1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 ‎‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏ 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,177 ‎‏‎"‎ماستر أوف نون‎"‏‏ 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,928 ‎‏‏تقدم‎‏ 4 00:00:12,011 --> 00:00:18,018 ‎‏‎"‎الرجل الآخر‎"‏‏ 5 00:00:47,505 --> 00:00:51,008 ‎‏‎!‎إنهم يطبقون علينا‎ !‎الموبوءون‎‏ 6 00:00:51,093 --> 00:00:53,511 ‎‏‎.‎أنت بأمان في قسم المأكولات‎ .‎أنا أمزح‎‏ 7 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 ‎‏‎."‎كولين سالمون‎" ‏أنا‎‏ 8 00:00:54,679 --> 00:00:56,514 ‎‏‎.‎من أشد المعجبين بك‎ ."‎ديف‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎‏ 9 00:00:57,974 --> 00:01:00,060 ‎‏‎.‎يسعدني أن أراك تستجمع قواك للمشهد‎‏ 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,812 ‎‏‏‎.‎انتبه إلى المنتجات اللبنية‎ ‎‏‎.‎إنها تضر بالصوت‎‏ 11 00:01:02,895 --> 00:01:04,397 ‎‏‎.‎إنها ثاني شطيرة آكلها‎ ،‎حسناً‎‏ 12 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 ‎‏‎.‎أنا متحمس إزاء المشهد اليوم‎‏ 13 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 ‎‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏ 14 00:01:07,150 --> 00:01:08,860 ‎‏‏يوافق اليوم الذكرى السنوية‎ ،‎لكن بالطبع‎‏ 15 00:01:08,943 --> 00:01:11,113 ‎‏‎،"‎شكسبير‎" ‏لاختفاء قطي‎‏ 16 00:01:11,196 --> 00:01:13,990 ‎‏‎.‎لذلك هناك جو من الحزن يخيم اليوم‎‏ 17 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 ‎‏‎؟‎ماذا جرى‎ .‎يؤسفني سماع ذلك‎‏ 18 00:01:17,077 --> 00:01:20,330 ‎‏‏‏اصطحبته إلى العرض الأول‎ ‎‏‎."‎سويسرا‎" ‏في‎ "‎آيلين فيرسس بريداتور‎" ‏لفيلم‎‏ 19 00:01:20,413 --> 00:01:23,208 ‎‏‏‎"‎جنيف‎" ‏كنا نستمتع بنزهة قرب بحيرة‎ ‎‏‎.‎عندما هاجمتنا بومة‎‏ 20 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 ‎‏‎.‎بمخالبها‎ "‎شكسبير‎" ‏اختطفت‎‏ 21 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 ‎‏‎.‎لم نر بعضنا ثانية‎ .‎طارا مبتعدين‎‏ 22 00:01:29,046 --> 00:01:33,468 ‎‏‏‏ما زلت أتذكر طيفهما الشنيع‎ ‎‏‎."‎الألب‎" ‏أمام مغيب شمس جبال‎‏ 23 00:01:33,551 --> 00:01:36,053 ‎‏‎.‎إنه شيء لن أنساه أبداً‎‏ 24 00:01:39,098 --> 00:01:42,394 ‎‏‎.‎سررت بلقائك‎ ،‎حسناً‎‏ 25 00:01:44,061 --> 00:01:47,106 ‎‏‏‎.‎سآكل كعكة البيغل بالقرفة والزبيب‎ ‎‏‎.‎سأراك في الخارج‎‏ 26 00:01:49,192 --> 00:01:50,277 ‎‏‎.‎وداعاً‎‏ 27 00:01:54,489 --> 00:01:58,075 ‎‏‏‎،‎في هذا المشهد‎ ،‎إذن‎ ‎‏‎.‎سينقض عليكما سرب من الموبوئين‎‏ 28 00:01:58,160 --> 00:01:59,869 ‎‏‏‏ستضعان بدلتين ميكانيكيتين‎ ‎‏‎.‎للدفاع عن نفسيكما‎‏ 29 00:01:59,952 --> 00:02:02,789 ‎‏‎.‎في حال أردتما أن تعرفا‎ ،‎هكذا تبدوان‎‏ 30 00:02:03,790 --> 00:02:06,293 ‎‏‏‏سيتم تنفيذ معظم المشهد‎ ،‎لكن بصراحة‎ ‎‏‎.‎بعمليات ما بعد الإنتاج‎‏ 31 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 ‎‏‏‎.‎عملكما الآن بلا معنى‎ ‎‏‎.‎لا نحتاج إليكما هنا فعلاً‎‏ 32 00:02:09,462 --> 00:02:11,631 ‎‏‏‏سننجز ٩٩ بالمائة من المشهد‎ ‎‏‎.‎برسوم الكمبيوتر‎‏ 33 00:02:11,714 --> 00:02:15,177 ‎‏‎.‎قفا أمام علامتيكما‎ ،‎رغم ذلك‎‏ 34 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 ‎‏‎.‎تصوير‎‏ 35 00:02:19,889 --> 00:02:22,600 ‎‏‎!‎إلى مواقع القتال‎ !‎إنهم قادمون‎‏ 36 00:02:27,021 --> 00:02:28,190 ‎‏‎.‎عددهم كبير‎‏ 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 ‎‏‎.‎لن نخرج من هنا حيين‎‏ 38 00:02:29,982 --> 00:02:32,109 ‎‏‎.‎لن نخرج كلانا حيين‎‏ 39 00:02:32,194 --> 00:02:33,195 ‎‏‎.‎أنت فقط ستخرج حياً‎‏ 40 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 ‎‏‎.‎أوقفوا التصوير‎‏ 41 00:02:43,163 --> 00:02:44,914 ‎‏‏‎.‎كان ذلك رائعاً‎ -‏ ‎‏‎.‎١٠ دقائق‎ .‎أوقفنا التصوير‎ -‏‏ 42 00:02:44,997 --> 00:02:45,998 ‎‏‎،‎على ما أظن‎‏ 43 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 ‎‏‏‎،‎لن نعرف إلا بعد تنفيذ رسوم الكمبيوتر‎ ‎‏‎.‎مما قد يستغرق سنة على الأقل‎‏ 44 00:02:52,255 --> 00:02:53,715 ‎‏‎،‎كي أفهم المشهد على نحو أفضل‎‏ 45 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 ‎‏‏‏كم يبعدان عن الموبوئين‎ ‎‏‎؟‎عندما يبدؤون بالتقدم منهم‎‏ 46 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 ‎‏‎.‎لا يهم‎‏ 47 00:02:58,553 --> 00:02:59,804 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 48 00:03:01,138 --> 00:03:02,474 ‎‏‏هل علي قول شيء‎‏ 49 00:03:02,557 --> 00:03:04,559 ‎‏‎؟‎لمغادرة المشهد‎ "‎كولين‎" ‏لتحفيز شخصية‎‏ 50 00:03:04,642 --> 00:03:06,561 ‎‏‎،‎ربما شيئاً من قبيل‎‏ 51 00:03:06,644 --> 00:03:10,898 ‎‏‏‎.‎اذهب من هنا أيها الوغد‎"‏ ‎‏‎"!‎أخبر الناس عن قصتي‎ .‎سأصدهم‎‏ 52 00:03:10,982 --> 00:03:13,943 ‎‏‎!‎يروق لي هذا‎ !‎ذلك رائع‎‏ 53 00:03:14,026 --> 00:03:15,152 ‎‏‎.‎قل ما يحلو لك‎‏ 54 00:03:15,237 --> 00:03:17,864 ‎‏‎.‎هذا الفيلم لا يرتكز على الحوار‎‏ 55 00:03:20,742 --> 00:03:22,201 ‎‏‎.‎أنت بارع في تأليف الحوار‎‏ 56 00:03:22,285 --> 00:03:24,203 ‎‏‎؟‎هل يعقل أنك تعمل ككاتب‎‏ 57 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 ‎‏‎.‎لذلك أظن أنني كاتب‎ ،‎فكرت في تأليف الحوار‎‏ 58 00:03:27,707 --> 00:03:28,958 ‎‏‎،‎لدي فكرة لفيلم‎ ،‎حسناً‎‏ 59 00:03:29,041 --> 00:03:31,419 ‎‏‎.‎وأحتاج إلى شخص أتبادل معه الأفكار بشأنه‎‏ 60 00:03:31,503 --> 00:03:33,713 ‎‏‎؟‎هل يهمك أن تعرج على مقطورتي لمناقشة الأمر‎‏ 61 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 ‎‏‎.‎سيكون ذلك رائعاً‎ ،‎نعم‎‏ 62 00:03:35,923 --> 00:03:38,092 ‎‏‏‏لماذا تفوح من مقطورتك دائماً‎ ‎‏‎؟"‎سينابون‎" ‏رائحة‎‏ 63 00:03:38,175 --> 00:03:40,428 ‎‏‏‎."‎سينابون‎"‎لأنني أخبز فطائر ال‎ -‏ ‎‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 64 00:03:40,512 --> 00:03:44,015 ‎‏‎.‎إنه مذهل‎ .‎لدي فرن صغير‎ ،‎نعم‎‏ 65 00:03:44,098 --> 00:03:48,436 ‎‏‏‎،‎تعال إلى مقطورتي غداً بعد الغداء‎ ‎‏‎،‎واترك مجالاً للتحلية‎‏ 66 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 ‎‏‎.‎الآنفة الذكر‎ "‎سينابون‎"‎لتأكل فطائر ال‎‏ 67 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 68 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 ‎‏‎؟‎لماذا جررتني إلى حفلة عمل‎‏ 69 00:03:56,694 --> 00:03:58,613 ‎‏‎.‎لأنك صديقي ورفيقي‎‏ 70 00:03:58,696 --> 00:04:00,948 ‎‏‏‎.‎أريدك أن تقابل زملائي في العمل‎ -‏ ‎‏‎.‎هذا لطيف‎ -‏‏ 71 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 ‎‏‎،‎كما أنه توجد فتاة هنا أحاول معاشرتها‎‏ 72 00:04:03,075 --> 00:04:05,620 ‎‏‎.‎سيبدو ذلك سخيفاً‎ ،‎وإن جئت بمفردي‎‏ 73 00:04:05,703 --> 00:04:07,247 ‎‏‎.‎أفهم ذلك‎‏ 74 00:04:07,330 --> 00:04:09,206 ‎‏‎.‎لكنهم رفضوا‎ ،‎طلبت من عدة أشخاص مرافقتي‎‏ 75 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 ‎‏‎.‎شكراً‎ ،‎رائع‎‏ 76 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 ‎‏‎.‎من فضلك‎ ،‎نعم‎ .‎شمبانيا‎‏ 77 00:04:12,752 --> 00:04:15,046 ‎‏‎.‎شكراً لك‎‏ 78 00:04:15,129 --> 00:04:17,882 ‎‏‎؟‎من هي السيدة المحظوظة‎ ،‎إذن‎‏ 79 00:04:17,965 --> 00:04:19,091 ‎‏‎.‎ها هي ذي‎‏ 80 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 ‎‏‏‎،"‎كارلا مايرز‎" ‏تلك هي‎ ‎‏‎.‎رئيسة التحرير الجديدة‎‏ 81 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 ‎‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها جميلة‎ -‏ ‎‏‎؟‎أية واحدة هي‎ -‏‏ 82 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 ‎‏‎.‎ذات البشرة الحمراء‎ ،‎تلك التي هناك‎‏ 83 00:04:25,390 --> 00:04:26,474 ‎‏‎.‎لا أرى أية فتاة حمراء البشرة‎‏ 84 00:04:26,558 --> 00:04:28,393 ‎‏‎.‎أقصد أن لون بشرتها فاتح‎ ،‎لا‎‏ 85 00:04:28,476 --> 00:04:30,227 ‎‏‎.‎إنه مجرد وصف نطلقه بين السود‎‏ 86 00:04:30,312 --> 00:04:32,104 ‎‏‎؟‎حمراء البشرة‎ "‎هالي بيري‎" ‏إذن هل‎ ،‎حسناً‎‏ 87 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 ‎‏‎!‎لون بشرتها كالكراميل‎ ،‎لا‎‏ 88 00:04:33,981 --> 00:04:36,276 ‎‏‎،‎إنها قويمة جنسياً‎ .‎إليك المشكلة‎ ،‎اسمع‎‏ 89 00:04:36,359 --> 00:04:38,445 ‎‏‏‏لكنني بدأت مؤخراً‎ ‎‏‎.‎أتلقى إشارات قوية منها تجاهي‎‏ 90 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 ‎‏‎؟‎إشارات بأنها تريد أن تكون سحاقية‎‏ 91 00:04:40,447 --> 00:04:43,283 ‎‏‏‏إشارات بأنها مهتمة‎ ،‎لا‎ ‎‏‎."‎دنيس‎" ‏بالخوض في مغامرة مع‎‏ 92 00:04:43,366 --> 00:04:45,743 ‎‏‏‏لا يتعلق الأمر‎ ‎‏‎."‎ديف‎" ‏بتغيير الميول الجنسية للمرأة يا‎‏ 93 00:04:45,827 --> 00:04:47,995 ‎‏‎.‎بل بقضاء ليلة في النعيم‎‏ 94 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 ‎‏‏‎.‎أنا أقدم خدمة‎ -‏ ‎‏‎؟‎ما هي الخدمة‎ -‏‏ 95 00:04:50,748 --> 00:04:52,417 ‎‏‏أستطيع جعل امرأة تقذف في ٢٠ دقيقة أكثر‎‏ 96 00:04:52,500 --> 00:04:53,501 ‎‏‎.‎مما فعلت في آخر ستة أشهر‎‏ 97 00:04:53,585 --> 00:04:54,961 ‎‏‎.‎إنها خدمة جيدة فعلاً‎‏ 98 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 ‎‏‎.‎سأساندك‎ .‎موافق‎ ،‎حسناً‎‏ 99 00:04:56,253 --> 00:04:57,922 ‎‏‎.‎ها هي قادمة‎ ،‎تباً‎‏ 100 00:04:59,173 --> 00:05:00,550 ‎‏‎.‎تصرف بهدوء‎ ،‎حسناً‎‏ 101 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 ‎‏‏‎!‎مرحباً‎ !"‎دنيس‎" -‏ ‎‏‎؟‎كيف حالك‎ !"‎كارلا‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏ 102 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 ‎‏‏‎.‎تروق لي بدلتك‎ -‏ ‎‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏ 103 00:05:04,971 --> 00:05:06,598 ‎‏‏‎.‎أنت أنيقة‎ -‏ ‎‏‎.‎شكراً لك جزيلاً‎ -‏‏ 104 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 ‎‏‎؟‎من هذا‎‏ 105 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 ‎‏‎.‎هيا بنا‎ .‎لا أعرف هذا الشاب‎‏ 106 00:05:08,850 --> 00:05:10,184 ‎‏‏‎.‎لنحضر شراباً‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 107 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 ‎‏‎.‎شكراً لك‎‏ 108 00:05:18,025 --> 00:05:19,026 ‎‏‎.‎المعذرة‎‏ 109 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 ‎‏‏‎."‎نينا‎" ‏أنا‎ ."‎فينيت‎" ‏مرحباً يا‎ ‎‏‎.‎تسرني رؤيتك‎‏ 110 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 ‎‏‎."‎فينيت‎" ‏لست‎ .‎أخطأت في الشاب الهندي‎ ،‎لا‎‏ 111 00:05:23,865 --> 00:05:25,783 ‎‏‏‏أحاول التخلص‎ .‎أعلم‎ ،‎لا‎ ‎‏‎.‎من ذلك الشخص الغريب هناك‎‏ 112 00:05:25,867 --> 00:05:27,243 ‎‏‎.‎تظاهر بالكلام معي قليلاً‎‏ 113 00:05:27,327 --> 00:05:28,953 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 114 00:05:29,036 --> 00:05:31,706 ‎‏‏‎"‎فينيت‎" ‏هل علي تقمص شخصية‎ ‎‏‎؟‎أم أستطيع التصرف على سجيتي‎‏ 115 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 ‎‏‎.‎يمكنك التصرف على سجيتك‎ ،‎لا‎‏ 116 00:05:34,291 --> 00:05:36,919 ‎‏‏‏ماذا لو أردت أن أكون هندياً آخر‎ ‎‏‎؟‎ويبيع الجرارات‎ "‎درويش‎" ‏اسمه‎‏ 117 00:05:37,003 --> 00:05:41,048 ‎‏‎؟‎كيف تجري تجارة الجرارات‎ ."‎درويش‎" ‏حسناً يا‎‏ 118 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 ‎‏‎.‎إنها ليست جيدة‎‏ 119 00:05:42,634 --> 00:05:46,095 ‎‏‏‎.‎لم أبع أي جرار‎ ،‎حتى الآن‎ -‏ ‎‏‎.‎لا‎ -‏‏ 120 00:05:46,178 --> 00:05:48,431 ‎‏‏‏يبدو أنه ليست هناك‎ ،‎نعم‎ ‎‏‎."‎مانهاتن‎" ‏أراض زراعية في‎‏ 121 00:05:48,515 --> 00:05:50,933 ‎‏‎.‎كان مكاناً سيئاً لتأسيس تجارتي‎‏ 122 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 ‎‏‏‎."‎ديف‎" ‏أنا‎ -‏ ‎‏‎.‎ناقدة المطاعم‎ ،"‎نينا ستانتون‎" ‏أنا‎ -‏‏ 123 00:05:53,227 --> 00:05:54,228 ‎‏‎؟‎ماذا‎‏ 124 00:05:54,311 --> 00:05:57,440 ‎‏‎؟‎هل عملك رائع للغاية وسهل كما يبدو عليه‎‏ 125 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 ‎‏‎؟‎ما هو أفضل مطعم تناولت الطعام فيه مؤخراً‎‏ 126 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 ‎‏‎."‎ديرتي فرينش‎"‏‏ 127 00:06:01,318 --> 00:06:04,071 ‎‏‏‎؟‎ما هو طبقك المفضل‎ -‏ ‎‏‎."‎كريب‎"‎الدجاج وال‎ -‏‏ 128 00:06:04,155 --> 00:06:07,074 ‎‏‎.‎اكتب ما قلته وستكون قد كتبت نقداً‎‏ 129 00:06:08,410 --> 00:06:11,328 ‎‏‎،‎عندما تحجزين في مطعم‎ ،‎إذن‎‏ 130 00:06:11,413 --> 00:06:13,665 ‎‏‏‏هل تستخدمين أسماءً مستعارة‎ ‎‏‎؟‎أم اسمك الحقيقي‎‏ 131 00:06:13,748 --> 00:06:15,249 ‎‏‎،‎بات الناس يعرفون وجهي الآن‎‏ 132 00:06:15,332 --> 00:06:17,919 ‎‏‏‏عندما أحجز‎ ،‎لكن نعم‎ ‎‏‎.‎علي استخدام اسم مستعار‎‏ 133 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 ‎‏‏‏لهذا السبب‎ ،‎نعم‎ ‎‏‎.‎يمكنني أن أكون ناقداً جيداً‎‏ 134 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 ‎‏‎.‎لدي العديد من الأسماء المستعارة‎‏ 135 00:06:21,964 --> 00:06:25,968 ‎‏‎،"‎ياوا مانشستر‎" ،"‎بارتولوميو كوبنز‎"‏‏ 136 00:06:26,052 --> 00:06:29,681 ‎‏‎.‎فقط‎ "‎إيسنس‎" ،‎واسمي المفضل‎‏ 137 00:06:29,764 --> 00:06:30,973 ‎‏‎.‎أنت موهوب بالفطرة‎‏ 138 00:06:31,057 --> 00:06:32,850 ‎‏‎.‎سأتصل بك‎ ،‎إن احتجت يوماً إلى متدرب‎‏ 139 00:06:32,934 --> 00:06:34,852 ‎‏‎.‎أنا موافق‎‏ 140 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 ‎‏‎؟‎هل تريد العمل تحتي‎‏ 141 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 ‎‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎ .‎هذه مغازلة مباشرة جداً‎‏ 142 00:06:47,406 --> 00:06:50,618 ‎‏‎.‎أنت رائعة‎ !‎هذا رائع‎‏ 143 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 ‎‏‏‏هل سبق أن أخبرك أحدهم‎ ‎‏‎؟‎أنك بارعة في العناق والتقبيل‎‏ 144 00:07:00,712 --> 00:07:02,630 ‎‏‎؟‎هل تريد تدخين بعض الماريجوانا‎‏ 145 00:07:02,714 --> 00:07:06,676 ‎‏‏‎.‎إنها من نوع الأناناس الأرجواني‎ ‎‏‎.‎أدخنها دائماً قبل ممارسة الجنس‎‏ 146 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 ‎‏‎.‎أنت تدخنينها الآن‎ !‎تباً‎‏ 147 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 ‎‏‎!‎هذا رائع للغاية‎‏ 148 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 ‎‏‎!‎هذا رائع‎‏ 149 00:07:13,725 --> 00:07:15,184 ‎‏‎.‎يروق لي كل هذا‎‏ 150 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 ‎‏‏‎.‎أنت رائعة للغاية‎ ،"‎نينا‎"‏ ‎‏‎.‎تروق لي حيويتك بأكملها‎‏ 151 00:07:25,361 --> 00:07:27,154 ‎‏‎...‎وكما تعرفين‎‏ 152 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 ‎‏‎.‎أنت أروع شيء حدث معي على الإطلاق‎‏ 153 00:07:32,619 --> 00:07:35,538 ‎‏‏‏هل نستطيع التوقف للحظة‎ ‎‏‎؟‎للاعتراف بمدى روعة هذا الموقف‎‏ 154 00:07:38,958 --> 00:07:42,712 ‎‏‎؟‎لديك شقة مدهشة أيضاً‎ ؟‎ماذا‎‏ 155 00:07:42,795 --> 00:07:46,633 ‎‏‎؟‎هل أعيش حلماً واقعياً الآن‎ !‎هذا لا يصدق‎‏ 156 00:07:46,716 --> 00:07:49,176 ‎‏‎؟‎حالياً‎ "‎فانيلا سكاي‎" ‏هل أعيش تجربة فيلم‎‏ 157 00:07:49,260 --> 00:07:50,845 ‎‏‎؟‎هل تريد نبيذاً‎ .‎سأحتسي بعض النبيذ‎‏ 158 00:07:50,928 --> 00:07:52,054 ‎‏‎.‎نعم‎‏ 159 00:07:53,222 --> 00:07:54,516 ‎‏‎!‎انظري إلى هذه الإطلالة‎‏ 160 00:07:54,599 --> 00:07:57,977 ‎‏‏‏هل تتقاضين مليون دولار‎ ‎‏‎؟‎لقاء كل نقد لمطعم تقومين به‎‏ 161 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 ‎‏‎.‎تقريباً‎ ،‎نعم‎‏ 162 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 ‎‏‏‎،[‎واسابي‎]‎طبق قنفذ البحر مع مسحوق ال‎"‏ ‎‏‎،‎ورغم كونه طموحاً‎‏ 163 00:08:03,315 --> 00:08:05,151 ‎‏‎".‎إلا أنه كان مخيباً للآمال‎‏ 164 00:08:05,234 --> 00:08:06,861 ‎‏‎.‎مليون دولار‎‏ 165 00:08:13,951 --> 00:08:15,828 ‎‏‎؟‎هل تحمل واقياً ذكرياً‎‏ 166 00:08:15,912 --> 00:08:17,580 ‎‏‎.‎نعم‎‏ 167 00:08:20,457 --> 00:08:22,293 ‎‏‏‎.‎مهلاً‎ -‏ ‎‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 168 00:08:23,670 --> 00:08:25,462 ‎‏‎؟‎من ذلك الرجل على الشاطئ‎‏ 169 00:08:25,547 --> 00:08:27,173 ‎‏‎.‎إنه أخي‎‏ 170 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 ‎‏‏لماذا يبدو‎‏ 171 00:08:31,135 --> 00:08:33,304 ‎‏‎؟‎أنك متزوجة من أخيك في تلك الصورة‎‏ 172 00:08:34,681 --> 00:08:37,058 ‎‏‎.‎أنا متزوجة‎ ،‎حسناً‎‏ 173 00:08:37,141 --> 00:08:39,018 ‎‏‏‎!‎بالله عليك‎ !‎سحقاً‎ -‏ ‎‏‎.‎لا‎ -‏‏ 174 00:08:39,101 --> 00:08:41,228 ‎‏‎.‎علمت أن الأمر أفضل من أن يكون حقيقياً‎‏ 175 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 ‎‏‎.‎لا أستطيع القيام بهذا‎ !"‎نينا‎" ‏لا يا‎‏ 176 00:08:44,691 --> 00:08:46,483 ‎‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏ 177 00:08:46,568 --> 00:08:49,946 ‎‏‎.‎لا أريد أن يقتلني زوجك‎ ،‎لا‎‏ 178 00:08:50,029 --> 00:08:51,906 ‎‏‎.‎لا أستطيع أن أكون من يهدم المنازل‎‏ 179 00:08:51,989 --> 00:08:53,825 ‎‏‎.‎أنت لا تمارس الخيانة‎ ،‎لا‎‏ 180 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 ‎‏‎.‎زواجي أمر يخصني أنا‎‏ 181 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 ‎‏‏‎،‎إن لم يكن لدي مانع‎ ‎‏‎.‎فليس عليك أن تقلق حيال الأمر‎‏ 182 00:09:02,458 --> 00:09:06,503 ‎‏‎...‎لكن‎ ،‎أريد القيام بهذا‎‏ 183 00:09:06,588 --> 00:09:09,549 ‎‏‎.‎دعيني أخرج من هنا فحسب‎ .‎لا أستطيع‎ ،‎لا‎‏ 184 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 ‎‏‎؟‎ألا تهتم بالبيئة‎‏ 185 00:09:13,886 --> 00:09:16,556 ‎‏‏شركة زوجي‎‏ 186 00:09:16,639 --> 00:09:18,725 ‎‏‎."‎هدسون‎" ‏هي الملوث الأول لنهر‎‏ 187 00:09:18,808 --> 00:09:24,647 ‎‏‏‏إنه مسؤول شخصياً‎ ‎‏‎.‎عن موت آلاف طيور البط المحلية‎‏ 188 00:09:26,232 --> 00:09:30,778 ‎‏‎،‎فإن كنت تكترث ببحيرات وأنهار بلادنا‎‏ 189 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 ‎‏‎.‎يجب علينا ممارسة الجنس الآن‎‏ 190 00:09:33,072 --> 00:09:36,618 ‎‏‏أنت جذابة للغاية‎ ،"‎نينا‎"‏‏ 191 00:09:36,701 --> 00:09:40,537 ‎‏‎،‎وأشعر بالسوء تجاه طيور البط تلك‎‏ 192 00:09:40,622 --> 00:09:44,250 ‎‏‎.‎لكن أظن أنه علي مغادرة هذا المكان بسرعة‎‏ 193 00:09:44,333 --> 00:09:48,545 ‎‏‏سأضع رقم هاتفي على هاتفك‎ ،‎حسناً‎‏ 194 00:09:48,630 --> 00:09:51,924 ‎‏‎.‎أرسل إلي رسالة نصية‎ ،‎وعندما تغير رأيك‎‏ 195 00:09:53,175 --> 00:09:55,052 ‎‏‎.‎أنت واثقة جداً من نفسك‎‏ 196 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 ‎‏‎.‎هذه هي غرفة الحجر الصحي‎ .‎هذا رائع‎‏ 197 00:09:57,889 --> 00:09:59,556 ‎‏‎.‎هنا صورنا المشهد حيث يتفشى الفيروس‎‏ 198 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 199 00:10:00,725 --> 00:10:03,310 ‎‏‏‎!‎تحمسي قليلاً‎ ،"‎دنيس‎" ‏هيا يا‎ ‎‏‎!‎هذا سحر الأفلام يا عزيزتي‎‏ 200 00:10:03,394 --> 00:10:06,773 ‎‏‎.‎وأشعر بغيرة شديدة منك‎ ،‎هذا مذهل‎ ،‎حسناً‎‏ 201 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 ‎‏‏‎؟‎ماذا جرى معك ليلة أمس‎ ،‎إذن‎ ‎‏‎.‎غادرت الحفلة قبلي‎‏ 202 00:10:10,693 --> 00:10:15,281 ‎‏‏‏اختبرت امرأة قوية فاتحة البشرة‎ ‎‏‎.‎ليلة أمس‎ "‎دنيس‎" ‏تجربة‎ ،"‎كارلا‎" ‏اسمها‎‏ 203 00:10:15,364 --> 00:10:16,573 ‎‏‎؟‎ما معنى ذلك‎ ؟‎ماذا‎‏ 204 00:10:16,658 --> 00:10:18,284 ‎‏‎.‎أعني أنني أشبعت رغباتها جنسياً‎‏ 205 00:10:18,367 --> 00:10:20,452 ‎‏‎.‎بلغت النشوة ثماني مرات في ٣٠ دقيقة‎‏ 206 00:10:20,536 --> 00:10:21,746 ‎‏‎،‎ثم حاولت القيام بالشيء نفسه معي‎‏ 207 00:10:21,829 --> 00:10:22,914 ‎‏‎.‎لكنها لم تكن بارعة‎‏ 208 00:10:22,997 --> 00:10:25,958 ‎‏‏‎.‎لذلك لم أبلغ النشوة سوى ثلاث مرات‎ ‎‏‎.‎كان أمراً لطيفاً‎‏ 209 00:10:26,042 --> 00:10:27,584 ‎‏‎؟‎انتشت ثماني مرات في ٣٠ دقيقة‎ ؟‎ماذا‎‏ 210 00:10:27,669 --> 00:10:28,920 ‎‏‎؟‎كيف يعقل هذا‎‏ 211 00:10:29,003 --> 00:10:31,088 ‎‏‎.‎لا وقت لدي لأشرح لك العلاقات السحاقية‎‏ 212 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 ‎‏‎.‎نحن نبلغ النشوة أكثر من أي شخص‎‏ 213 00:10:32,589 --> 00:10:34,759 ‎‏‎؟‎ماذا حدث معك أنت ليلة أمس‎‏ 214 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 ‎‏‎.‎إلى منزلها‎ "‎نينا‎" ‏اصطحبتني ناقدة المطاعم‎‏ 215 00:10:36,969 --> 00:10:39,305 ‎‏‏‎!‎إنها متزوجة‎ ؟"‎نينا‎" ،‎مهلاً‎ ‎‏‎!‎هذا فظيع يا رجل‎‏ 216 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 ‎‏‎!‎لست فظيعاً‎ ،‎لا‎‏ 217 00:10:40,472 --> 00:10:41,849 ‎‏‎.‎كنت أجهل أنها متزوجة‎ .‎لم أفعل شيئاً‎‏ 218 00:10:41,933 --> 00:10:43,392 ‎‏‎.‎غادرت حالما اكتشفت ذلك‎‏ 219 00:10:43,475 --> 00:10:44,769 ‎‏‎.‎لو ضاجعتها لكان أمراً فظيعاً‎‏ 220 00:10:44,852 --> 00:10:46,478 ‎‏‎.‎هذا صحيح‎‏ 221 00:10:46,562 --> 00:10:48,981 ‎‏‎.‎ما لم يكن زواجهما حراً‎‏ 222 00:10:49,065 --> 00:10:51,483 ‎‏‎؟"‎جايدا‎"‎و‎ "‎ويل‎" ‏مثل زواج‎‏ 223 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 ‎‏‎.‎لا يوجد اتفاق كهذا على حد علمي‎ ،‎لا‎‏ 224 00:10:54,070 --> 00:10:56,572 ‎‏‎؟‎أتفهمين قصدي‎ ،‎لكنها بدت مرتاحة جداً للأمر‎‏ 225 00:10:56,656 --> 00:10:58,950 ‎‏‎،‎لو اقتصر الأمر على الجنس‎ ،‎الكلام بيننا‎‏ 226 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 ‎‏‎؟‎هل كان سيعتبر ذلك سيئاً جداً‎‏ 227 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 ‎‏‎.‎أنا لا أحاول تأسيس عائلة معها أو ما شابه‎‏ 228 00:11:03,329 --> 00:11:06,623 ‎‏‎؟‎هل رأيت صور أطفال بيض وسيمين في المنزل‎‏ 229 00:11:07,875 --> 00:11:10,627 ‎‏‏‏كانت صور‎ ،‎نعم‎ ‎‏‏في ريعان شبابه‎ "‎جوناثان تايلور توماس‎"‏‏ 230 00:11:10,712 --> 00:11:11,754 ‎‏‎.‎تملأ المكان‎‏ 231 00:11:11,838 --> 00:11:13,130 ‎‏‎.‎لا يوجد أطفال‎ ،‎لا‎‏ 232 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 ‎‏‎.‎فأنت حر بمضاجعتها‎ ،‎إن صح ذلك‎‏ 233 00:11:17,676 --> 00:11:20,512 ‎‏‎.‎لكنها علاقة جنسية خطرة رغم ذلك‎‏ 234 00:11:20,596 --> 00:11:23,975 ‎‏‏‏لا أريد أن ينتهي بي المطاف‎ ‎‏‎."‎أنفيثفول‎" ‏كذلك الرجل في فيلم‎‏ 235 00:11:24,058 --> 00:11:25,893 ‎‏‎،"‎ريتشارد غير‎" ‏الرجل الذي يجد نفسه في موقف‎‏ 236 00:11:25,977 --> 00:11:27,561 ‎‏‎.‎ويبدأ يعتريه الشك‎‏ 237 00:11:27,644 --> 00:11:29,688 ‎‏‎.‎فيقوم بتوظيف مصور لملاحقة تحركات زوجته‎‏ 238 00:11:29,772 --> 00:11:33,317 ‎‏‏‏وسرعان ما يجد نفسه‎ ‎‏‎،‎ينظر إلى مجموعة صور لي معها‎‏ 239 00:11:33,400 --> 00:11:35,611 ‎‏‎...‎ونحن نمارس الجنس‎‏ 240 00:11:35,694 --> 00:11:37,947 ‎‏‎".‎هذا هو الرجل‎ .‎ها هو ذا‎ ،‎حسناً‎" ،‎ثم يقول‎‏ 241 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 ‎‏‎،‎وفجأة‎‏ 242 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 ‎‏‎،‎أجده يوسعني ضرباً حتى الموت بكرة ثلجية‎‏ 243 00:11:40,908 --> 00:11:43,828 ‎‏‎.‎ثم يلف جثتي بسجادة ويرميني في مكب نفايات‎‏ 244 00:11:43,911 --> 00:11:45,579 ‎‏‎.‎فيلم رائع‎ "‎أنفيثفول‎"‏‏ 245 00:11:45,662 --> 00:11:46,705 ‎‏‎؟‎هل شاهدته‎ ؟‎ماذا‎‏ 246 00:11:46,789 --> 00:11:48,665 ‎‏‏‎.‎لقد رويت لك الحبكة بأكملها‎ ‎‏‎؟‎لم لم توقفيني‎‏ 247 00:11:48,750 --> 00:11:51,127 ‎‏‏‎.‎أحببت سماع التلخيص‎ -‏ ‎‏‎.‎شكراً‎ -‏‏ 248 00:11:55,798 --> 00:11:57,299 ‎‏‎"‎فينسنت‎" ‏دكتور‎ - "‎ذا سيكنينغ‎"‏‏ 249 00:11:57,383 --> 00:12:00,386 ‎‏‏‎.‎إليك المسألة الأخرى‎ ‎‏‎.‎الجميع يمارس الخيانة الزوجية‎‏ 250 00:12:00,469 --> 00:12:01,888 ‎‏‎.‎انظر إلى ذلك الرجل‎‏ 251 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 ‎‏‎.‎إنه عجوز ومنهك‎‏ 252 00:12:04,348 --> 00:12:07,810 ‎‏‎.‎بالتأكيد خان زوجته أو خانته زوجته‎‏ 253 00:12:07,894 --> 00:12:09,854 ‎‏‎.‎أرجح السيناريو الثاني‎‏ 254 00:12:09,937 --> 00:12:11,022 ‎‏‎.‎أنت مخطئة تماماً‎ ،‎مستحيل‎‏ 255 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 ‎‏‎.‎وهو يحب زوجته‎ ."‎بنجامين‎" ‏ذلك صديقي‎‏ 256 00:12:13,065 --> 00:12:14,984 ‎‏‎!"‎بنجامين‎" ‏مرحباً يا‎‏ 257 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 ‎‏‎.‎إنها تزور الموقع‎ ."‎دنيس‎" ‏هذه صديقتي‎‏ 258 00:12:18,237 --> 00:12:19,238 ‎‏‎.‎مرحباً‎‏ 259 00:12:19,321 --> 00:12:20,697 ‎‏‎؟‎هل سبق أن خنت زوجتك‎‏ 260 00:12:20,782 --> 00:12:22,116 ‎‏‎."‎دنيس‎" ‏على رسلك يا‎‏ 261 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 ‎‏‎.‎إنه سؤال رائع‎ .‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏ 262 00:12:24,743 --> 00:12:25,912 ‎‏‎.‎لقد فكرت في الأمر بالتأكيد‎‏ 263 00:12:25,995 --> 00:12:27,746 ‎‏‎.‎الجميع فكر في الأمر‎‏ 264 00:12:27,830 --> 00:12:32,584 ‎‏‎.‎فكرت في الأمر ذات مرة‎ ،‎حسناً‎‏ 265 00:12:32,668 --> 00:12:35,880 ‎‏‎."‎وينيبيغ‎" ‏كنت أعمل كمشغل الكاميرا في‎‏ 266 00:12:35,963 --> 00:12:37,339 ‎‏‎.‎كان طاقم العمل صغيراً‎‏ 267 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 ‎‏‎.‎أمضيت وقتاً طويلاً معها في موقع التصوير‎‏ 268 00:12:40,009 --> 00:12:42,845 ‎‏‎.‎كان التوتر الجنسي قد بدأ يتصاعد بالفعل‎‏ 269 00:12:42,929 --> 00:12:46,974 ‎‏‏‏لم يكن هناك سوانا‎ ،‎ثم ذات ليلة‎ ‎‏‎.‎في حانة قذرة في فندق‎‏ 270 00:12:47,058 --> 00:12:49,351 ‎‏‏وكان هناك غناء مع الكاريوكي‎‏ 271 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 ‎‏‎.‎وكان واضحاً أنها أرادتني أن أقدم على خطوة‎‏ 272 00:12:53,355 --> 00:12:57,651 ‎‏‎...‎وكنت على شفير الإقدام على ذلك الخيار‎‏ 273 00:12:57,734 --> 00:12:59,320 ‎‏‎؟‎ماذا حدث‎‏ 274 00:12:59,403 --> 00:13:02,949 ‎‏‎.‎واستمنيت وخلدت إلى النوم‎ ،‎ذهبت إلى غرفتي‎‏ 275 00:13:03,032 --> 00:13:04,158 ‎‏‎.‎التحول المفاجئ‎‏ 276 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 ‎‏‏‏هذا ما عليك القيام به‎ ‎‏‎؟‎صحيح‎ ،‎في سيناريو كهذا‎‏ 277 00:13:06,285 --> 00:13:07,954 ‎‏‏نسبة النجاح ١٠٠ بالمائة‎‏ 278 00:13:08,037 --> 00:13:11,958 ‎‏‏‏من حيث فقدان الرغبة‎ ‎‏‎.‎في ممارسة الجنس بعد الاستمناء‎‏ 279 00:13:12,041 --> 00:13:14,293 ‎‏‏‏لكن ماذا عن العناق مع زوجتك‎ ‎‏‎؟‎وتصرفاتكما الدرامية‎‏ 280 00:13:14,376 --> 00:13:15,878 ‎‏‎.‎ظننت أن علاقتكما قوية جداً‎‏ 281 00:13:15,962 --> 00:13:21,258 ‎‏‏‎،‎أحب كل تلك الأمور‎ ‎‏‎.‎لكنني متزوج منذ زمن طويل‎‏ 282 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 ‎‏‎؟‎ما أطول مدة قضيتها مع فتاة ما‎‏ 283 00:13:23,552 --> 00:13:25,221 ‎‏‎.‎سنتان‎‏ 284 00:13:25,304 --> 00:13:29,934 ‎‏‏‎.‎أنا مع زوجتي منذ ٢٣ عاماً‎ ‎‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أي أكثر منك ب٢٠ عاماً‎‏ 285 00:13:30,017 --> 00:13:32,353 ‎‏‎.‎لقد مارسنا الجنس كثيراً‎‏ 286 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 ‎‏‎.‎آلافاً مؤلفة‎ ،‎آلاف المرات‎‏ 287 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 ‎‏‎؟‎أتفهمان قصدي‎ ،‎ومارسنا كل نوعية من الجنس‎‏ 288 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 ‎‏‎.‎مارسنا مختلف أشكال الجنس‎ ،‎مرة تلو الأخرى‎‏ 289 00:13:40,694 --> 00:13:44,531 ‎‏‎.‎لم تعد لدينا أفكار جديدة‎ .‎جربنا كل شيء‎‏ 290 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 ‎‏‎.‎هذا قصدي‎‏ 291 00:13:45,699 --> 00:13:47,994 ‎‏‎؟‎لماذا تسألانني عن هذه الأمور بأية حال‎‏ 292 00:13:48,077 --> 00:13:50,955 ‎‏‎."‎ديف‎" ‏تريد امرأة متزوجة ممارسة الجنس مع‎‏ 293 00:13:51,038 --> 00:13:52,539 ‎‏‎؟"‎ديف‎" ‏مع‎‏ 294 00:13:53,457 --> 00:13:55,542 ‎‏‎؟‎هل ستقوم بذلك‎ .‎هذا رائع‎‏ 295 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 ‎‏‎.‎لا أدري‎‏ 296 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 ‎‏‎؟‎ألن تتضايق إن خانتك زوجتك مع رجل ما‎‏ 297 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 ‎‏‏‏أعتقد أن ذلك‎ ‎‏‎.‎نعم‎ ،‎سيصيبني بالاكتئاب قليلاً‎‏ 298 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 ‎‏‎؟‎لكن ماذا لو لم تكتشف الأمر‎‏ 299 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 ‎‏‎،‎ولم يكن لديها أي ارتباط عاطفي بالرجل‎‏ 300 00:14:08,347 --> 00:14:11,558 ‎‏‎."‎دنيس‎" ‏في حال كانت تمر بتجربة‎ ،‎أو الفتاة‎‏ 301 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 ‎‏‎؟‎إذن فأنت عملياً كقضيب صناعي بشري‎‏ 302 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 ‎‏‎،‎هذا ليس مثالياً‎‏ 303 00:14:15,271 --> 00:14:17,814 ‎‏‎.‎فهو لن يزعجني‎ ،‎لكن إن لم أكتشف الأمر‎‏ 304 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 ‎‏‎.‎تماماً‎‏ 305 00:14:18,983 --> 00:14:23,279 ‎‏‏‏إذن فالأمر يشبه ذهابها إلى المتجر‎ ‎‏‎،‎لشراء قضيب صناعي‎‏ 306 00:14:23,362 --> 00:14:28,784 ‎‏‏‎،‎كان هناك قضيبي‎ ،‎لكن في العلبة‎ ‎‏‎.‎وكان متصلاً بجسدي‎‏ 307 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 ‎‏‎.‎أنا مجرد قضيب صناعي بشري‎‏ 308 00:14:35,707 --> 00:14:36,833 ‎‏‎!‎ادخل‎‏ 309 00:14:39,836 --> 00:14:41,005 ‎‏‎!"‎ديف‎"‏‏ 310 00:14:41,088 --> 00:14:43,174 ‎‏‎.‎تسعدني رؤيتك‎‏ 311 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 ‎‏‎."‎شكسبير‎" ‏أهلاً بك إلى مقطورة‎‏ 312 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 ‎‏‎!‎لا بد أنه كان قطاً رائعاً‎ ،‎رباه‎‏ 313 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 ‎‏‎.‎سأعطيك رؤوس الأقلام للفيلم‎‏ 314 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 315 00:14:53,976 --> 00:14:58,355 ‎‏‎؟‎ما هو الشيء الذي يملكه الجميع‎‏ 316 00:14:58,439 --> 00:14:59,606 ‎‏‎.‎لا أدري‎‏ 317 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 ‎‏‎.‎سيارة‎‏ 318 00:15:01,567 --> 00:15:05,737 ‎‏‎.‎سأعمل على فيلم أكون فيه سيارة‎‏ 319 00:15:05,821 --> 00:15:09,575 ‎‏‏‏تقصد أنك ستؤدي صوت السيارة‎ ‎‏‎؟"‎نايت رايدر‎" ‏كما في مسلسل‎‏ 320 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 ‎‏‎.‎أنا سأكون السيارة‎ ،‎لا‎‏ 321 00:15:12,619 --> 00:15:15,372 ‎‏‏‎."‎باتموبيل‎" ‏لديه‎ "‎باتمان‎"‏ ‎‏‎."‎ثورموبيل‎" ‏لديه‎ "‎ثور‎"‏‏ 322 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 ‎‏‎.‎لا أظنه يملك شيئاً كهذا‎ ،‎لا‎‏ 323 00:15:17,124 --> 00:15:20,669 ‎‏‎.‎أنا لا أملك سيارة‎ ،‎لكن في هذا الفيلم‎‏ 324 00:15:20,752 --> 00:15:22,421 ‎‏‎.‎بل سأكون أنا السيارة‎‏ 325 00:15:23,880 --> 00:15:26,217 ‎‏‎؟‎كيف تحصل على القدرة على التحول إلى سيارة‎‏ 326 00:15:27,551 --> 00:15:29,929 ‎‏‎.‎هنا يأتي دورك أيها المؤلف‎‏ 327 00:15:30,762 --> 00:15:31,888 ‎‏‎؟‎ما رأيك‎‏ 328 00:15:32,764 --> 00:15:36,102 ‎‏‎؟‎ربما تكون جالساً في سيارتك وتضربك صاعقة‎‏ 329 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 ‎‏‎.‎هذا جيد‎‏ 330 00:15:37,269 --> 00:15:39,105 ‎‏‎.‎هذا جيد جداً‎‏ 331 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 ‎‏‎.‎إنها مجرد فكرة‎‏ 332 00:15:40,397 --> 00:15:44,110 ‎‏‎.‎لعلها أفضل فكرة سمعتها على الإطلاق‎‏ 333 00:15:44,193 --> 00:15:46,570 ‎‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏ ‎‏‎!‎حتى الآن‎ -‏‏ 334 00:15:46,653 --> 00:15:50,866 ‎‏‎،‎وأتغذى من طاقتك‎ "‎ديف‎" ‏لأنني أستلهم منك يا‎‏ 335 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 ‎‏‎.‎وأعتقد أنني توصلت إلى عنوان للفيلم‎‏ 336 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 ‎‏‎.‎الشخص السيارة‎‏ 337 00:15:55,829 --> 00:15:56,998 ‎‏‎.‎مهلاً‎ ،‎لا‎‏ 338 00:15:59,666 --> 00:16:01,835 ‎‏‎.‎الإنسان السيارة‎‏ 339 00:16:01,918 --> 00:16:04,130 ‎‏‎؟"‎الرجل السيارة‎" ‏لم لا تسميه‎‏ 340 00:16:04,213 --> 00:16:07,258 ‎‏‎!"‎الرجل السيارة‎" ‏هو‎ "‎كولين سالمون‎"‏‏ 341 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 ‎‏‎!‎هذا رائع‎ !‎لقد فعلتها ثانية‎ ،"‎ديف‎"‏‏ 342 00:16:10,177 --> 00:16:13,680 ‎‏‏‎،"‎سينابون‎" ‏ويجب أن نحتفل بفطيرة‎ ‎‏‎.‎ولن أقبل بالرفض‎‏ 343 00:16:13,764 --> 00:16:15,891 ‎‏‏‎.‎سأتناول واحدة‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎!‎رائع‎ -‏‏ 344 00:16:17,268 --> 00:16:19,811 ‎‏‎.‎علينا الانتظار حتى تذوب الكريمة‎‏ 345 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 ‎‏‎.‎يتطلب الأمر بضع ساعات‎‏ 346 00:16:22,064 --> 00:16:24,025 ‎‏‎.‎يفترض أن تكون جاهزة مع هبوط الليل‎‏ 347 00:16:25,567 --> 00:16:29,405 ‎‏‏لأفضل المثلجات‎ "‎مورغنستيرن‎" ‏متجر‎‏ 348 00:16:29,488 --> 00:16:30,947 ‎‏‎؟‎هل لديكم أية مثلجات خاصة‎ ،‎مرحباً‎‏ 349 00:16:31,032 --> 00:16:32,824 ‎‏‎."‎كينغ كونغ بنانا سبليت‎" ،‎نعم‎‏ 350 00:16:32,908 --> 00:16:37,704 ‎‏‏‎،‎نضع المثلجات مع الموز والأناناس‎ ‎‏‎."‎لوكساردو‎"‎ونضيف كاراميل السمسم وال‎‏ 351 00:16:37,788 --> 00:16:39,165 ‎‏‎.‎هذا مذهل‎‏ 352 00:16:40,291 --> 00:16:41,917 ‎‏‏‎.‎سآخذها‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 353 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 ‎‏‎.‎حسناً‎ .‎تكلم‎‏ 354 00:16:44,170 --> 00:16:45,962 ‎‏‎."‎غريغ‎" ‏انتظر لحظة يا‎ ،‎نعم‎‏ 355 00:16:46,047 --> 00:16:48,799 ‎‏‎.‎تبدو لذيذة‎ .‎أعطيني ما يأكله هذا البدين‎‏ 356 00:16:48,882 --> 00:16:51,468 ‎‏‎.‎سآخذ واحدة أيضاً‎ ،‎نعم‎‏ 357 00:16:51,552 --> 00:16:53,304 ‎‏‎.‎كانت تلك آخر واحدة‎ .‎آسفة‎‏ 358 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 ‎‏‎!‎لكنني كنت التالي في الدور‎ ؟‎ماذا‎‏ 359 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 ‎‏‎.‎المعذرة‎ ،‎مهلاً‎‏ 360 00:16:58,559 --> 00:17:00,352 ‎‏‎،‎لقد اجتزت أمامي‎ .‎كنت التالي في الدور‎‏ 361 00:17:00,436 --> 00:17:01,645 ‎‏‎."‎كينغ كونغ بنانا سبليت‎" ‏وهذه آخر‎‏ 362 00:17:01,728 --> 00:17:03,272 ‎‏‎.‎أشعر بأن عليك إعطائي إياها‎‏ 363 00:17:05,316 --> 00:17:07,234 ‎‏‎.‎هناك رجل يتكلم معي‎ .‎لا أدري‎‏ 364 00:17:07,318 --> 00:17:08,360 ‎‏‎!‎إنه هو‎‏ 365 00:17:14,616 --> 00:17:15,867 ‎‏‏٨ دولارات‎ ،"‎كينغ كونغ بنانا سبليت‎"‏‏ 366 00:17:19,621 --> 00:17:21,748 ‎‏‎؟‎عم تتكلم بحق السماء‎ .‎انتظر لحظة‎‏ 367 00:17:21,832 --> 00:17:23,625 ‎‏‎...‎اجتزت أمامي‎ .‎كنت التالي في الدور‎‏ 368 00:17:23,709 --> 00:17:25,211 ‎‏‎.‎المثلجات كثيرة هنا‎ ،‎اسمع يا فتى‎‏ 369 00:17:25,294 --> 00:17:27,338 ‎‏‎.‎لا وقت لدي لهذا الهراء‎‏ 370 00:17:30,632 --> 00:17:31,967 ‎‏‎.‎هذا مقرف‎‏ 371 00:17:32,926 --> 00:17:35,929 ‎‏‎!"‎غريغ‎" ‏دعه يوقع على العقد اللعين يا‎‏ 372 00:17:56,700 --> 00:17:59,453 ‎‏‎."‎نينا‎" ‏مارست الجنس مع‎ ،‎إذن‎‏ 373 00:17:59,536 --> 00:18:01,872 ‎‏‎!‎كان يجدر بك ألا تفعل ذلك‎ ،‎لا‎‏ 374 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 ‎‏‎!‎أنت من شجعني على ذلك‎ ؟‎ماذا‎‏ 375 00:18:03,499 --> 00:18:04,583 ‎‏‎!‎قلت إنها ليست مسألة مهمة‎‏ 376 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 ‎‏‎.‎لكنه كان نقاشاً مجرداً‎ ،‎نعم‎‏ 377 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 ‎‏‏‎؟‎كيف كان مجرداً‎ ‎‏‎.‎إنها شخصية حقيقية من حياتي اليومية‎‏ 378 00:18:09,505 --> 00:18:12,883 ‎‏‏‎،‎إن قُبض عليك‎ ‎‏‎.‎يمكن أن تفسد حياة هذين الشخصين‎‏ 379 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 ‎‏‏‎.‎برأيي أن تحترس يا رجل‎ -‏ ‎‏‎؟‎أحترس‎ -‏‏ 380 00:18:14,926 --> 00:18:18,222 ‎‏‏‏ألست من يدفع رئيستك في العمل‎ ‎‏‎؟‎إلى القذف ألف مرة كل ١٥ دقيقة‎‏ 381 00:18:18,305 --> 00:18:20,141 ‎‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لكن علاقتنا جادة‎ ،‎نعم‎‏ 382 00:18:20,224 --> 00:18:22,143 ‎‏‎.‎لا تعبث بعلاقتنا الحيوية‎‏ 383 00:18:22,226 --> 00:18:25,354 ‎‏‏‏بيت القصيد أنك تعبث بعلاقة جادة‎ ‎‏‎.‎في حياة تلك المرأة‎‏ 384 00:18:25,437 --> 00:18:27,856 ‎‏‎.‎يجب عدم الاستخفاف بذلك‎‏ 385 00:18:27,939 --> 00:18:29,024 ‎‏‎؟‎لم لم تقولي ذلك آخر مرة‎‏ 386 00:18:29,108 --> 00:18:30,692 ‎‏‎.‎لأنني لم أظن أنك ستقدم على ذلك‎‏ 387 00:18:30,776 --> 00:18:32,569 ‎‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏ ‎‏‎.‎لأنك رجل مبادئ‎ -‏‏ 388 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 ‎‏‎."‎ديف‎" ‏وهذا أمر لطالما احترمته فيك يا‎‏ 389 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 ‎‏‎.‎هذا لطيف‎‏ 390 00:18:35,781 --> 00:18:37,824 ‎‏‎.‎ليس بعد ما فعلته‎ .‎لكنني لم أعد أحترمك‎‏ 391 00:18:37,908 --> 00:18:40,661 ‎‏‎.‎كانت علاقة عابرة‎ ،‎لا يهم‎‏ 392 00:18:40,744 --> 00:18:41,995 ‎‏‎.‎إنها ليست مسألة مهمة‎‏ 393 00:18:42,078 --> 00:18:44,290 ‎‏‎.‎لن يقتلني زوجها‎‏ 394 00:18:47,083 --> 00:18:50,962 ‎‏‏‎."‎كولين سالمون‎" ‏إنه‎ ‎‏‎."‎فايستايم‎" ‏يتصل بي على‎‏ 395 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 ‎‏‏‎.‎علي الإجابة‎ ‎‏‎."‎الرجل السيارة‎" ‏قد يريد مناقشة‎‏ 396 00:18:52,756 --> 00:18:54,800 ‎‏‏‎؟‎بحق السماء‎ "‎الرجل السيارة‎" ‏ما هو‎ ‎‏‎.‎يبدو ذلك غبياً‎‏ 397 00:18:54,883 --> 00:18:56,635 ‎‏‎...‎جاري الاتصال‎ - "‎كولين‎"‏‏ 398 00:18:56,718 --> 00:18:59,263 ‎‏‏‎؟‎ألو‎ -‏ ‎‏‎."‎ديف‎" ،‎مرحباً‎ -‏‏ 399 00:18:59,346 --> 00:19:01,473 ‎‏‎."‎كولين سالمون‎" ‏أنا‎‏ 400 00:19:01,557 --> 00:19:04,310 ‎‏‎.‎أريدك أن تأتي إلى الشقة في الحال‎‏ 401 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 ‎‏‎.‎لدي أمر عاجل جداً‎‏ 402 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 ‎‏‎؟‎هل يمكنك المجيء إلى هنا بأسرع وقت ممكن‎‏ 403 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 ‎‏‎؟"‎الرجل السيارة‎"‎هل للأمر علاقة ب‎ ،‎حسناً‎‏ 404 00:19:10,649 --> 00:19:13,569 ‎‏‎.‎الأمر أهم بكثير من ذلك‎ ،‎لا‎‏ 405 00:19:13,652 --> 00:19:15,446 ‎‏‎.‎أرسل لي العنوان فحسب‎ ،‎نعم‎ ،‎حسناً‎‏ 406 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 ‎‏‎.‎سآتي في الحال‎‏ 407 00:19:16,738 --> 00:19:18,615 ‎‏‎.‎أراك قريباً‎‏ 408 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 ‎‏‎.‎يبدو أمراً جدياً‎ ؟‎ما هذا بحق السماء‎‏ 409 00:19:22,786 --> 00:19:24,455 ‎‏‎.‎سأعود حالاً‎ ؟‎هل ستدفعين الحساب‎‏ 410 00:19:24,538 --> 00:19:25,747 ‎‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‎‏‎.‎لن أعود‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏ 411 00:19:25,831 --> 00:19:27,333 ‎‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك ستدفعين‎ .‎سأغادر‎‏ 412 00:19:27,416 --> 00:19:29,084 ‎‏‎.‎أظن ذلك‎ ،‎حسناً‎ ؟‎ما هذا بحق السماء‎‏ 413 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 ‎‏‎.‎سأرد لك الجميل يوماً ما‎‏ 414 00:19:30,919 --> 00:19:32,254 ‎‏‎.‎أنت تستمر بقول ذلك‎‏ 415 00:19:34,548 --> 00:19:35,716 ‎‏‎؟"‎كولين‎"‏‏ 416 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 ‎‏‎؟"‎كولين‎" ،‎مرحباً‎‏ 417 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 ‎‏‎.‎دعني أنهي هذه القصيدة‎‏ 418 00:20:05,246 --> 00:20:08,415 ‎‏‎.‎أهلاً بك‎ ،"‎ديف‎"‏‏ 419 00:20:08,499 --> 00:20:10,792 ‎‏‎.‎هذه شقة مذهلة‎‏ 420 00:20:10,876 --> 00:20:12,753 ‎‏‎.‎إنها كذلك‎ ،‎نعم‎‏ 421 00:20:12,836 --> 00:20:14,713 ‎‏‎.‎وصلت في الوقت المناسب‎‏ 422 00:20:14,796 --> 00:20:17,173 ‎‏‎.‎لدي شيء مميز جداً أريك إياه‎‏ 423 00:20:27,434 --> 00:20:28,519 ‎‏‎!‎يا للسماء‎‏ 424 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 ‎‏‎؟‎هل صنعت هذه بنفسك‎‏ 425 00:20:31,522 --> 00:20:33,440 ‎‏‎.‎هذا مشروعي الذي أحبه‎‏ 426 00:20:33,524 --> 00:20:38,320 ‎‏‏‎،‎لا يدرك الكثيرون ذلك‎ ‎‏‎.‎لكنني أهوى أحجار الدومينو‎‏ 427 00:20:38,404 --> 00:20:40,989 ‎‏‎؟‎هل تود إطلاق عملية إسقاط أحجار الدومينو‎‏ 428 00:20:41,072 --> 00:20:42,533 ‎‏‎؟‎أنا‎‏ 429 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 ‎‏‎؟‎ألا تريد أن تسقطها‎‏ 430 00:20:43,992 --> 00:20:46,119 ‎‏‎.‎لا بد أن إعدادها استغرق منك ساعات‎‏ 431 00:20:46,202 --> 00:20:48,121 ‎‏‎.‎استغرق أسابيع‎ ،‎في الواقع‎‏ 432 00:20:48,204 --> 00:20:50,832 ‎‏‎.‎لكن البهجة بالنسبة إلي هي إعدادها‎‏ 433 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 ‎‏‎.‎خذ‎‏ 434 00:20:56,422 --> 00:21:00,008 ‎‏‎.‎خذ عصا الإسقاط وأطلق الحركة المتسلسلة‎‏ 435 00:21:39,255 --> 00:21:42,133 ‎‏‎."‎شكسبير‎"‎كانت هذه ل‎‏ 436 00:21:44,260 --> 00:21:45,679 ‎‏‎.‎كان هذا مدهشاً‎‏ 437 00:21:45,762 --> 00:21:47,598 ‎‏‎.‎نعم‎‏ 438 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 ‎‏‎.‎شكراً لمجيئك‎ ،‎حسناً‎‏ 439 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 ‎‏‎.‎طابت ليلتك‎ .‎أراك في موقع التصوير‎‏ 440 00:21:58,567 --> 00:22:00,151 ‎‏‎؟‎أتعرفين فيما كنت أفكر قبل أيام‎‏ 441 00:22:00,235 --> 00:22:01,820 ‎‏‎،‎هناك فنانون كثيرون في قطار الأنفاق‎‏ 442 00:22:01,903 --> 00:22:03,530 ‎‏‎؟‎لكن لا يوجد لاعبو خفة‎‏ 443 00:22:03,614 --> 00:22:07,326 ‎‏‏‎،‎أشعر بأن لاعب خفة قد يقدم عرضاً رائعاً‎ ‎‏‎،"‎الشارع ٤٢‎ ،‎المحطة التالية‎" ،‎يقولون‎‏ 444 00:22:07,409 --> 00:22:09,035 ‎‏‎".[‎بروكلين‎] ‏نحن في‎ ،‎لا‎" ،‎فيقول‎‏ 445 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 ‎‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎‏ 446 00:22:10,203 --> 00:22:12,706 ‎‏‎."‎ستيف‎" ‏إنه صديقي‎ ؟‎أتمانع إن أجبت‎ ،‎المعذرة‎‏ 447 00:22:12,789 --> 00:22:14,249 ‎‏‎.‎تفضلي‎ ،‎نعم‎ ،‎بالتأكيد‎‏ 448 00:22:19,421 --> 00:22:21,006 ‎‏‎.‎مرحباً‎‏ 449 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 ‎‏‎.‎مرحباً‎‏ 450 00:22:22,215 --> 00:22:24,343 ‎‏‎؟‎هل تتذكرني‎ ."‎نينا‎" ‏أنا‎‏ 451 00:22:24,426 --> 00:22:28,847 ‎‏‏‎.‎مارسنا الجنس مؤخراً‎ ‎‏‎.‎كنت رائعة وكان لا بأس بك‎‏ 452 00:22:28,930 --> 00:22:30,098 ‎‏‎؟‎هل يمكنك تخفيض صوتك‎‏ 453 00:22:30,181 --> 00:22:33,018 ‎‏‎.‎أنا برفقة فتاة‎ .‎نحن في مكان عام‎‏ 454 00:22:33,101 --> 00:22:35,186 ‎‏‎؟‎أهذا ما تهواه الآن‎ ؟‎هل هي متزوجة أيضاً‎‏ 455 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 ‎‏‎!‎اصمتي‎ ،‎لا‎‏ 456 00:22:37,063 --> 00:22:39,024 ‎‏‎؟‎هل هذا موعد غرامي‎‏ 457 00:22:39,107 --> 00:22:40,651 ‎‏‎.‎ربما‎ ،‎نعم‎‏ 458 00:22:40,734 --> 00:22:43,404 ‎‏‎.‎إنه ليس موعداً‎ ،‎بربك‎‏ 459 00:22:43,487 --> 00:22:45,030 ‎‏‎؟‎لم عساك تقولين ذلك‎‏ 460 00:22:45,113 --> 00:22:46,364 ‎‏‎؟‎هل رأيت ما كانت ترتديه‎‏ 461 00:22:46,448 --> 00:22:48,450 ‎‏‎؟‎قميصاً مع قلنسوة وحذاءً رياضياً‎‏ 462 00:22:48,534 --> 00:22:51,119 ‎‏‎.‎قررت ارتداء ملابس غير رسمية‎‏ 463 00:22:51,202 --> 00:22:54,289 ‎‏‏‏لا ترتدي الفتيات ملابس كهذه‎ ‎‏‎.‎عندما يردن ممارسة الجنس مع أحدهم‎‏ 464 00:22:54,372 --> 00:22:57,584 ‎‏‏‏هذا ما يرتدينه حين يردن البقاء في المنزل‎ ‎‏‎.‎وتناول الكعك الحلو‎‏ 465 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 ‎‏‎؟‎أين التقيت بها‎‏ 466 00:22:58,752 --> 00:23:01,296 ‎‏‏‏التقيت بها‎ ‎‏‎.‎على موقع تعارف إلكتروني حصري جداً‎‏ 467 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 ‎‏‏‏يجب أن يكون بين الشخصين‎ ‎‏‏قاسم مشترك على الأقل‎‏ 468 00:23:03,465 --> 00:23:04,633 ‎‏‎.‎قبل أن يجتمعا‎‏ 469 00:23:04,716 --> 00:23:05,926 ‎‏‎.‎كلانا يحب الأفلام‎‏ 470 00:23:06,009 --> 00:23:08,344 ‎‏‎.‎هذا يفسر الأمر‎ ،‎حسناً‎‏ 471 00:23:08,429 --> 00:23:11,473 ‎‏‏‏الواضح أنها من أولئك اللواتي‎ ‎‏‎.‎يواعدن الشباب لتناول طعام مجاني‎‏ 472 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 ‎‏‎.‎لقد طلبت طبقي مقبلات بالفعل‎ ،‎تباً‎‏ 473 00:23:14,976 --> 00:23:18,146 ‎‏‏‎.‎الليلة‎ "‎لوس أنجلوس‎" ‏إلى‎ "‎مارك‎" ‏سيطير‎ ‎‏‎.‎راسلني لاحقاً‎‏ 474 00:23:25,111 --> 00:23:26,112 ‎‏‎؟‎بخير‎ "‎ستيف‎" ‏هل‎‏ 475 00:23:26,196 --> 00:23:28,824 ‎‏‎.‎كان يريد إخباري بقصة مضحكة جداً‎ ،‎نعم‎‏ 476 00:23:29,700 --> 00:23:31,326 ‎‏‎؟‎هل نتكلم عن الأفلام‎‏ 477 00:23:35,371 --> 00:23:38,041 ‎‏‎؟‎أتريدين احتساء مشروب ما‎ .‎الجو لطيف الليلة‎‏ 478 00:23:38,124 --> 00:23:39,668 ‎‏‎.‎أنا متعبة قليلاً‎‏ 479 00:23:39,751 --> 00:23:42,253 ‎‏‏‏ويجدر بي على الأرجح‎ ‎‏‎.‎وضع سمكة القاروس في الثلاجة أيضاً‎‏ 480 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 ‎‏‏‏ناهيك عن طبق الأضلع‎ ،‎نعم‎ ‎‏‎."‎كريب‎"‎والدجاج وال‎‏ 481 00:23:46,717 --> 00:23:49,511 ‎‏‏‎.‎أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة‎ ‎‏‎.‎علينا تناول العشاء الأسبوع المقبل‎‏ 482 00:23:49,595 --> 00:23:52,473 ‎‏‎.‎مذهل أريد أن أجربه‎ "‎سوشي‎" ‏هناك مطعم‎‏ 483 00:23:52,556 --> 00:23:54,600 ‎‏‎.‎يبدو هذا لطيفاً‎ .‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎‏ 484 00:23:54,683 --> 00:23:57,561 ‎‏‏‎.‎استمتعت بقضاء الوقت معك‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 485 00:23:57,644 --> 00:23:58,770 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 486 00:24:00,897 --> 00:24:02,858 ‎‏‎.‎وداعاً‎ ،‎حسناً‎‏ 487 00:24:02,941 --> 00:24:04,109 ‎‏‎.‎وداعاً‎‏ 488 00:24:09,405 --> 00:24:10,657 ‎‏‎.‎سحقاً‎‏ 489 00:24:19,541 --> 00:24:21,585 ‎‏‎.‎اختبئ‎ ."‎مارك‎" ‏إنه‎ !‎تباً‎‏ 490 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 ‎‏‏‎؟‎ما الذي سيغطيني‎ -‏ ‎‏‎!‎اختبئ الآن‎ -‏‏ 491 00:24:23,044 --> 00:24:25,005 ‎‏‏‎؟‎خلف التلسكوب‎ -‏ ‎‏‎!‎أغلق فمك‎ -‏‏ 492 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 ‎‏‎.‎ادخل إلى الخزانة ولا تصدر صوتاً‎‏ 493 00:24:27,298 --> 00:24:28,424 ‎‏‎!‎تباً‎‏ 494 00:24:32,470 --> 00:24:34,180 ‎‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‎‏‎!‎مرحباً يا عزيزي‎ -‏‏ 495 00:24:34,264 --> 00:24:36,182 ‎‏‎؟‎ماذا تفعل في المنزل‎‏ 496 00:24:36,266 --> 00:24:39,895 ‎‏‎.‎تبين أن رحلتي غداً‎‏ 497 00:24:39,978 --> 00:24:43,565 ‎‏‎.‎الأبله أفسد مسار رحلتي‎ "‎غريغ‎"‏‏ 498 00:24:46,276 --> 00:24:49,487 ‎‏‎؟‎من هذا‎ ،"‎نينا‎" !‎لا تتحرك‎‏ 499 00:24:49,571 --> 00:24:51,072 ‎‏‏‎!‎اهدأ فقط‎ ،"‎مارك‎" -‏ ‎‏‎؟‎من هذا بحق الجحيم‎ -‏‏ 500 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 ‎‏‎!‎جئت أصلح خزانتك‎ !‎أنا المقاول‎‏ 501 00:24:53,659 --> 00:24:55,786 ‎‏‎...‎كنت أفكر في استئجار الشقة منكما‎‏ 502 00:24:55,869 --> 00:24:59,497 ‎‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎إنه الرجل الذي أضاجعه‎ ‎‏‎.‎لقد ضاجعت هذا الرجل‎‏ 503 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 ‎‏‎؟‎هل تخونينني مع هذا الرجل الهندي القصير‎‏ 504 00:25:01,958 --> 00:25:04,127 ‎‏‎!‎لا داعي لذكر عرقي أو حجمي‎‏ 505 00:25:04,210 --> 00:25:06,296 ‎‏‎.‎أنا أعرفك‎ !‎انتظر لحظة‎‏ 506 00:25:06,379 --> 00:25:07,589 ‎‏‎؟‎من أين أعرفك‎ ،‎مهلاً‎‏ 507 00:25:10,551 --> 00:25:12,260 ‎‏‎!‎اجتزت صف الانتظار أمامي في متجر المثلجات‎‏ 508 00:25:12,343 --> 00:25:13,344 ‎‏‎؟‎هل تتذكر ذلك‎‏ 509 00:25:13,428 --> 00:25:16,557 ‎‏‎؟‎لهذا السبب ضاجعت زوجتي‎ ؟‎ماذا‎‏ 510 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 ‎‏‏‎!"‎كينغ كونغ بنانا سبليت‎" ‏كانت آخر‎ ‎‏‎!‎ولم تأكلها حتى‎‏ 511 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 ‎‏‏‎!‎رميتها في القمامة‎ -‏ ‎‏‎...‎كيف أمكنك‎ -‏‏ 512 00:25:19,935 --> 00:25:22,103 ‎‏‏‎؟‎ما قصة المثلجات‎ -‏ ‎‏‎؟‎كيف يمكنك فعل هذا بي‎ -‏‏ 513 00:25:22,187 --> 00:25:23,479 ‎‏‎."‎مارك‎" ‏بالله عليك يا‎‏ 514 00:25:23,564 --> 00:25:25,941 ‎‏‏‏وكأنك لن تضاجع متدربة ما‎ ‎‏‎.‎حالما تهبط بكما الطائرة‎‏ 515 00:25:26,024 --> 00:25:27,317 ‎‏‎.‎سأرحل‎ .‎لا أستطيع القيام بهذا‎‏ 516 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 ‎‏‎!‎سأرحل نهائياً‎ ،‎وهذه المرة‎‏ 517 00:25:32,030 --> 00:25:33,615 ‎‏‎؟‎لماذا لا تزال هنا‎‏ 518 00:25:33,699 --> 00:25:34,991 ‎‏‎.‎قلت للتو إنك سترحل‎‏ 519 00:25:35,075 --> 00:25:38,203 ‎‏‏‏ورأيت أنه سيكون محرجاً‎ ‎‏‎.‎إن ركبنا المصعد معاً‎‏ 520 00:25:38,286 --> 00:25:39,830 ‎‏‎؟‎أم أذهب أنا‎ ؟‎هل تود الذهاب أولاً‎‏ 521 00:25:39,913 --> 00:25:41,164 ‎‏‎!‎اخرج من منزلي‎‏ 522 00:25:41,247 --> 00:25:43,750 ‎‏‎!‎وداعاً‎ !‎آسف‎ !‎سأذهب أولاً‎ ،‎حسناً‎‏ 523 00:25:47,003 --> 00:25:48,589 ‎‏‎.‎نسيت سروالي‎‏ 524 00:25:51,174 --> 00:25:52,968 ‎‏‏بعد مرور شهر‎‏ 525 00:25:53,051 --> 00:25:55,846 ‎‏‎.‎أظن أن نشافات الغسيل سخيفة‎ ،‎شخصياً‎‏ 526 00:25:55,929 --> 00:25:57,430 ‎‏‎؟‎مسألة وضعية عدم ترك تجاعيد‎‏ 527 00:25:57,513 --> 00:26:00,558 ‎‏‏‎.‎فسري لي ذلك‎ ،‎بالله عليك‎ ‎‏‎؟‎كيف تحدث الحرارة فرقاً‎‏ 528 00:26:00,642 --> 00:26:03,436 ‎‏‏‏الجميع يعرف أن وضعية عدم ترك تجاعيد‎ ‎‏‎.‎ليست حقيقية‎‏ 529 00:26:03,519 --> 00:26:05,480 ‎‏‎.‎عليك إخراج ملابسك حالما تنتهي من تنظيفها‎‏ 530 00:26:05,563 --> 00:26:07,482 ‎‏‎.‎ثم تطويها بأسرع وقت ممكن‎‏ 531 00:26:07,565 --> 00:26:10,068 ‎‏‎.‎وإلا ستتجعد الملابس‎‏ 532 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 ‎‏‎...‎لكن‎ ،‎نعم‎‏ 533 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 ‎‏‎!‎تباً‎‏ 534 00:26:12,779 --> 00:26:13,905 ‎‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏ 535 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 ‎‏‎.‎الرجل الذي ضاجعت زوجته‎ ."‎مارك‎" ‏إنه‎‏ 536 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 ‎‏‎.‎نسيت أنك ضاجعت تلك المرأة المتزوجة‎‏ 537 00:26:18,785 --> 00:26:20,536 ‎‏‎!‎كان هذا مضحكاً جداً‎‏ 538 00:26:20,621 --> 00:26:22,664 ‎‏‎!‎اصمتي‎‏ 539 00:26:22,748 --> 00:26:25,041 ‎‏‏‏هل فعلت ذلك حقاً‎ ‎‏‎؟‎أم أنك كذبت علي لإثارة إعجابي‎‏ 540 00:26:25,125 --> 00:26:27,878 ‎‏‏‎؟‎أهذا أنت‎ ،"‎ديف‎" -‏ ‎‏‎.‎لا أريد أية مشاكل‎ ،‎اسمع‎ -‏‏ 541 00:26:27,961 --> 00:26:30,046 ‎‏‏‎...‎سأخرج‎ -‏ ‎‏‎.‎لا أكن لك ضغينة‎ ،‎اسمع‎ -‏‏ 542 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 ‎‏‏‎؟‎هل أنت جاد‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 543 00:26:32,132 --> 00:26:34,509 ‎‏‏‎"‎غيلر‎" ‏قال آل‎ ،‎عزيزي‎ ‎‏‎.‎إنهما جاهزان للعشاء الليلة‎‏ 544 00:26:38,554 --> 00:26:41,474 ‎‏‎.‎أنا آسف‎ .‎لا أدري ماذا أقول‎ ،‎رباه‎‏ 545 00:26:41,557 --> 00:26:43,393 ‎‏‎...‎كان يجدر بي ألا أتورط مع‎‏ 546 00:26:43,476 --> 00:26:45,854 ‎‏‏المسألة كلها ألقت بالضوء‎ ،‎في الواقع‎‏ 547 00:26:45,937 --> 00:26:47,147 ‎‏‏على مشاكل أعمق في زواجنا‎‏ 548 00:26:47,230 --> 00:26:49,650 ‎‏‎.‎ما كنا لنعالجها لولاك‎‏ 549 00:26:49,733 --> 00:26:52,568 ‎‏‎.‎أعدت تقييم حياتي بأكملها‎ ،‎نعم‎‏ 550 00:26:52,653 --> 00:26:54,570 ‎‏‎.‎قبلت بمنصب أقل في شركتي‎‏ 551 00:26:54,655 --> 00:26:59,284 ‎‏‎.‎كان ذلك مذهلاً‎ .‎معاً‎ "‎جامايكا‎" ‏ذهبنا إلى‎‏ 552 00:26:59,367 --> 00:27:01,119 ‎‏‎.‎لدي وقت خاص أطول في المنزل أيضاً‎‏ 553 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 ‎‏‎؟‎هل كنت تعلم أن لدي اهتماماً بالنجارة‎‏ 554 00:27:03,705 --> 00:27:07,668 ‎‏‏‎.‎لم أكن أعلم ذلك‎ ‎‏‎.‎الآن لدي هواية تبعث على الرضا‎‏ 555 00:27:07,751 --> 00:27:11,046 ‎‏‏‎.‎طاولة في الأسبوع الماضي‎ "‎نينا‎"‎صنعت ل‎ ‎‏‎.‎كان شعوراً طيباً‎‏ 556 00:27:12,297 --> 00:27:15,091 ‎‏‎.‎إنها طاولة رائعة‎‏ 557 00:27:16,885 --> 00:27:18,303 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 558 00:27:18,386 --> 00:27:20,013 ‎‏‎؟‎ألن تضربني أو ما شابه‎ ،‎إذن‎‏ 559 00:27:20,096 --> 00:27:22,348 ‎‏‎!‎لا يا رجل‎‏ 560 00:27:22,432 --> 00:27:25,560 ‎‏‎،‎ما قمت به كان بشعاً‎ ،‎اسمع‎‏ 561 00:27:25,643 --> 00:27:28,354 ‎‏‏‏وكنا نتصرف بشكل بشع‎ ‎‏‎.‎من خلال خيانة كل منا للآخر‎‏ 562 00:27:28,438 --> 00:27:29,480 ‎‏‎.‎نعم‎‏ 563 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 ‎‏‎،‎ولا أقول إطلاقاً إن الخيانة أمر جيد‎‏ 564 00:27:33,068 --> 00:27:38,656 ‎‏‎،‎لكن الزواج أمر جميل يجب أن نصنعه معاً‎‏ 565 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 ‎‏‏‎،‎وهو يتألف من أجزاء كثيرة‎ ‎‏‎،‎الإخلاص هو أحدها‎‏ 566 00:27:42,618 --> 00:27:43,619 ‎‏‎،‎لكن من وجهة نظرنا‎‏ 567 00:27:43,704 --> 00:27:47,082 ‎‏‏‏فإنه ليس على المرء التخلص منه بالكامل‎ ‎‏‎.‎إن كان جزءاً منه معطل‎‏ 568 00:27:47,165 --> 00:27:48,875 ‎‏‎.‎تحاول إصلاح الجزء المعطل‎‏ 569 00:27:48,959 --> 00:27:51,586 ‎‏‏‏إن أخطأت في صنع إحدى قوائم الطاولة‎ ‎‏‎،"‎نينا‎"‎التي أعطيتها ل‎‏ 570 00:27:51,669 --> 00:27:53,296 ‎‏‎.‎فلا داعي للتخلص من الطاولة كلها‎‏ 571 00:27:53,379 --> 00:27:54,505 ‎‏‎.‎علي فقط إصلاح القائمة‎‏ 572 00:27:54,589 --> 00:27:56,007 ‎‏‎؟‎صحيح يا عزيزتي‎‏ 573 00:27:56,091 --> 00:27:59,970 ‎‏‎...‎لكنه‎ ،‎زواجنا ليس مثالياً‎ ،‎اسمع‎ .‎نعم‎‏ 574 00:28:00,053 --> 00:28:02,305 ‎‏‎.‎هذه هي الحياة‎ .‎إنه حقيقي‎‏ 575 00:28:02,388 --> 00:28:04,390 ‎‏‏‎.‎حقيقي تماماً‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 576 00:28:04,474 --> 00:28:06,642 ‎‏‏أنا سعيد أن الأمر لم ينته‎‏ 577 00:28:06,727 --> 00:28:09,104 ‎‏‎."‎ريتشارد غير‎" ‏بقيامك بقتلي كأحد أفلام‎‏ 578 00:28:09,187 --> 00:28:11,147 ‎‏‏لن يضربك حتى الموت بكرة بلورية‎‏ 579 00:28:11,231 --> 00:28:14,609 ‎‏‏‏ثم يلف جثتك بسجادة‎ ‎‏‎.‎ويتخلص منك في مكب نفايات‎‏ 580 00:28:14,692 --> 00:28:16,444 ‎‏‏‎."‎أنفيثفول‎" -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 581 00:28:16,527 --> 00:28:18,113 ‎‏‎.‎إنه فيلم رائع‎‏ 582 00:28:18,196 --> 00:28:19,530 ‎‏‎.‎أفضل الممثلين‎ "‎غير‎"‏‏ 583 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 ‎‏‎.‎فيلم جيد‎‏ 584 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 ‎‏‏‏أنا آسف لأنني تجاوزت الصف‎ ،‎وبالمناسبة‎ ‎‏‎.‎في متجر المثلجات‎‏ 585 00:28:24,535 --> 00:28:28,081 ‎‏‏‎،‎كنت منتشياً بالكوكايين حينها‎ ‎‏‎.‎لكنني توقفت عن التعاطي الآن‎‏ 586 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 ‎‏‎.‎جيد‎ .‎هذا رائع‎‏ 587 00:28:30,876 --> 00:28:32,043 ‎‏‎...‎حسناً‎‏ 588 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 ‎‏‏‎.‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 589 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 ‎‏‏‎.‎وداعاً‎ ،‎بأية حال‎ -‏ ‎‏‎.‎تشرفت‎ -‏‏ 590 00:28:34,420 --> 00:28:35,671 ‎‏‎.‎أراك في العمل‎‏ 591 00:28:39,592 --> 00:28:41,762 ‎‏‎؟‎ماذا حدث للتو‎‏