:27:11,046 지난주에 아내에게 탁자를 만들어줬죠, 정말 좋았어요 554 00:27:12,297 --> 00:27:15,091 환상적인 탁자야 555 00:27:16,885 --> 00:27:18,303 좋아요 556 00:27:18,386 --> 00:27:20,013 그럼 날 두들겨 패진 않겠네요? 557 00:27:20,096 --> 00:27:22,348 물론이죠! 558 00:27:22,432 --> 00:27:25,560 당신은 추한 짓을 했고 559 00:27:25,643 --> 00:27:28,354 우리도 서로 바람 피우면서 서로에게 못할 짓을 했죠 560 00:27:28,438 --> 00:27:29,480 그래 561 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 바람 피우는 게 좋다는 말은 아니지만 562 00:27:33,068 --> 00:27:38,656 결혼은 아름다운 거고 둘이서 만들어 가는 거요 563 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 결혼의 여러 면 중 하나가 일부일처지만 564 00:27:42,618 --> 00:27:43,619 우리 생각엔 565 00:27:43,704 --> 00:27:47,082 한 부분이 못 쓰게 됐다고 전부를 버릴 순 없죠 566 00:27:47,165 --> 00:27:48,875 그 부분을 고치려고 해야지 567 00:27:48,959 --> 00:27:51,586 내가 니나에게 만들어준 탁자 다리가 부러지면 568 00:27:51,669 --> 00:27:53,296 탁자를 다 버리진 않잖아요 569 00:27:53,379 --> 00:27:54,505 다리를 고치겠죠 570 00:27:54,589 --> 00:27:56,007 맞지, 여보? 571 00:27:56,091 --> 00:27:59,970 응, 우리가 완벽하진 않지만... 572 00:28:00,053 --> 00:28:02,305 이건 현실이야 그게 인생이지 573 00:28:02,388 --> 00:28:04,390 - 정말 현실이죠 - 네 574 00:28:04,474 --> 00:28:06,642 리처드 기어 영화에서처럼 575 00:28:06,727 --> 00:28:09,104 댁이 날 죽이는 걸로 안 끝나서 다행이네요 576 00:28:09,187 --> 00:28:11,147 스노우 글로브로 당신을 때려죽인 후 577 00:28:11,231 --> 00:28:14,609 카펫에 시체를 싸서 갖다버리진 않아 578 00:28:14,692 --> 00:28:16,444 - ‘언페이스풀’이군 - 응 579 00:28:16,527 --> 00:28:18,113 훌륭한 영화예요 580 00:28:18,196 --> 00:28:19,530 기어 연기가 최고였죠 581 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 좋은 영화예요 582 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 아이스크림 가게에서 새치기한 거 미안해요 583 00:28:24,535 --> 00:28:28,081 마약을 심하게 했었는데 이젠 끊었어요 584 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 잘됐네요 585 00:28:30,876 --> 00:28:32,043 그럼... 586 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 - 그래요 - 그래요 587 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 - 잘 가요 - 만나서 반가웠어요 588 00:28:34,420 --> 00:28:35,671 직장에서 봐 589 00:28:39,592 --> 00:28:41,762 방금 무슨 일이 일어난 거야?