1 00:00:05,038 --> 00:00:07,107 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,143 マスター・オブ・ゼロ 3 00:00:10,210 --> 00:00:11,711 …が贈る 4 00:00:12,512 --> 00:00:17,183 ジ・アザー・マン 5 00:00:47,714 --> 00:00:50,049 感染者どもが来るぞ! 6 00:00:51,050 --> 00:00:54,487 軽食コーナーは安全だな コリン・サーモンだ 7 00:00:54,587 --> 00:00:56,356 僕はデフ 大ファンです 8 00:00:57,791 --> 00:01:02,262 腹ごしらえはいいが 乳製品は発声に悪い 9 00:01:02,362 --> 00:01:03,797 ヤバい 2個めだ 10 00:01:04,364 --> 00:01:05,498 撮影が楽しみ 11 00:01:05,698 --> 00:01:06,733 俺もさ 12 00:01:07,100 --> 00:01:11,838 だが猫のシェイクスピアが 消えた日だから― 13 00:01:12,238 --> 00:01:13,740 少し気がふさぐ 14 00:01:14,340 --> 00:01:16,776 何があったんですか? 15 00:01:17,310 --> 00:01:23,116 スイスでの試写に連れていき 湖でピクニックしてたら― 16 00:01:23,216 --> 00:01:25,185 フクロウに さらわれた 17 00:01:25,652 --> 00:01:28,254 それ以来 消息不明だ 18 00:01:29,088 --> 00:01:33,092 アルプスの夕日を背にした 恐ろしい光景… 19 00:01:33,426 --> 00:01:35,328 頭から離れない 20 00:01:39,432 --> 00:01:42,402 お話しできて よかった 21 00:01:42,635 --> 00:01:46,806 ベーグルを食べますので また撮影の時に 22 00:01:49,175 --> 00:01:50,176 じゃあ 23 00:01:54,547 --> 00:01:57,884 このシーンでは 感染者に囲まれる 24 00:01:58,184 --> 00:02:02,555 君らの着るメカスーツは こんなデザインだ 25 00:02:02,889 --> 00:02:07,427 ただ このシーンは 99%CG処理するから― 26 00:02:07,527 --> 00:02:11,531 君らを撮る必要も ないくらいだけどな 27 00:02:12,165 --> 00:02:14,901 じゃあ 位置についてくれ 28 00:02:18,905 --> 00:02:19,672 アクション 29 00:02:19,839 --> 00:02:22,442 奴らが来る! 戦闘準備だ 30 00:02:26,846 --> 00:02:29,716 敵が多すぎて脱出は難しい 31 00:02:30,583 --> 00:02:32,886 君だけは生き延びろ 32 00:02:40,460 --> 00:02:41,327 カット 33 00:02:43,296 --> 00:02:44,464 よかったよ 34 00:02:44,898 --> 00:02:47,667 CG処理後の映像を 見ないと― 35 00:02:47,867 --> 00:02:50,236 何とも言えないがね 36 00:02:51,304 --> 00:02:56,342 感染者との距離が分かれば 演じやすいんですが 37 00:02:56,876 --> 00:02:58,411 知らなくていい 38 00:02:58,711 --> 00:03:00,813 分かりました それと… 39 00:03:01,314 --> 00:03:06,419 コリンに脱出を促すセリフを 言った方がいいのでは? 40 00:03:06,619 --> 00:03:10,723 “早く逃げるんだ 俺は勇敢だったと伝えろ” 41 00:03:10,790 --> 00:03:12,759 いいね 気に入った 42 00:03:12,859 --> 00:03:13,826 最高だ 43 00:03:13,893 --> 00:03:17,630 好きにしろ セリフで語る映画じゃない 44 00:03:20,700 --> 00:03:24,203 セリフのセンスがいいな 物書きか? 45 00:03:24,304 --> 00:03:27,440 脚本には興味がありますよ 46 00:03:27,640 --> 00:03:31,311 映画のアイデアがある 意見を聞きたい 47 00:03:31,444 --> 00:03:33,613 俺のトレーラーで話そう 48 00:03:34,280 --> 00:03:37,817 いいですね なぜシナボンの匂いが? 49 00:03:37,917 --> 00:03:39,586 焼いてるからだ 50 00:03:39,652 --> 00:03:40,453 本当に? 51 00:03:40,520 --> 00:03:43,623 ミニオーブンでな 最高だよ 52 00:03:43,923 --> 00:03:48,294 明日 昼食後に来てくれ デザートは食べるな 53 00:03:49,362 --> 00:03:51,397 シナボンを用意する 54 00:03:51,764 --> 00:03:52,565 了解 55 00:03:54,701 --> 00:03:56,569 職場のパーティーだろ? 56 00:03:56,669 --> 00:03:59,906 親友だから同僚に紹介したい 57 00:03:59,973 --> 00:04:01,341 うれしいね 58 00:04:01,474 --> 00:04:05,445 狙ってる子の前で 一人じゃカッコ悪いし 59 00:04:05,545 --> 00:04:06,813 なるほど 60 00:04:07,280 --> 00:04:09,015 他の人には断られた 61 00:04:09,282 --> 00:04:10,283 何だよ 62 00:04:10,383 --> 00:04:12,552 シャンパンか もらうよ 63 00:04:14,754 --> 00:04:17,390 それで 狙ってる子って? 64 00:04:17,657 --> 00:04:18,858 あれよ 65 00:04:18,992 --> 00:04:22,295 新しい編集長の カーラ・マイヤーズ 66 00:04:22,495 --> 00:04:23,296 どれ? 67 00:04:23,529 --> 00:04:25,031 レッドボーンの子 68 00:04:25,298 --> 00:04:26,432 赤い骨(レッドボーン)? 69 00:04:26,966 --> 00:04:29,669 肌が明るい黒人のことよ 70 00:04:29,736 --> 00:04:31,938 じゃあ ハル・ベリーも? 71 00:04:32,272 --> 00:04:33,806 彼女はキャラメル 72 00:04:34,007 --> 00:04:38,411 カーラはストレートだけど 最近 感じるんだ 73 00:04:38,511 --> 00:04:40,313 レズビアンになると? 74 00:04:40,446 --> 00:04:43,449 “デニース体験”に興味あり 75 00:04:43,516 --> 00:04:47,854 指向を変えるとかじゃなく 一晩の快楽よ 76 00:04:47,954 --> 00:04:49,389 私が奉仕する 77 00:04:49,722 --> 00:04:50,590 奉仕? 78 00:04:50,690 --> 00:04:53,459 半年分の絶頂を20分で 79 00:04:53,559 --> 00:04:55,995 すごいね 援護するよ 80 00:04:56,629 --> 00:04:57,864 彼女が来る 81 00:04:59,032 --> 00:05:00,400 クールにね 82 00:05:00,533 --> 00:05:01,334 デニース 83 00:05:01,434 --> 00:05:02,802 カーラ どうも 84 00:05:03,536 --> 00:05:05,538 いいスーツね 似合ってる 85 00:05:05,605 --> 00:05:06,706 ありがとう 86 00:05:06,773 --> 00:05:07,607 どなた? 87 00:05:07,707 --> 00:05:09,842 知らない 飲みましょ 88 00:05:10,677 --> 00:05:12,345 (ありがとう) 89 00:05:17,350 --> 00:05:18,885 ちょっと失礼 90 00:05:18,951 --> 00:05:21,688 ビニート ニーナよ 会えてうれしい 91 00:05:21,921 --> 00:05:23,690 人違いだよ 92 00:05:23,790 --> 00:05:27,026 あの男が消えるまで 話を合わせて 93 00:05:27,360 --> 00:05:31,631 そういうことか ビニートを演じればいい? 94 00:05:31,831 --> 00:05:33,966 あなた自身でいいわ 95 00:05:34,334 --> 00:05:36,769 トラクター売りの ダルウィッシュは? 96 00:05:36,903 --> 00:05:40,907 いいわ ダルウィッシュ トラクターの商売は? 97 00:05:41,708 --> 00:05:45,044 ダメだね まだ1台も売れてない 98 00:05:45,344 --> 00:05:45,912 そんな 99 00:05:46,045 --> 00:05:50,016 マンハッタンには 農地がないからね 100 00:05:50,917 --> 00:05:51,718 デフだ 101 00:05:51,784 --> 00:05:53,386 ニーナ 料理評論家よ 102 00:05:53,453 --> 00:05:57,390 あの仕事って やっぱり最高で簡単? 103 00:05:57,523 --> 00:05:59,926 最近 一番のレストランは? 104 00:06:00,026 --> 00:06:01,027 ダーティ・フレンチ 105 00:06:01,094 --> 00:06:02,395 一番の料理は? 106 00:06:02,462 --> 00:06:03,930 チキンクレープ 107 00:06:04,530 --> 00:06:06,866 それを書けば批評になる 108 00:06:08,701 --> 00:06:13,573 店を予約する時は 偽名と本名のどっちを使う? 109 00:06:13,673 --> 00:06:17,877 面は割れてるけど 予約では偽名を使うわ 110 00:06:17,944 --> 00:06:21,380 僕には偽名が たくさんある 111 00:06:21,447 --> 00:06:25,485 バーソロミュー・カビンス ヤオ・マンチェスター 112 00:06:25,551 --> 00:06:28,721 一番気に入ってるのは エッセンス 113 00:06:28,821 --> 00:06:32,692 いいセンスね 弟子の候補にするわ 114 00:06:32,792 --> 00:06:33,926 やった 115 00:06:34,861 --> 00:06:36,562 私の下で働く? 116 00:06:36,696 --> 00:06:40,433 すごく積極的だな もちろん喜んで 117 00:06:47,573 --> 00:06:49,809 この展開も君も最高だ 118 00:06:56,916 --> 00:06:59,085 キスも超イケてる 119 00:07:00,720 --> 00:07:02,588 ハッパ吸いたい? 120 00:07:02,655 --> 00:07:06,592 パープル・パイナップルよ セックスの前に吸うの 121 00:07:06,659 --> 00:07:08,795 それを今 吸うの? 122 00:07:09,896 --> 00:07:11,464 うれしすぎる 123 00:07:11,898 --> 00:07:14,967 すごいな 何もかも最高だ 124 00:07:19,539 --> 00:07:23,676 君って最高だよ その感じが たまらない 125 00:07:25,478 --> 00:07:26,646 それに… 126 00:07:29,882 --> 00:07:31,751 とにかく最高だ 127 00:07:32,552 --> 00:07:35,121 ちょっと落ち着かない? 128 00:07:38,891 --> 00:07:42,495 何だよ! 住んでる部屋まで最高だ 129 00:07:42,762 --> 00:07:46,065 信じられない これは夢なのかな? 130 00:07:46,165 --> 00:07:49,035 「バニラ・スカイ」状態? 131 00:07:49,101 --> 00:07:50,736 ワイン飲む? 132 00:07:50,803 --> 00:07:51,771 ああ 133 00:07:53,039 --> 00:07:57,043 すごい眺めだ 1回の批評で100万ドル? 134 00:07:57,910 --> 00:07:59,579 そんなところね 135 00:07:59,912 --> 00:08:03,883 “ウニの粉ワサビ和えは 斬新だけど―” 136 00:08:03,950 --> 00:08:04,984 “期待外れ” 137 00:08:05,051 --> 00:08:07,653 これだけで100万ドル 138 00:08:13,993 --> 00:08:15,194 コンドームは? 139 00:08:15,528 --> 00:08:16,829 持ってるよ 140 00:08:20,600 --> 00:08:22,068 ちょっと待って 141 00:08:23,636 --> 00:08:25,271 あの浜辺の男は? 142 00:08:25,938 --> 00:08:26,939 弟よ 143 00:08:28,808 --> 00:08:33,079 じゃ あっちの写真は 君と弟の結婚式? 144 00:08:35,147 --> 00:08:36,782 結婚してるの 145 00:08:37,049 --> 00:08:41,020 やっぱりか 話が うますぎると思った 146 00:08:41,087 --> 00:08:44,090 ニーナ こんなの よくないよ 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,259 気にしなくていいの 148 00:08:46,726 --> 00:08:51,764 旦那に殺されたら困るし 家庭を壊したくない 149 00:08:51,831 --> 00:08:53,766 あなたに非はないわ 150 00:08:54,233 --> 00:08:58,571 結婚は私の問題だから 心配しないで 151 00:08:59,972 --> 00:09:00,973 だけど… 152 00:09:02,275 --> 00:09:05,545 僕だって その気はあるけど… 153 00:09:06,612 --> 00:09:08,948 やっぱりダメだ 帰るよ 154 00:09:12,318 --> 00:09:13,719 環境に関心は? 155 00:09:14,587 --> 00:09:18,591 夫の会社は ハドソン川を一番汚してる 156 00:09:18,691 --> 00:09:22,895 あそこのアヒルが 何千羽も死んだのは― 157 00:09:22,995 --> 00:09:24,597 夫のせいだわ 158 00:09:26,132 --> 00:09:30,603 この国の湖や川を 大切だと思うなら― 159 00:09:30,870 --> 00:09:32,972 私とセックスすべきよ 160 00:09:33,072 --> 00:09:36,609 ニーナ 君は すごく魅力的だし 161 00:09:36,676 --> 00:09:41,581 ハドソン川のアヒルは かわいそうだと思うけど… 162 00:09:42,281 --> 00:09:44,116 僕は帰るよ 163 00:09:44,617 --> 00:09:47,954 分かった 携帯に番号を入れとく 164 00:09:48,621 --> 00:09:51,324 気が変わったら連絡して 165 00:09:52,358 --> 00:09:54,594 すごい自信家だね 166 00:09:55,361 --> 00:09:59,699 これが無菌室 ウイルスのシーンを撮った 167 00:09:59,765 --> 00:10:00,333 そう 168 00:10:00,633 --> 00:10:03,102 何だよ 映画のセットだぞ 169 00:10:03,202 --> 00:10:06,038 すごいね 嫉妬しちゃう 170 00:10:07,940 --> 00:10:10,343 昨夜は どうだった? 171 00:10:10,643 --> 00:10:15,081 レッドボーンのカーラは “デニース体験”したよ 172 00:10:15,181 --> 00:10:16,349 どういうこと? 173 00:10:16,649 --> 00:10:20,252 オーラルセックスよ 30分で8回 イカせた 174 00:10:20,319 --> 00:10:25,858 私は3回しかイッてないけど 彼女 かわいかったよ 175 00:10:25,925 --> 00:10:28,794 30分で8回なんて可能? 176 00:10:28,894 --> 00:10:32,264 レズビアンは イク回数が多いんだ 177 00:10:32,632 --> 00:10:34,066 そっちは何を? 178 00:10:34,834 --> 00:10:36,802 ニーナの家に行った 179 00:10:36,869 --> 00:10:39,205 ニーナ? 既婚者でしょ 180 00:10:39,271 --> 00:10:42,942 結婚してると分かって すぐ帰った 181 00:10:43,042 --> 00:10:44,176 ヤバかったよ 182 00:10:44,243 --> 00:10:46,012 そうだけど― 183 00:10:46,345 --> 00:10:51,183 ウィル・スミス夫妻と同じで 干渉しない主義かも 184 00:10:51,350 --> 00:10:53,686 それは なさそうだ 185 00:10:54,020 --> 00:10:57,123 でも彼女は悪びれもせず― 186 00:10:57,223 --> 00:11:02,828 体だけの関係だったら 問題ないって感じだった 187 00:11:03,195 --> 00:11:06,232 かわいい白人の子供の 写真は? 188 00:11:07,833 --> 00:11:11,704 ああ ジョナサン・テイラー・ トーマスの写真が… 189 00:11:11,804 --> 00:11:13,005 なかったよ 190 00:11:13,105 --> 00:11:16,108 だったらヤッても問題ない 191 00:11:17,676 --> 00:11:19,712 リスクが高すぎる 192 00:11:20,379 --> 00:11:24,183 「運命の女」の男には なりたくない 193 00:11:24,250 --> 00:11:27,286 リチャード・ギア演じる夫が 194 00:11:27,386 --> 00:11:30,856 探偵を雇って妻を尾行させる 195 00:11:30,990 --> 00:11:35,394 妻と男の親しげな写真を 何枚も見て― 196 00:11:35,461 --> 00:11:37,997 愛人の存在を知るんだ 197 00:11:38,064 --> 00:11:43,702 夫はスノードームで男を殺し ゴミ処理場に投げ捨てる 198 00:11:43,869 --> 00:11:45,738 「運命の女」は面白い 199 00:11:45,871 --> 00:11:48,407 見たなら言ってくれよ 200 00:11:48,707 --> 00:11:49,742 要約がうまい 201 00:11:49,842 --> 00:11:51,010 ありがとう 202 00:11:56,148 --> 00:11:57,183 “「感染」” 203 00:11:57,783 --> 00:12:00,252 誰だって浮気はするよ 204 00:12:00,886 --> 00:12:01,854 見て 205 00:12:02,088 --> 00:12:06,025 あのオッサンだって 絶対 浮気してる 206 00:12:06,225 --> 00:12:09,829 いや 彼より 奥さんがしてるかな 207 00:12:09,929 --> 00:12:12,898 彼はベンジャミン 愛妻家だよ 208 00:12:13,799 --> 00:12:16,402 友達のデニースが遊びに来た 209 00:12:17,803 --> 00:12:19,138 やあ どうも 210 00:12:19,371 --> 00:12:20,506 浮気の経験は? 211 00:12:20,840 --> 00:12:22,007 やめろよ 212 00:12:22,074 --> 00:12:25,878 いい質問だな 考えたことはある 213 00:12:26,011 --> 00:12:27,746 誰だって考えるよ 214 00:12:29,882 --> 00:12:32,418 撮影でカナダに行った時― 215 00:12:32,751 --> 00:12:35,754 スタッフの中に 撮影技師がいた 216 00:12:35,955 --> 00:12:39,792 長時間 セットで 一緒に過ごすうちに― 217 00:12:39,925 --> 00:12:42,394 お互いに意識し始めたんだ 218 00:12:42,461 --> 00:12:46,932 ある晩 ホテルのバーで 二人きりになり― 219 00:12:47,032 --> 00:12:49,068 カラオケを楽しんだ 220 00:12:49,335 --> 00:12:53,072 彼女は明らかに 口説かれたがってた 221 00:12:53,372 --> 00:12:56,509 ギリギリまで迷って 決断したよ 222 00:12:58,077 --> 00:12:59,211 どうなった? 223 00:13:00,045 --> 00:13:02,915 部屋に戻り マスかいて寝た 224 00:13:03,115 --> 00:13:04,083 予想外だ 225 00:13:04,183 --> 00:13:06,085 正しい行動だろ 226 00:13:06,185 --> 00:13:07,853 成功率100%だ 227 00:13:07,953 --> 00:13:11,924 マスをかけば 性欲が失せるからな 228 00:13:12,024 --> 00:13:15,828 お宅は おしどり夫婦かと思ってた 229 00:13:15,961 --> 00:13:21,033 妻と一緒にいるのは好きだが 連れ添って もう長い 230 00:13:21,233 --> 00:13:23,335 最長の交際期間は? 231 00:13:24,336 --> 00:13:25,137 2年 232 00:13:25,538 --> 00:13:29,842 俺は結婚して23年だ 君より20年も長い 233 00:13:29,975 --> 00:13:35,114 その間 濃厚なセックスを 何千回と繰り返してきた 234 00:13:35,247 --> 00:13:37,950 あらゆる種類のセックスを― 235 00:13:38,017 --> 00:13:40,452 何度も試したんだ 236 00:13:40,519 --> 00:13:43,989 もう これ以上は 思いつかないね 237 00:13:44,490 --> 00:13:45,457 納得した? 238 00:13:45,991 --> 00:13:47,860 なぜ聞くんだ? 239 00:13:48,060 --> 00:13:50,062 人妻がデフを求めてる 240 00:13:51,063 --> 00:13:52,131 デフを? 241 00:13:53,399 --> 00:13:55,401 いいね 応じるのか? 242 00:13:55,568 --> 00:13:59,238 どうかな 君は浮気されても怒らない? 243 00:14:00,005 --> 00:14:03,075 多少は落ち込むだろうな 244 00:14:03,142 --> 00:14:07,980 でも奥さんの心が 相手の男に行ってなければ? 245 00:14:08,214 --> 00:14:11,283 女が相手の場合もあるけど 246 00:14:11,450 --> 00:14:13,986 人間ディルドってわけか 247 00:14:14,186 --> 00:14:17,590 気づかなけりゃ 別にいいかな 248 00:14:18,123 --> 00:14:18,891 でしょ? 249 00:14:19,124 --> 00:14:23,262 つまり彼女は ディルドを買いに行って― 250 00:14:23,329 --> 00:14:28,100 僕の体についてるペニスを 手に取ったわけか 251 00:14:28,901 --> 00:14:30,502 僕は人間ディルドだ 252 00:14:35,641 --> 00:14:36,642 どうぞ 253 00:14:39,044 --> 00:14:40,546 デフ 254 00:14:41,247 --> 00:14:45,251 シェイクスピアの トレーラーにようこそ 255 00:14:45,484 --> 00:14:47,086 あなたの猫ですね 256 00:14:48,187 --> 00:14:50,589 映画の概要を説明する 257 00:14:50,656 --> 00:14:51,657 はい 258 00:14:53,993 --> 00:14:58,264 誰でも必ず 持ってる物は何だ? 259 00:14:58,631 --> 00:14:59,465 さあ 260 00:14:59,932 --> 00:15:01,000 車だ 261 00:15:01,433 --> 00:15:03,135 この作品では― 262 00:15:03,469 --> 00:15:05,371 俺が車になる 263 00:15:06,171 --> 00:15:09,475 「ナイトライダー」のように 声で演じる? 264 00:15:09,575 --> 00:15:12,177 違う 俺が車なんだ 265 00:15:12,511 --> 00:15:15,281 マイティ・ソーには ソーモービルがある 266 00:15:15,547 --> 00:15:16,615 ないはず 267 00:15:16,916 --> 00:15:20,319 だがこの映画では 俺は車を持たず― 268 00:15:20,619 --> 00:15:22,254 車になるんだ 269 00:15:23,622 --> 00:15:26,091 車に変身する方法は? 270 00:15:27,426 --> 00:15:29,428 それを考えてくれ 271 00:15:30,930 --> 00:15:31,630 どうだ? 272 00:15:32,631 --> 00:15:35,567 車内で雷に打たれるとか? 273 00:15:36,135 --> 00:15:37,102 いいな 274 00:15:37,503 --> 00:15:39,071 素晴らしい 275 00:15:39,171 --> 00:15:40,205 そうかな 276 00:15:40,272 --> 00:15:44,076 今まで聞いた中で 一番の名案かも 277 00:15:44,276 --> 00:15:45,244 本当に? 278 00:15:45,311 --> 00:15:46,445 もう違う 279 00:15:47,046 --> 00:15:50,649 君からエネルギーを もらったお陰で― 280 00:15:50,716 --> 00:15:52,651 タイトルを思いついた 281 00:15:53,953 --> 00:15:55,287 「カー・パーソン」 282 00:15:55,654 --> 00:15:56,722 いや 待て 283 00:15:59,558 --> 00:16:01,260 「カー・ヒューマン」 284 00:16:02,361 --> 00:16:03,729 「カー・マン」は? 285 00:16:04,363 --> 00:16:07,166 “コリン・サーモンは カー・マン”か 286 00:16:07,633 --> 00:16:10,069 またもや見事なアイデアだ 287 00:16:10,469 --> 00:16:13,539 シナボンでお祝いだ 断るなよ 288 00:16:13,639 --> 00:16:14,673 頂きます 289 00:16:15,074 --> 00:16:15,975 よし 290 00:16:17,209 --> 00:16:19,645 シロップが溶けるのを待とう 291 00:16:20,212 --> 00:16:23,749 数時間かかるが 夕方には食べられる 292 00:16:25,484 --> 00:16:29,321 “モルゲンシュテルンズ・ アイスクリーム” 293 00:16:29,421 --> 00:16:30,756 スペシャルは? 294 00:16:31,023 --> 00:16:32,691 バナナ・スプリットです 295 00:16:32,758 --> 00:16:35,060 アイスと バナナとパインに― 296 00:16:35,260 --> 00:16:39,031 セサミ・キャラメルと リキュールをかけます 297 00:16:39,264 --> 00:16:41,133 それにするよ 298 00:16:42,034 --> 00:16:45,437 分かった ちょっと待て グレッグ 299 00:16:45,604 --> 00:16:48,640 このメタボ腹と同じものを 300 00:16:49,308 --> 00:16:51,377 僕も同じものを 301 00:16:51,477 --> 00:16:53,212 今ので最後です 302 00:16:53,479 --> 00:16:55,114 並んでたのに 303 00:16:57,282 --> 00:17:00,319 悪いけど 先に並んでたから― 304 00:17:00,419 --> 00:17:03,155 最後のバナナ・スプリットは 僕のだ 305 00:17:06,058 --> 00:17:07,159 分からんね 306 00:17:07,226 --> 00:17:08,193 彼だ 307 00:17:19,538 --> 00:17:20,406 待て 308 00:17:20,472 --> 00:17:21,607 何の話だ 309 00:17:22,241 --> 00:17:23,475 並んでたのに… 310 00:17:23,542 --> 00:17:27,179 他のアイスがあるだろ 急いでるんだ 311 00:17:30,549 --> 00:17:31,717 ひどい味だ 312 00:17:33,352 --> 00:17:36,121 早くサインさせろ グレッグ 313 00:17:56,642 --> 00:17:59,378 ニーナと一夜を共にした 314 00:17:59,611 --> 00:18:01,680 なんてことしたのさ 315 00:18:01,780 --> 00:18:04,483 問題ないって言ったろ 316 00:18:04,583 --> 00:18:06,385 あれは抽象論よ 317 00:18:06,518 --> 00:18:09,354 僕の実生活の話なのに? 318 00:18:09,588 --> 00:18:12,524 バレたら夫婦の人生が台なし 319 00:18:12,825 --> 00:18:13,859 用心しな 320 00:18:14,126 --> 00:18:18,163 君こそ上司を 何度もイカせてるだろ 321 00:18:18,263 --> 00:18:21,667 私たちの関係を 引き合いに出すな 322 00:18:21,767 --> 00:18:25,270 あんたは夫婦関係を 危うくしてる 323 00:18:25,804 --> 00:18:27,706 軽く考えたらダメ 324 00:18:27,806 --> 00:18:28,841 早く言えよ 325 00:18:29,141 --> 00:18:30,342 必要ないかと 326 00:18:30,409 --> 00:18:31,143 なぜ? 327 00:18:31,243 --> 00:18:34,379 道徳的でしょ? だから尊敬してた 328 00:18:34,713 --> 00:18:35,547 どうも 329 00:18:35,681 --> 00:18:37,683 もう見方が変わった 330 00:18:38,217 --> 00:18:40,419 どうせ 一夜限りだ 331 00:18:40,619 --> 00:18:43,555 旦那に殺されることもない 332 00:18:47,426 --> 00:18:50,429 コリン・サーモンから ビデオ通話だ 333 00:18:50,896 --> 00:18:52,564 「カー・マン」の件かも 334 00:18:52,664 --> 00:18:54,666 「カー・マン」? バカっぽい 335 00:18:54,766 --> 00:18:56,535 “コリン 接続中” 336 00:18:56,768 --> 00:18:57,736 もしもし 337 00:18:58,137 --> 00:19:00,839 デフか? コリン・サーモンだ 338 00:19:01,540 --> 00:19:03,842 すぐ俺の家に来てくれ 339 00:19:04,376 --> 00:19:08,247 緊急の用件だ できるだけ早く頼む 340 00:19:08,380 --> 00:19:10,249 「カー・マン」の件? 341 00:19:10,516 --> 00:19:12,851 もっと重要なことだ 342 00:19:13,519 --> 00:19:16,555 じゃ 住所を メールしてください 343 00:19:17,322 --> 00:19:18,457 待ってるぞ 344 00:19:19,758 --> 00:19:22,494 何だろう 深刻な感じだ 345 00:19:22,895 --> 00:19:24,563 また戻ってくる 346 00:19:24,696 --> 00:19:27,299 戻らないけど払っといて 347 00:19:27,399 --> 00:19:28,901 何さ 仕方ないな 348 00:19:29,201 --> 00:19:30,702 いつか僕が払う 349 00:19:30,769 --> 00:19:32,171 そればっかり 350 00:19:34,473 --> 00:19:35,474 コリン? 351 00:19:44,249 --> 00:19:45,350 コリン 352 00:19:46,351 --> 00:19:48,754 このソネットを読み終えたい 353 00:20:04,937 --> 00:20:05,704 デフ 354 00:20:06,705 --> 00:20:07,839 よく来たな 355 00:20:08,407 --> 00:20:10,475 立派な家ですね 356 00:20:10,709 --> 00:20:12,444 そうだろう 357 00:20:12,744 --> 00:20:16,915 いいタイミングだ 特別なものを見せたい 358 00:20:27,526 --> 00:20:28,393 すごい 359 00:20:29,428 --> 00:20:30,796 あなたの作品? 360 00:20:31,430 --> 00:20:33,365 情熱を傾けたよ 361 00:20:33,532 --> 00:20:37,369 知る者は少ないが ドミノが好きでね 362 00:20:38,370 --> 00:20:40,806 倒してみたくないか? 363 00:20:40,906 --> 00:20:41,940 僕が? 364 00:20:42,541 --> 00:20:45,911 でも何時間も 費やしたのでは? 365 00:20:45,978 --> 00:20:50,649 何週間もかけたが 醍醐味は並べることだ 366 00:20:50,816 --> 00:20:51,817 さあ 367 00:20:56,488 --> 00:20:59,725 この棒を使って始めてくれ 368 00:21:39,598 --> 00:21:42,434 シェイクスピアに捧げる 369 00:21:44,036 --> 00:21:45,537 見事でした 370 00:21:45,671 --> 00:21:46,738 そうだな 371 00:21:47,606 --> 00:21:48,874 感謝するよ 372 00:21:50,876 --> 00:21:53,679 スタジオで会おう おやすみ 373 00:21:58,717 --> 00:22:01,720 地下鉄には 大道芸人が多いけど― 374 00:22:02,020 --> 00:22:05,724 マジシャンがいたら 稼げるはずだ 375 00:22:05,824 --> 00:22:09,061 42丁目駅に着く時 “ブルックリンです”と 376 00:22:09,361 --> 00:22:12,631 面白いわ 友達のスティーブからよ 377 00:22:12,731 --> 00:22:13,999 ああ 出て 378 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 どうも 379 00:22:22,074 --> 00:22:24,343 ニーナよ 覚えてる? 380 00:22:24,409 --> 00:22:28,647 この前のセックス 最高じゃなかった? 381 00:22:28,847 --> 00:22:32,884 やめてくれ 公共の場で人と会ってる 382 00:22:33,051 --> 00:22:34,986 彼女も人妻なの? 383 00:22:35,053 --> 00:22:36,855 違うよ 黙れって 384 00:22:36,988 --> 00:22:38,890 真剣なデート? 385 00:22:39,024 --> 00:22:40,459 そうかもね 386 00:22:40,726 --> 00:22:43,395 こんなのデートじゃない 387 00:22:43,795 --> 00:22:44,863 なぜ分かる? 388 00:22:44,930 --> 00:22:48,400 彼女 パーカーに スニーカーよ 389 00:22:48,934 --> 00:22:50,969 カジュアルにキメてる 390 00:22:51,069 --> 00:22:54,072 女が あんな格好をするのは 391 00:22:54,372 --> 00:22:56,975 家でクッキーを食べる時ね 392 00:22:57,676 --> 00:22:58,577 出会いは? 393 00:22:58,677 --> 00:23:01,079 会員制の出会い系サイトだ 394 00:23:01,413 --> 00:23:05,817 共通の趣味がないと会えない 僕らは映画さ 395 00:23:06,084 --> 00:23:11,423 彼女が登録してるのは タダで食事するためよ 396 00:23:12,023 --> 00:23:13,859 メイン2品 頼んでた 397 00:23:14,826 --> 00:23:17,929 今夜 マークはLAよ 連絡して 398 00:23:25,003 --> 00:23:25,937 問題ない? 399 00:23:26,004 --> 00:23:28,673 面白い話を聞いただけ 400 00:23:29,641 --> 00:23:31,076 映画の話する? 401 00:23:35,447 --> 00:23:37,916 いい夜だ 飲み直さない? 402 00:23:37,983 --> 00:23:42,020 疲れたし 魚を冷蔵庫に入れなきゃ 403 00:23:42,120 --> 00:23:45,824 ショートリブと チキンクレープもね 404 00:23:46,625 --> 00:23:49,461 来週も食事に行かない? 405 00:23:49,528 --> 00:23:52,164 気になる寿司店があるの 406 00:23:52,497 --> 00:23:54,566 いいね よさそうだ 407 00:23:54,666 --> 00:23:56,601 今日は楽しかった 408 00:24:01,106 --> 00:24:02,741 じゃ またね 409 00:24:02,841 --> 00:24:03,842 じゃあ 410 00:24:09,447 --> 00:24:10,482 クソッ 411 00:24:19,524 --> 00:24:21,660 マークだわ 隠れて 412 00:24:21,760 --> 00:24:24,029 どこに? 望遠鏡の後ろ? 413 00:24:24,129 --> 00:24:27,132 クローゼットの中よ 静かにね 414 00:24:27,199 --> 00:24:28,166 何だよ 415 00:24:32,237 --> 00:24:33,104 ただいま 416 00:24:33,171 --> 00:24:34,039 あなた 417 00:24:34,940 --> 00:24:36,007 出張は? 418 00:24:36,074 --> 00:24:39,778 それが 明日のフライトだったんだ 419 00:24:40,579 --> 00:24:43,481 グレッグのせいで 予定が台なしだ 420 00:24:46,952 --> 00:24:48,019 逃がすか! 421 00:24:48,086 --> 00:24:49,487 誰なんだ? 422 00:24:49,654 --> 00:24:50,922 落ち着いて 423 00:24:51,523 --> 00:24:55,660 業者ですよ クローゼットの修理に来て… 424 00:24:55,794 --> 00:24:59,097 この人と寝たのよ 分かった? 425 00:24:59,531 --> 00:25:01,733 こんな小さなインド人と? 426 00:25:01,833 --> 00:25:03,969 人種と身長は関係ない 427 00:25:04,069 --> 00:25:07,505 見覚えがあるぞ どこで会った? 428 00:25:10,609 --> 00:25:13,178 アイス店で割り込まれた 429 00:25:13,778 --> 00:25:16,548 だから妻とヤッたのか? 430 00:25:16,648 --> 00:25:19,951 最後の バナナ・スプリットだった! 431 00:25:20,051 --> 00:25:21,686 よくも裏切ったな! 432 00:25:21,786 --> 00:25:25,824 LAでインターンと ヤる予定だったくせに 433 00:25:25,957 --> 00:25:28,693 こんな家 出てってやる 434 00:25:31,930 --> 00:25:33,565 なぜ まだいる? 435 00:25:33,698 --> 00:25:37,636 一緒にエレベーターに 乗るのは気まずい 436 00:25:38,103 --> 00:25:39,271 どっちが先? 437 00:25:39,571 --> 00:25:41,039 早く出ていけ! 438 00:25:41,139 --> 00:25:43,208 僕が先だね じゃあ 439 00:25:46,945 --> 00:25:48,246 ズボンを忘れた 440 00:25:51,116 --> 00:25:52,951 1ヵ月後 441 00:25:52,951 --> 00:25:53,652 1ヵ月後 442 00:25:52,951 --> 00:25:53,652 乾燥機は当てにならない 443 00:25:53,652 --> 00:25:55,820 乾燥機は当てにならない 444 00:25:55,887 --> 00:26:00,191 “シワなし設定”って 熱がどう違うんだ? 445 00:26:00,592 --> 00:26:03,228 皆 効果ないって知ってる 446 00:26:03,295 --> 00:26:07,766 終わったら 早く取り出して たたまないと― 447 00:26:07,866 --> 00:26:10,001 シワになっちゃう 448 00:26:10,135 --> 00:26:11,002 だけど… 449 00:26:11,102 --> 00:26:12,570 ヤバい 450 00:26:12,771 --> 00:26:13,772 何のマネ? 451 00:26:13,872 --> 00:26:16,107 マークだ あの人妻の夫 452 00:26:16,608 --> 00:26:20,278 そういや人妻と寝てたね すごく笑えた 453 00:26:20,578 --> 00:26:22,113 黙ってろって 454 00:26:22,747 --> 00:26:24,883 でも本当にヤッたの? 455 00:26:25,016 --> 00:26:26,217 デフか? 456 00:26:26,284 --> 00:26:27,752 なあ 面倒は… 457 00:26:27,953 --> 00:26:29,287 何もしない 458 00:26:31,056 --> 00:26:31,957 本当に? 459 00:26:32,057 --> 00:26:34,292 ディナーを予約したわ 460 00:26:35,026 --> 00:26:35,994 デフ 461 00:26:36,795 --> 00:26:37,796 やあ 462 00:26:38,029 --> 00:26:40,799 何て言ったらいいか… 463 00:26:40,899 --> 00:26:43,234 あんなことして悪かった 464 00:26:43,335 --> 00:26:45,236 あの件のお陰で― 465 00:26:45,303 --> 00:26:49,374 私たちの結婚の 根深い問題に気づけたわ 466 00:26:49,674 --> 00:26:52,143 人生を見つめ直したよ 467 00:26:52,777 --> 00:26:58,116 会社でのポジションを下げて ジャマイカに行ってきた 468 00:26:59,317 --> 00:27:04,856 家にいる時間も増やし 木工が好きなことに気づいた 469 00:27:05,056 --> 00:27:06,925 趣味ができたんだ 470 00:27:07,792 --> 00:27:11,129 先週はニーナに テーブルを作った 471 00:27:12,130 --> 00:27:14,632 ステキなテーブルよ 472 00:27:15,667 --> 00:27:19,938 ということは 僕を殴ったりしない? 473 00:27:20,105 --> 00:27:21,940 殴るわけない 474 00:27:22,340 --> 00:27:25,210 君の行為は卑劣だったが 475 00:27:25,677 --> 00:27:28,346 私たちも互いを裏切ってた 476 00:27:28,646 --> 00:27:29,314 そうね 477 00:27:29,381 --> 00:27:33,785 浮気を肯定するつもりは 毛頭ないが― 478 00:27:34,052 --> 00:27:38,723 結婚は 二人で築ける 素晴らしいものだ 479 00:27:40,191 --> 00:27:43,361 貞淑の誓いも含まれるが― 480 00:27:43,428 --> 00:27:48,700 一部で失敗しても すべてを諦めることはない 481 00:27:49,034 --> 00:27:54,339 テーブルの脚が1本ダメでも そこを直せばいいんだ 482 00:27:55,006 --> 00:27:55,940 そうだろ 483 00:27:56,875 --> 00:27:59,244 完璧とは言えないけど― 484 00:28:00,045 --> 00:28:02,080 これが人生なのよ 485 00:28:02,247 --> 00:28:03,248 現実だ 486 00:28:05,116 --> 00:28:08,987 リチャード・ギアの映画と 違ってよかった 487 00:28:09,120 --> 00:28:14,392 スノードームで殴り殺して ゴミ処理場に捨てたりしない 488 00:28:14,993 --> 00:28:16,261 「運命の女」か 489 00:28:16,895 --> 00:28:17,996 傑作です 490 00:28:18,129 --> 00:28:19,364 ギアは最高だ 491 00:28:19,464 --> 00:28:20,832 いい映画ね 492 00:28:21,299 --> 00:28:24,202 アイス店では すまなかった 493 00:28:24,269 --> 00:28:28,006 コカインのせいだ もうやめたよ 494 00:28:28,273 --> 00:28:30,408 それは よかった 495 00:28:30,975 --> 00:28:32,944 じゃ そろそろ… 496 00:28:33,011 --> 00:28:33,878 どうも 497 00:28:33,945 --> 00:28:35,346 また職場でね 498 00:28:39,451 --> 00:28:41,086 どうなってるの?