1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 NETFLIX 原创连续剧 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,928 呈现 3 00:00:47,505 --> 00:00:51,008 受感染的人!逼近了! 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,511 开个玩笑 这里吃的喝的没问题 5 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 我是科林萨尔蒙 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,514 你好 我是德夫 是你的超级粉丝 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,060 你在为拍摄补充能量吧 真不错 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,812 当心这里的乳制品 对嗓子不是很好 9 00:01:02,895 --> 00:01:04,397 哦 我已经吃了一个 10 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 今天的场景让我很激动 11 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 我也是 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,860 不过今天也是个纪念日 13 00:01:08,943 --> 00:01:11,113 我的猫 莎士比亚的 丢失纪念日 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,990 所以今天气氛可能有点悲伤 15 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 真可惜 是怎么了? 16 00:01:17,077 --> 00:01:20,330 我带他去了《异形大战 铁血战士》的瑞士首映 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,208 在日内瓦湖畔享用野餐的时候 一直猫头鹰飞过来 18 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 用爪子抓起了莎士比亚 19 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 然后飞走了 我们就再也没见过 20 00:01:29,046 --> 00:01:33,468 阿尔卑斯的夕阳下 那个可怕的身影 21 00:01:33,551 --> 00:01:36,053 我永远都不会忘记 22 00:01:39,098 --> 00:01:42,394 好吧 那啥 能认识你太好了 23 00:01:44,061 --> 00:01:47,106 我要吃个肉桂葡萄干面包圈了 过会儿见 24 00:01:49,192 --> 00:01:50,277 再见 25 00:01:54,489 --> 00:01:58,075 在这个场景里 你们被一大群得病者包围 26 00:01:58,160 --> 00:01:59,869 你们会穿着机械防护服 27 00:01:59,952 --> 00:02:02,789 大概就是这个样子 先让你们熟悉一下 28 00:02:03,790 --> 00:02:06,293 不过其实大部分场景 都会靠后期制作 29 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 其实没什么意义 我们都不需要你们来拍 30 00:02:09,462 --> 00:02:11,631 99%都是电脑特效制作 31 00:02:11,714 --> 00:02:15,177 先说这些 我们开始拍吧 32 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 开拍 33 00:02:19,889 --> 00:02:22,600 他们来了!战斗状态! 34 00:02:27,021 --> 00:02:28,190 他们人太多! 35 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 我们逃不出去的 36 00:02:29,982 --> 00:02:32,109 我们逃不出去 37 00:02:32,194 --> 00:02:33,195 但你可以 38 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 停 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,914 -非常好 -停 休息十分钟 40 00:02:44,997 --> 00:02:45,998 我觉得是 41 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 我不知道加电脑特效后的效果 这很可能要花上一年 42 00:02:52,255 --> 00:02:53,715 为了更好地找到感觉 我问一下 43 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 那些得病者逼近的时候 离我们有多远? 44 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 这不重要 45 00:02:58,553 --> 00:02:59,804 好吧 46 00:03:01,138 --> 00:03:02,474 我是不是该说句话 47 00:03:02,557 --> 00:03:04,559 好让科林的角色离开 48 00:03:04,642 --> 00:03:06,561 或许可以说 49 00:03:06,644 --> 00:03:10,898 “快走啊 你个混蛋 这我来 对付 把我的事告诉大家” 50 00:03:10,982 --> 00:03:13,943 很好 非常好!我很喜欢! 51 00:03:14,026 --> 00:03:15,152 想说什么就说 52 00:03:15,237 --> 00:03:17,864 这部电影里说什么不是重点 53 00:03:20,742 --> 00:03:22,201 你台词想得不错啊 54 00:03:22,285 --> 00:03:24,203 你不会碰巧是个编剧吧? 55 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 我想过写剧本 所以我猜我也算是个编剧吧 56 00:03:27,707 --> 00:03:28,958 其实我想拍部电影 57 00:03:29,041 --> 00:03:31,419 需要有人提供点子 58 00:03:31,503 --> 00:03:33,713 你有兴趣来我的拖车吗 我们讨论讨论? 59 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 当然好了 60 00:03:35,923 --> 00:03:38,092 你的拖车为什么 闻上去总像间甜品店? 61 00:03:38,175 --> 00:03:40,428 -因为我爱吃甜品 -是吗? 62 00:03:40,512 --> 00:03:44,015 是啊 我还有个小烤箱 特别好用 63 00:03:44,098 --> 00:03:48,436 明天午饭后来我的拖车吧 留点肚子吃甜品 64 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 就吃我拖车里的那种 65 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 好嘞 66 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 为什么要拉我来个工作派对? 67 00:03:56,694 --> 00:03:58,613 因为你是我兄弟 是我朋友 68 00:03:58,696 --> 00:04:00,948 -我想让你认识认识我的同事 -真好 69 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 而且这里有个妹子 我想勾搭她 70 00:04:03,075 --> 00:04:05,620 我要是自己上 可能不怎么行 71 00:04:05,703 --> 00:04:07,247 我懂了 72 00:04:07,330 --> 00:04:09,206 我还叫了一批人来 他们都拒绝了 73 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 好吧 谢了 74 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 香槟 给我一杯 75 00:04:12,752 --> 00:04:15,046 谢谢 76 00:04:15,129 --> 00:04:17,882 那个幸运的妹子是哪位? 77 00:04:17,965 --> 00:04:19,091 在那呢 78 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 她叫卡拉梅尔斯 新来的主编 79 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 -美吧? -哪一个? 80 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 那边那个红皮肤的 81 00:04:25,390 --> 00:04:26,474 我没看到红皮肤 82 00:04:26,558 --> 00:04:28,393 就是说她是混血黑人 83 00:04:28,476 --> 00:04:30,227 我们黑人都是这么说的 84 00:04:30,312 --> 00:04:32,104 好吧 那哈利贝瑞也是红皮肤吗? 85 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 不是 她是焦糖色的! 86 00:04:33,981 --> 00:04:36,276 听着 是这样 她直来直去 87 00:04:36,359 --> 00:04:38,445 不过最近她给了我不少暗示 88 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 暗示她想变弯? 89 00:04:40,447 --> 00:04:43,283 不 暗示她想知道 和丹妮丝来场冒险的滋味 90 00:04:43,366 --> 00:04:45,743 又不是要改变取向 德夫 91 00:04:45,827 --> 00:04:47,995 只是一夜春光 92 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 -我有技巧 -什么技巧? 93 00:04:50,748 --> 00:04:52,417 我能让女人20分钟内 的高潮 94 00:04:52,500 --> 00:04:53,501 比她半年还多 95 00:04:53,585 --> 00:04:54,961 那可真是绝技 96 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 好的 我来挺你 97 00:04:56,253 --> 00:04:57,922 该死 她来了 98 00:04:59,173 --> 00:05:00,550 淡定 99 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 -丹妮丝!嘿! -嘿 卡拉!你好吗? 100 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 -我喜欢你的衣服 -谢谢 101 00:05:04,971 --> 00:05:06,598 -你穿着真好看 -非常感谢 102 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 这位是? 103 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 我不认识 来吧 104 00:05:08,850 --> 00:05:10,184 -我们喝一杯 -好的 105 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 谢谢 106 00:05:18,025 --> 00:05:19,026 不好意思 107 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 嘿 维尼特 我是妮娜 见到你真高兴 108 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 不 你认错人了 我不是维尼特 109 00:05:23,865 --> 00:05:25,783 我知道 我只是想摆脱那边的怪胎 110 00:05:25,867 --> 00:05:27,243 假装跟我说说话 111 00:05:27,327 --> 00:05:28,953 好吧 112 00:05:29,036 --> 00:05:31,706 我需要假扮维尼特 还是做我自己就好? 113 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 就做你自己吧 114 00:05:34,291 --> 00:05:36,919 我要是想当另一个叫达维希的 卖拖拉机的印度人呢? 115 00:05:37,003 --> 00:05:41,048 好吧 达维希 拖拉机卖得怎么样? 116 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 不怎么样 117 00:05:42,634 --> 00:05:46,095 -目前一辆都没卖出去 -不是吧 118 00:05:46,178 --> 00:05:48,431 当然了 曼哈顿又没有田地 119 00:05:48,515 --> 00:05:50,933 在这里卖真不行 120 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 -我叫德夫 -妮娜斯坦顿 美食评论家 121 00:05:53,227 --> 00:05:54,228 什么? 122 00:05:54,311 --> 00:05:57,440 你的工作是不是和听上去一样 又简单又吃香? 123 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 你最近去过的 最好一家饭店是哪家? 124 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 “法国脏屋” 125 00:06:01,318 --> 00:06:04,071 -你最喜欢的菜呢? -鸡肉可丽饼 126 00:06:04,155 --> 00:06:07,074 把你说的玩意儿写下来 就是一篇评论了 127 00:06:08,410 --> 00:06:11,328 那你预订餐厅的时候 128 00:06:11,413 --> 00:06:13,665 会用化名还是真名? 129 00:06:13,748 --> 00:06:15,249 大家都认得我 130 00:06:15,332 --> 00:06:17,919 不过我每次预定的时候 都会用假名 131 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 所以我也能成为一名 好的评论家嘛 132 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 我有好多化名 133 00:06:21,964 --> 00:06:25,968 巴索罗缪库宾斯 雅文曼彻斯特 134 00:06:26,052 --> 00:06:29,681 还有我最喜欢的艾森斯 135 00:06:29,764 --> 00:06:30,973 你很有天赋嘛 136 00:06:31,057 --> 00:06:32,850 我要是招徒弟 会找你的 137 00:06:32,934 --> 00:06:34,852 我愿意呀 138 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 你想在我下面做事吗? 139 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 好快呀 不过当然想 140 00:06:47,406 --> 00:06:50,618 真酷!你真酷! 141 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 有人跟你说过 你真的很擅长亲热吗? 142 00:07:00,712 --> 00:07:02,630 嘿 想来点大麻吗? 143 00:07:02,714 --> 00:07:06,676 是紫凤梨 我做爱前总会来点 144 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 我去!你现在就抽啊! 145 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 好酷啊! 146 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 太棒了! 147 00:07:13,725 --> 00:07:15,184 我全都喜欢 148 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 妮娜 也太酷了 我太喜欢你的气质了 149 00:07:25,361 --> 00:07:27,154 而且你知道… 150 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 你是我遇到过最酷的人 151 00:07:32,619 --> 00:07:35,538 我们停一下 来讨论一下有多酷好吗? 152 00:07:38,958 --> 00:07:42,712 什么?你的公寓也这么酷炫? 153 00:07:42,795 --> 00:07:46,633 太疯狂了! 我现在是在做白日梦吗! 154 00:07:46,716 --> 00:07:49,176 我是没睡醒吧! 155 00:07:49,260 --> 00:07:50,845 我要喝点酒 你要点吗? 156 00:07:50,928 --> 00:07:52,054 好啊 157 00:07:53,222 --> 00:07:54,516 看看这景色! 158 00:07:54,599 --> 00:07:57,977 你是不是写篇评论 就有一百万的收入? 159 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 差不多吧 160 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 “海胆撒上芥末 非常有创意 161 00:08:03,315 --> 00:08:05,151 很让人失望” 162 00:08:05,234 --> 00:08:06,861 一百万到手 163 00:08:13,951 --> 00:08:15,828 你有安全套吗? 164 00:08:15,912 --> 00:08:17,580 有 165 00:08:20,457 --> 00:08:22,293 -嘿 -怎么了? 166 00:08:23,670 --> 00:08:25,462 那个沙滩上的人是谁? 167 00:08:25,547 --> 00:08:27,173 我弟弟 168 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 为什么那张照片里 169 00:08:31,135 --> 00:08:33,304 看着像是你和你弟弟结婚了? 170 00:08:34,681 --> 00:08:37,058 好吧 我结婚了 171 00:08:37,141 --> 00:08:39,018 -他妈的!不是吧! -不 172 00:08:39,101 --> 00:08:41,228 我就知道太美好了 不真实 173 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 妮娜 不行!我不能这么做 174 00:08:44,691 --> 00:08:46,483 没关系的 175 00:08:46,568 --> 00:08:49,946 不 我可不想被你老公给杀了 176 00:08:50,029 --> 00:08:51,906 我不能做这种奸夫 177 00:08:51,989 --> 00:08:53,825 你没在偷情 178 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 我结婚了 那是我自己的事 179 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 我觉得没关系 你也就不用担心 180 00:09:02,458 --> 00:09:06,503 我也想这样 但是… 181 00:09:06,588 --> 00:09:09,549 不行 让我走吧 182 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 你关心环境问题吗? 183 00:09:13,886 --> 00:09:16,556 我老公的公司 184 00:09:16,639 --> 00:09:18,725 是哈德逊河最严重的污染者 185 00:09:18,808 --> 00:09:24,647 他个人要对上千只 当地鸭子的死负责 186 00:09:26,232 --> 00:09:30,778 所以如果你关心 我们国家的湖泊和河流 187 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 那我们现在就该大干一场 188 00:09:33,072 --> 00:09:36,618 妮娜 你非常有魅力 189 00:09:36,701 --> 00:09:40,537 我也为那些鸭子感到难过 190 00:09:40,622 --> 00:09:44,250 但是我觉得我该走了 191 00:09:44,333 --> 00:09:48,545 好吧 我把号码留给你 192 00:09:48,630 --> 00:09:51,924 你要是改主意了 发信息告诉我 193 00:09:53,175 --> 00:09:55,052 你好自信啊 194 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 这很酷 这是无菌室 195 00:09:57,889 --> 00:09:59,556 是我们拍摄病毒泄露的地方 196 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 好吧 197 00:10:00,725 --> 00:10:03,310 丹妮丝 激动点! 这就是电影的魔力啊! 198 00:10:03,394 --> 00:10:06,773 好吧 真炫酷 我好嫉妒你哟 199 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 你昨晚怎么样?你比我先走 200 00:10:10,693 --> 00:10:15,281 一个叫卡拉的厉害红皮肤妹子 好好享受了一下丹妮丝呢 201 00:10:15,364 --> 00:10:16,573 什么?啥意思? 202 00:10:16,658 --> 00:10:18,284 就是说我睡了她 203 00:10:18,367 --> 00:10:20,452 她30分钟高潮了八次 204 00:10:20,536 --> 00:10:21,746 然后她也想让我那样 205 00:10:21,829 --> 00:10:22,914 不过她都搞不清怎么做 206 00:10:22,997 --> 00:10:25,958 我才高潮了三次 不过也挺好的 207 00:10:26,042 --> 00:10:27,584 什么? 她30分钟来了八次? 208 00:10:27,669 --> 00:10:28,920 怎么可能呢? 209 00:10:29,003 --> 00:10:31,088 我没工夫跟你解释拉拉的事情 210 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 我们来的比谁都多 211 00:10:32,589 --> 00:10:34,759 你昨晚呢? 212 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 那个评论美食女妮娜 带我去她家了 213 00:10:36,969 --> 00:10:39,305 什么 妮娜?她结婚了啊! 太恶劣了! 214 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 不 我不恶劣! 215 00:10:40,472 --> 00:10:41,849 我什么都没做 也不知道她结婚了 216 00:10:41,933 --> 00:10:43,392 我发现她结婚了就走了 217 00:10:43,475 --> 00:10:44,769 真是太狗血了 218 00:10:44,852 --> 00:10:46,478 是啊 219 00:10:46,562 --> 00:10:48,981 除非他们的婚姻关系很开放 220 00:10:49,065 --> 00:10:51,483 像威尔和杰达那样? 221 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 不 据我所知并没有 222 00:10:54,070 --> 00:10:56,572 不过她好像特别不介意 你知道吗? 223 00:10:56,656 --> 00:10:58,950 如果我们之间完全只是性关系 224 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 还会这么狗血吗? 225 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 我又不是要娶她什么的 226 00:11:03,329 --> 00:11:06,623 你没看到有什么照片 里面有可爱的白人小孩吧? 227 00:11:07,875 --> 00:11:10,627 没有 不过有 乔纳森泰勒托马斯巅峰期照片 228 00:11:10,712 --> 00:11:11,754 到处都是 229 00:11:11,838 --> 00:11:13,130 没有小孩的 230 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 如果是这样 那你就可以随便搞啊 231 00:11:17,676 --> 00:11:20,512 不过还是挺危险的 232 00:11:20,596 --> 00:11:23,975 我可不想最后变成 《不忠诱罪》那哥们那样 233 00:11:24,058 --> 00:11:25,893 那位丈夫 就是电影里理查吉尔演的那人 234 00:11:25,977 --> 00:11:27,561 开始怀疑 235 00:11:27,644 --> 00:11:29,688 他雇了一个拍照片的 跟踪自己的老婆 236 00:11:29,772 --> 00:11:33,317 之后发生的情节就是 他看着我和她的一大堆照片 237 00:11:33,400 --> 00:11:35,611 就像… 238 00:11:35,694 --> 00:11:37,947 他会说 “很好 就是这个人” 239 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 然后就会 240 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 他用雪球把我砸死 241 00:11:40,908 --> 00:11:43,828 把我装在麻袋里 丢到填埋废物的地方 242 00:11:43,911 --> 00:11:45,579 《不忠诱罪》真难看 243 00:11:45,662 --> 00:11:46,705 怎么?你看过? 244 00:11:46,789 --> 00:11:48,665 我都说了整个情节 你怎么不打断? 245 00:11:48,750 --> 00:11:51,127 -重温啊 -谢谢你了 246 00:11:55,798 --> 00:11:57,299 《疾病》 文森特医生 247 00:11:57,383 --> 00:12:00,386 而且大家都有婚外情 248 00:12:00,469 --> 00:12:01,888 看那人 249 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 他老了 不行了 250 00:12:04,348 --> 00:12:07,810 他绝对有婚外情 不然就是她老婆有 251 00:12:07,894 --> 00:12:09,854 可能是他老婆有 252 00:12:09,937 --> 00:12:11,022 不可能 肯定错了 253 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 那是我哥们 本杰明 他很爱他老婆 254 00:12:13,065 --> 00:12:14,984 嘿 本杰明! 255 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 这是我姐们丹妮丝 她来参观场景 256 00:12:18,237 --> 00:12:19,238 嘿 257 00:12:19,321 --> 00:12:20,697 你有过婚外情吗? 258 00:12:20,782 --> 00:12:22,116 嘿 别这样 丹妮丝 259 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 没关系 问得好 260 00:12:24,743 --> 00:12:25,912 我确实想过 261 00:12:25,995 --> 00:12:27,746 所有人都想过 262 00:12:27,830 --> 00:12:32,584 有那么一次 263 00:12:32,668 --> 00:12:35,880 是在温尼伯的摄影助理 264 00:12:35,963 --> 00:12:37,339 组员很少 265 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 我和她 有很长时间都呆在片场 266 00:12:40,009 --> 00:12:42,845 肯定就有了些紧张的气氛 267 00:12:42,929 --> 00:12:46,974 有一天晚上 只有我和她 在一间破烂的旅馆酒吧里 268 00:12:47,058 --> 00:12:49,351 还有人在唱K 269 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 我知道她想让我有所行动 270 00:12:53,355 --> 00:12:57,651 在我快要下手的那瞬间… 271 00:12:57,734 --> 00:12:59,320 发生什么了? 272 00:12:59,403 --> 00:13:02,949 我回到房间 打了个飞机 睡着了 273 00:13:03,032 --> 00:13:04,158 转折啊 274 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 这种情况下就得这么做吧 275 00:13:06,285 --> 00:13:07,954 打飞机之后 276 00:13:08,037 --> 00:13:11,958 绝对就不想再做了 277 00:13:12,041 --> 00:13:14,293 你不是和你老婆搂搂抱抱 还一起看热门电视剧吗? 278 00:13:14,376 --> 00:13:15,878 我还以为你的婚姻绝对安全 279 00:13:15,962 --> 00:13:21,258 你说的我都很享受 但是我和我老婆在一起太久了 280 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 你和一个人的关系 最长保持了多久? 281 00:13:23,552 --> 00:13:25,221 两年 282 00:13:25,304 --> 00:13:29,934 我和我老婆23年了 比你多了二十多年 283 00:13:30,017 --> 00:13:32,353 我们做爱太多了 284 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 几千次了 好几千次 285 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 花样都玩遍了 286 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 一次又一次 各种花样 287 00:13:40,694 --> 00:13:44,531 全玩遍了 已经想不出来新的了 288 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 你看吧 289 00:13:45,699 --> 00:13:47,994 不过你们为什么要问我这个? 290 00:13:48,077 --> 00:13:50,955 有个已婚女士想和德夫来一炮 291 00:13:51,038 --> 00:13:52,539 和德夫? 292 00:13:53,457 --> 00:13:55,542 不错啊 你要上吗? 293 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 我不知道 294 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 要是你老婆瞒着你和别人偷情 你难道不会生气? 295 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 我可能会有点失落 296 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 不过如果你不知道呢? 297 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 而且她和那男人之间没有感情 298 00:14:08,347 --> 00:14:11,558 说不定是个妹子 像我这样的情况 299 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 那你就等于一个人造鸡鸡? 300 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 虽然不是很好 301 00:14:15,271 --> 00:14:17,814 不过如果我不知道的话 倒也没什么 302 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 就是 303 00:14:18,983 --> 00:14:23,279 也就是相当于 她只是去买了一个人造鸡鸡 304 00:14:23,362 --> 00:14:28,784 不过包装里是我的鸡鸡 装在我的身上 305 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 只不过是个真的鸡鸡 306 00:14:35,707 --> 00:14:36,833 进来! 307 00:14:39,836 --> 00:14:41,005 德夫! 308 00:14:41,088 --> 00:14:43,174 你好啊 309 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 欢迎来到莎士比亚的拖车 310 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 一定是只猫的名字吧! 311 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 我来跟你简要说说 我要拍的电影 312 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 好的 313 00:14:53,976 --> 00:14:58,355 人人都有的一样东西是什么? 314 00:14:58,439 --> 00:14:59,606 我不知道 315 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 车 316 00:15:01,567 --> 00:15:05,737 我要拍一部电影 在里面我就是一辆车 317 00:15:05,821 --> 00:15:09,575 就是《霹雳游侠》那样的 你来配个音? 318 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 不 我就是车 319 00:15:12,619 --> 00:15:15,372 蝙蝠侠有蝙蝠战车 雷神有雷神战车 320 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 他好像没有吧 321 00:15:17,124 --> 00:15:20,669 但是在这部电影里 我没有车 322 00:15:20,752 --> 00:15:22,421 我就是车 323 00:15:23,880 --> 00:15:26,217 那你哪来的能量变成车? 324 00:15:27,551 --> 00:15:29,929 这就由你来解决了 编剧 325 00:15:30,762 --> 00:15:31,888 你怎么看? 326 00:15:32,764 --> 00:15:36,102 你坐在车里 然后被闪电击中? 327 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 不错 328 00:15:37,269 --> 00:15:39,105 非常好 329 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 就是一种想法 330 00:15:40,397 --> 00:15:44,110 这可能是我听过的 最好的想法了 331 00:15:44,193 --> 00:15:46,570 -是吗? -目前为止是的 332 00:15:46,653 --> 00:15:50,866 德夫 我倍受你的启发 我也感受到了你的能量 333 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 我觉得我已经想好电影名字了 334 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 《汽车人》 335 00:15:55,829 --> 00:15:56,998 不 等等 336 00:15:59,666 --> 00:16:01,835 《汽车人类》 337 00:16:01,918 --> 00:16:04,130 就叫《车人》不好吗? 338 00:16:04,213 --> 00:16:07,258 科林萨尔蒙是车人! 339 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 德夫 你又想到了! 太了不起了! 340 00:16:10,177 --> 00:16:13,680 我们要吃点甜品庆祝一下 你别想拒绝 341 00:16:13,764 --> 00:16:15,891 -好吧 来一份 -好! 342 00:16:17,268 --> 00:16:19,811 要等奶浆融化掉 343 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 几个小时就好 344 00:16:22,064 --> 00:16:24,025 晚上之前应该能好 345 00:16:25,567 --> 00:16:29,405 摩根斯特恩 绝佳冰淇淋 346 00:16:29,488 --> 00:16:30,947 你好 有什么特别推荐吗? 347 00:16:31,032 --> 00:16:32,824 有的 金刚香蕉船 348 00:16:32,908 --> 00:16:37,704 有冰淇淋 香蕉 菠萝 再加上芝麻焦糖和路萨朵酒 349 00:16:37,788 --> 00:16:39,165 非常好吃 350 00:16:40,291 --> 00:16:41,917 -来一份 -好的 351 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 你说 没错 352 00:16:44,170 --> 00:16:45,962 等一下 格雷格 353 00:16:46,047 --> 00:16:48,799 这个胖墩点的 我也来一份 看上去不错 354 00:16:48,882 --> 00:16:51,468 我也来一份 355 00:16:51,552 --> 00:16:53,304 抱歉 这是最后一个了 356 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 什么?可我排在他前面啊 357 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 嘿 不好意思 358 00:16:58,559 --> 00:17:00,352 我排在你前面的 你插队了 359 00:17:00,436 --> 00:17:01,645 而且这是最后一个 金刚香蕉船了 360 00:17:01,728 --> 00:17:03,272 你应该把它给我吧 361 00:17:05,316 --> 00:17:07,234 我不知道 有个人在跟我旁边嚷嚷 362 00:17:07,318 --> 00:17:08,360 是他! 363 00:17:14,616 --> 00:17:15,867 金刚香蕉船-8美元 364 00:17:19,621 --> 00:17:21,748 等一下 你在说什么? 365 00:17:21,832 --> 00:17:23,625 我排在你前面 你插队了 你… 366 00:17:23,709 --> 00:17:25,211 听着 小孩 这里一大堆冰淇淋 367 00:17:25,294 --> 00:17:27,338 我没时间跟你扯 368 00:17:30,632 --> 00:17:31,967 真难吃 369 00:17:32,926 --> 00:17:35,929 让他签字 格雷格! 370 00:17:56,700 --> 00:17:59,453 我和妮娜睡了 371 00:17:59,536 --> 00:18:01,872 你不该睡的! 372 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 什么?不是你叫我上吗? 373 00:18:03,499 --> 00:18:04,583 你说没关系! 374 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 是啊 不过那不是说得很抽象嘛 375 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 怎么就抽象了? 那是我生活中实实在在的人啊 376 00:18:09,505 --> 00:18:12,883 你要是被捉到了 你就毁了他们的生活了 377 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 -我就说说 小心 哥们 -小心? 378 00:18:14,926 --> 00:18:18,222 不是你让你上司 15分钟高潮了一千次的吗? 379 00:18:18,305 --> 00:18:20,141 是啊 不过我们之间 是真的 好吗? 380 00:18:20,224 --> 00:18:22,143 别跟我们比 381 00:18:22,226 --> 00:18:25,354 关键是你已经搅合到 这个女人一段严肃的关系中 382 00:18:25,437 --> 00:18:27,856 不能这么轻率 383 00:18:27,939 --> 00:18:29,024 你上次怎么不说? 384 00:18:29,108 --> 00:18:30,692 我没以为你真会上啊 385 00:18:30,776 --> 00:18:32,569 -为什么不会? -因为你是有原则的人 386 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 这也是我一直很敬佩你的地方 德夫 387 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 好吧 这还不错 388 00:18:35,781 --> 00:18:37,824 不过现在我不这么看了 都发生这种事了 389 00:18:37,908 --> 00:18:40,661 管他呢 就这么一次 390 00:18:40,744 --> 00:18:41,995 没什么大不了的 391 00:18:42,078 --> 00:18:44,290 她老公不会杀了我的 392 00:18:47,083 --> 00:18:50,962 科林萨尔蒙要跟我视频 393 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 我得接 可能要讨论《车人》 394 00:18:52,756 --> 00:18:54,800 《车人》是什么鬼? 听着真傻 395 00:18:54,883 --> 00:18:56,635 科林 连线中… 396 00:18:56,718 --> 00:18:59,263 -喂? -喂 德夫 397 00:18:59,346 --> 00:19:01,473 是科林萨尔蒙 398 00:19:01,557 --> 00:19:04,310 我要你马上来我公寓 399 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 有要紧事 400 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 能尽快赶过来吗? 401 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 好啊 是和《车人》有关的? 402 00:19:10,649 --> 00:19:13,569 不 这件事重要多了 403 00:19:13,652 --> 00:19:15,446 好吧 把你地址发给我吧 404 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 我马上过去 405 00:19:16,738 --> 00:19:18,615 一会见 406 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 怎么回事?好像很紧张啊 407 00:19:22,786 --> 00:19:24,455 你买单行吗?我马上回来 408 00:19:24,538 --> 00:19:25,747 -什么? -其实我不会回来 409 00:19:25,831 --> 00:19:27,333 我先走了 不过你可以买单吧? 410 00:19:27,416 --> 00:19:29,084 搞什么鬼?我可以啊 411 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 回头我请你 412 00:19:30,919 --> 00:19:32,254 你每次都这么说 413 00:19:34,548 --> 00:19:35,716 科林? 414 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 嘿 科林? 415 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 让我读完这首诗 416 00:20:05,246 --> 00:20:08,415 德夫 欢迎 417 00:20:08,499 --> 00:20:10,792 这房子真赞 418 00:20:10,876 --> 00:20:12,753 是的 419 00:20:12,836 --> 00:20:14,713 你来得正好 420 00:20:14,796 --> 00:20:17,173 我有个很特别的东西 要给你看看 421 00:20:27,434 --> 00:20:28,519 我的妈呀! 422 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 你自己做的? 423 00:20:31,522 --> 00:20:33,440 这是我的倾心之作 424 00:20:33,524 --> 00:20:38,320 我是个业余多米诺码牌师 知道的人不多 425 00:20:38,404 --> 00:20:40,989 你想启动吗? 426 00:20:41,072 --> 00:20:42,533 我? 427 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 你想全部推倒? 428 00:20:43,992 --> 00:20:46,119 你肯定花了好几个小时才摆好 429 00:20:46,202 --> 00:20:48,121 其实是好几周 430 00:20:48,204 --> 00:20:50,832 不过我的乐趣 都在于码牌的过程 431 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 给你 432 00:20:56,422 --> 00:21:00,008 拿着这个推牌杖 启动吧 433 00:21:39,255 --> 00:21:42,133 这是为莎士比亚做的 434 00:21:44,260 --> 00:21:45,679 不可思议 435 00:21:45,762 --> 00:21:47,598 是的 436 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 感谢你能来 437 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 片场见 晚安 438 00:21:58,567 --> 00:22:00,151 你知道前几天我怎么想吗? 439 00:22:00,235 --> 00:22:01,820 地铁上那么多卖艺的人 440 00:22:01,903 --> 00:22:03,530 但是怎么没有魔术师呢? 441 00:22:03,614 --> 00:22:07,326 我觉得他们可以赚一大笔 就说:“下一站42号街” 442 00:22:07,409 --> 00:22:09,035 然后说 “不 我们在布鲁克林” 443 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 真有意思 444 00:22:10,203 --> 00:22:12,706 不好意思 可以接个电话吗? 是我朋友斯蒂文的 445 00:22:12,789 --> 00:22:14,249 当然不介意 接吧 446 00:22:19,421 --> 00:22:21,006 你好啊 447 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 嘿 448 00:22:22,215 --> 00:22:24,343 我是妮娜 还记得吗? 449 00:22:24,426 --> 00:22:28,847 我们最近上过床的 我很厉害 你一般般 450 00:22:28,930 --> 00:22:30,098 你能小点声吗? 451 00:22:30,181 --> 00:22:33,018 这是在公共场合 我有伴的 452 00:22:33,101 --> 00:22:35,186 她也结婚了吗? 你现在好这口? 453 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 没有 闭嘴! 454 00:22:37,063 --> 00:22:39,024 那是谁?辣妹? 455 00:22:39,107 --> 00:22:40,651 可以这么说吧 456 00:22:40,734 --> 00:22:43,404 少来这套 这可不是约会 457 00:22:43,487 --> 00:22:45,030 为什么这么说? 458 00:22:45,113 --> 00:22:46,364 你注意到她穿的吗? 459 00:22:46,448 --> 00:22:48,450 新百伦的连帽运动衫? 460 00:22:48,534 --> 00:22:51,119 她就想随意点啊 461 00:22:51,202 --> 00:22:54,289 女生要是想和男的上床 是不会穿成这样的 462 00:22:54,372 --> 00:22:57,584 只有在家啃饼干的时候 才会这么穿 463 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 你在哪认识的? 464 00:22:58,752 --> 00:23:01,296 一个特别高级的约会网站上 认识的 465 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 配对前至少得有一个 466 00:23:03,465 --> 00:23:04,633 共同爱好 467 00:23:04,716 --> 00:23:05,926 我们都喜欢电影 468 00:23:06,009 --> 00:23:08,344 好吧 这倒说得通 469 00:23:08,429 --> 00:23:11,473 明显她在网上吊汉子 就是为了蹭饭 470 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 该死 她点了两个主菜 471 00:23:14,976 --> 00:23:18,146 马克今晚飞洛杉矶 记得发信息给我 472 00:23:25,111 --> 00:23:26,112 和斯蒂芬说完了? 473 00:23:26,196 --> 00:23:28,824 是啊 他刚刚跟我说了个 特别有趣的故事 474 00:23:29,700 --> 00:23:31,326 我们谈谈电影吧? 475 00:23:35,371 --> 00:23:38,041 今晚真开心 要去喝点什么吗? 476 00:23:38,124 --> 00:23:39,668 我有点累了 477 00:23:39,751 --> 00:23:42,253 还得赶快把这些海鲈放进冰箱 478 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 是啊 还有前肋排 还有鸡肉可丽饼 479 00:23:46,717 --> 00:23:49,511 今晚很开心 我们下周再一起吃个饭吧 480 00:23:49,595 --> 00:23:52,473 有个特别好的寿司店 我一直想试试的 481 00:23:52,556 --> 00:23:54,600 好吧 好像不错哦 482 00:23:54,683 --> 00:23:57,561 -好吧 玩得很开心 -是的 483 00:23:57,644 --> 00:23:58,770 好的 484 00:24:00,897 --> 00:24:02,858 好嘞 拜拜 485 00:24:02,941 --> 00:24:04,109 拜拜 486 00:24:09,405 --> 00:24:10,657 管他呢 487 00:24:19,541 --> 00:24:21,585 该死!是马克 快藏起来 488 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 -拿什么挡? -快躲起来? 489 00:24:23,044 --> 00:24:25,005 -躲在望远镜后面? -闭嘴! 490 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 到衣柜里去 不准出声 491 00:24:27,298 --> 00:24:28,424 妈的! 492 00:24:32,470 --> 00:24:34,180 -嘿 -嘿 老公 493 00:24:34,264 --> 00:24:36,182 你怎么回来了? 494 00:24:36,266 --> 00:24:39,895 我的航班在明天 495 00:24:39,978 --> 00:24:43,565 格雷格 那个蠢货 把我的日程都记混了 496 00:24:46,276 --> 00:24:49,487 你他妈不准走! 妮娜 这是谁? 497 00:24:49,571 --> 00:24:51,072 -马克 冷静点! -这他妈是谁? 498 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 我是承包商! 来修衣柜的! 499 00:24:53,659 --> 00:24:55,786 我想分租这间公寓… 500 00:24:55,869 --> 00:24:59,497 这是和我睡的男人 好吗? 我和他睡了 501 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 你背着我 和这个小印度人偷情? 502 00:25:01,958 --> 00:25:04,127 没必要说出我的族裔 和我的体型吧! 503 00:25:04,210 --> 00:25:06,296 等等!我见过你 504 00:25:06,379 --> 00:25:07,589 在哪见过你来着? 505 00:25:10,551 --> 00:25:12,260 你在冰淇淋店里插了我的队! 506 00:25:12,343 --> 00:25:13,344 记得吗? 507 00:25:13,428 --> 00:25:16,557 什么?所以你就和 我老婆搞上了? 508 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 那是最后一个金刚香蕉船! 你都没吃! 509 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 -直接丢了! -你怎么能… 510 00:25:19,935 --> 00:25:22,103 -跟冰淇淋有什么关系? -你怎么能这么对我? 511 00:25:22,187 --> 00:25:23,479 你少来这套 马克 512 00:25:23,564 --> 00:25:25,941 好像你不会一下飞机 就和哪个实习生来一炮一样 513 00:25:26,024 --> 00:25:27,317 你知道吗? 我受不了 我要走 514 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 这次再也不回来了! 515 00:25:32,030 --> 00:25:33,615 你还在这干吗? 516 00:25:33,699 --> 00:25:34,991 你刚说你要走 517 00:25:35,075 --> 00:25:38,203 我觉得要是我俩同处一个电梯 可能有点尴尬吧 518 00:25:38,286 --> 00:25:39,830 是你先走还是我先走? 519 00:25:39,913 --> 00:25:41,164 赶紧滚! 520 00:25:41,247 --> 00:25:43,750 好的 我先走! 抱歉!再见! 521 00:25:47,003 --> 00:25:48,589 忘拿裤子了 522 00:25:51,174 --> 00:25:52,968 一个月后 523 00:25:53,051 --> 00:25:55,846 我个人认为烘干机都是狗屁 524 00:25:55,929 --> 00:25:57,430 可以防皱? 525 00:25:57,513 --> 00:26:00,558 来跟我说说 温度有什么不同? 526 00:26:00,642 --> 00:26:03,436 哥们 所有人都知道 防皱功能不是真的 527 00:26:03,519 --> 00:26:05,480 洗好后就要马上拿出来 528 00:26:05,563 --> 00:26:07,482 赶紧折好 529 00:26:07,565 --> 00:26:10,068 不然衣服就起皱了 530 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 是啊 但… 531 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 该死! 532 00:26:12,779 --> 00:26:13,905 怎么了? 533 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 那是马克 我和她老婆睡过 534 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 我都忘了 你和已婚女人睡过 535 00:26:18,785 --> 00:26:20,536 真搞笑! 536 00:26:20,621 --> 00:26:22,664 哥们你闭嘴 537 00:26:22,748 --> 00:26:25,041 这是真事? 还是你说来逗我的? 538 00:26:25,125 --> 00:26:27,878 -德夫 是你吗? -嘿 我不想惹什么麻烦 539 00:26:27,961 --> 00:26:30,046 -我出去… -嘿 没事了 540 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 -真的? -是的 541 00:26:32,132 --> 00:26:34,509 亲爱的 格拉家说 他们晚上可以一起吃饭 542 00:26:38,554 --> 00:26:41,474 天呐 真不知道说什么好 对不起 543 00:26:41,557 --> 00:26:43,393 我不该打扰… 544 00:26:43,476 --> 00:26:45,854 其实那件事让我们意识到 545 00:26:45,937 --> 00:26:47,147 我们的婚姻有大问题 546 00:26:47,230 --> 00:26:49,650 如果不是你 我们是不会发现这些问题的 547 00:26:49,733 --> 00:26:52,568 是啊 我重新审视了我的生活 548 00:26:52,653 --> 00:26:54,570 我在公司降了职 549 00:26:54,655 --> 00:26:59,284 我们一起去了趟牙买加 非常美好 550 00:26:59,367 --> 00:27:01,119 也有了更多的私人时间 551 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 我还喜欢做木制品呢 你们不知道吧? 552 00:27:03,705 --> 00:27:07,668 之前我也不知道 现在我有了个有意义的爱好 553 00:27:07,751 --> 00:27:11,046 上周还给妮娜做了个桌子 这感觉太美妙了 554 00:27:12,297 --> 00:27:15,091 那桌子简直完美 555 00:27:16,885 --> 00:27:18,303 好吧 556 00:27:18,386 --> 00:27:20,013 那你们不会揍我了吧? 557 00:27:20,096 --> 00:27:22,348 当然不会! 558 00:27:22,432 --> 00:27:25,560 你的行为虽然丑陋 559 00:27:25,643 --> 00:27:28,354 我们相互背叛 也很丑陋 560 00:27:28,438 --> 00:27:29,480 是啊 561 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 也不是说偷情是好事 562 00:27:33,068 --> 00:27:38,656 但是婚姻是美好的 是两人携手共创的 563 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 婚姻有很多方面 其中一方面就是一夫一妻 564 00:27:42,618 --> 00:27:43,619 不过我们看 565 00:27:43,704 --> 00:27:47,082 不能因为一个方面出了问题 就全盘否认 566 00:27:47,165 --> 00:27:48,875 那就补救好这方面 567 00:27:48,959 --> 00:27:51,586 就像我给妮娜做的那张桌子 如果我弄坏了一条桌腿 568 00:27:51,669 --> 00:27:53,296 是不会把整张桌子都丢了的 569 00:27:53,379 --> 00:27:54,505 而是修好缺腿 570 00:27:54,589 --> 00:27:56,007 是吗 宝贝? 571 00:27:56,091 --> 00:27:59,970 这并不完美 但是… 572 00:28:00,053 --> 00:28:02,305 很真实 生活就是这样 573 00:28:02,388 --> 00:28:04,390 -非常真实 -是啊 574 00:28:04,474 --> 00:28:06,642 真高兴结果不是 575 00:28:06,727 --> 00:28:09,104 你像理查吉尔演的电影里那样 要来追杀我 576 00:28:09,187 --> 00:28:11,147 他不会拿个雪球砸死你的 577 00:28:11,231 --> 00:28:14,609 然后把你的尸体装到麻袋里 丢到垃圾填埋场 578 00:28:14,692 --> 00:28:16,444 -《不忠诱罪》 -没错 579 00:28:16,527 --> 00:28:18,113 很好看的电影 580 00:28:18,196 --> 00:28:19,530 吉尔演得超赞 581 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 电影不错 582 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 还有 很抱歉在冰淇淋店里 我插队了 583 00:28:24,535 --> 00:28:28,081 我那时候脑子一团乱 不过现在清醒了 584 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 真好 585 00:28:30,876 --> 00:28:32,043 那… 586 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 -好吧 -好吧 587 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 -那再见啦 -很高兴见到你们 588 00:28:34,420 --> 00:28:35,671 工作时再见 589 00:28:39,592 --> 00:28:41,762 刚刚发生什么了?