1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 NETFLIX – ORYGINALNY SERIAL 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,928 PRZEDSTAWIA 3 00:00:47,505 --> 00:00:51,008 Zarażeni! Zbliżają się! 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,511 Żartowałem. W bufecie jesteś bezpieczny. 5 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 Colin Salmon. 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,514 Dev. Jestem twoim fanem. 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,060 Widzę, że ładujesz baterie przed sceną. 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,812 Uważaj na nabiał, źle wpływa na głos. 9 00:01:02,895 --> 00:01:04,397 To druga porcja. 10 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 Jaram się tą sceną. 11 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Ja też. 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,860 Ale dziś jest rocznica 13 00:01:08,943 --> 00:01:11,113 zniknięcia mojego kota Szekspira 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,990 i to kładzie się cieniem na ten dzień. 15 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 Przykro mi. Jak to się stało? 16 00:01:17,077 --> 00:01:20,330 Zabrałem go na szwajcarską premierę Obcy kontra Predator. 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,208 Na piknik nad Jeziorem Genewskim przyleciała sowa. 18 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 Złapała Szekspira w szpony. 19 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 I odlecieli. Wtedy widziałem go po raz ostatni. 20 00:01:29,046 --> 00:01:33,468 Mam przed oczami zarys ich sylwetek na tle alpejskiego zachodu słońca. 21 00:01:33,551 --> 00:01:36,053 Nigdy nie zapomnę tego widoku. 22 00:01:39,098 --> 00:01:42,394 Miło było cię poznać. 23 00:01:44,061 --> 00:01:47,106 Zjem bajgla z rodzynkami i cynamonem. Na razie. 24 00:01:54,489 --> 00:01:58,075 W tej scenie otoczy was horda zarażonych. 25 00:01:58,160 --> 00:01:59,869 Ubierzemy was w kombinezony ochronne. 26 00:01:59,952 --> 00:02:02,789 Tak wyglądają, jeśli jesteście ciekawi. 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,293 Ale większość materiału dodamy w postprodukcji. 28 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 To właściwie bez sensu. W zasadzie nie jesteście tu potrzebni. 29 00:02:09,462 --> 00:02:11,631 99% to grafika komputerowa. 30 00:02:11,714 --> 00:02:15,177 A zatem na miejsca. 31 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 Akcja. 32 00:02:19,889 --> 00:02:22,600 Nadchodzą! Na stanowiska! 33 00:02:27,021 --> 00:02:28,190 Jest ich zbyt wielu. 34 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 Nie wydostaniemy się. 35 00:02:29,982 --> 00:02:32,109 My - nie. 36 00:02:32,194 --> 00:02:33,195 Ale ty - tak. 37 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 Cięcie. 38 00:02:43,163 --> 00:02:44,914 - Było super. - Cięcie. Dziesięć minut. 39 00:02:44,997 --> 00:02:45,998 Tak sądzę, 40 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 bo nie dowiemy się do zakończenia dodawania efektów, co zajmie pewnie rok. 41 00:02:52,255 --> 00:02:53,715 Chciałbym lepiej wczuć się w scenę. 42 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 Jak daleko są zarażeni, gdy na nas ruszają? 43 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 To nie ma znaczenia. 44 00:03:01,138 --> 00:03:02,474 Może powinienem coś powiedzieć, 45 00:03:02,557 --> 00:03:04,559 by zmotywować Colina do opuszczenia sceny? 46 00:03:04,642 --> 00:03:06,561 Na przykład: 47 00:03:06,644 --> 00:03:10,898 „Zmiataj stąd, ty draniu. Zatrzymam ich. Opowiedz o mnie!” 48 00:03:10,982 --> 00:03:13,943 Świetne. Bardzo mi się podoba. 49 00:03:14,026 --> 00:03:15,152 Mów, co chcesz. 50 00:03:15,237 --> 00:03:17,864 W tym filmie nie o to chodzi. 51 00:03:20,742 --> 00:03:22,201 Masz ucho do dialogów. 52 00:03:22,285 --> 00:03:24,203 Nie jesteś przypadkiem scenarzystą? 53 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 Myślałem o tym, więc chyba w pewnym sensie jestem. 54 00:03:27,707 --> 00:03:28,958 Mam pomysł na film 55 00:03:29,041 --> 00:03:31,419 i chcę go z kimś omówić. 56 00:03:31,503 --> 00:03:33,713 Wpadnij do mojej przyczepy, by o nim pogadać. 57 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 Świetny pomysł. 58 00:03:35,923 --> 00:03:38,092 Czemu twoja przyczepa pachnie cukiernią? 59 00:03:38,175 --> 00:03:40,428 - Bo piekę w niej ciastka. - Serio? 60 00:03:40,512 --> 00:03:44,015 Mam mały piekarnik. Jest fantastyczny. 61 00:03:44,098 --> 00:03:48,436 Wpadnij jutro po lunchu. Zostaw sobie miejsce na deser, 62 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 bo upiekę wspomniane ciastka. 63 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 Czemu mnie wyciągnęłaś na tę imprezę? 64 00:03:56,694 --> 00:03:58,613 Jesteś moim kumplem. 65 00:03:58,696 --> 00:04:00,948 - Poznaj moich kolegów z pracy. - To miłe. 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 Poza tym podoba mi się jedna laska 67 00:04:03,075 --> 00:04:05,620 i gdybym przyszła sama, byłby obciach. 68 00:04:05,703 --> 00:04:07,247 Czaję. 69 00:04:07,330 --> 00:04:09,206 Inni mi odmówili. 70 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 Super, dzięki. 71 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 Szampan. Poproszę. 72 00:04:15,129 --> 00:04:17,882 Gdzie ta szczęściara? 73 00:04:17,965 --> 00:04:19,091 Tam. 74 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 To Carla Myers, nowa naczelna. 75 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 - Niezła, co? - Która to? 76 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 Tamta mieszana. 77 00:04:25,390 --> 00:04:26,474 Nie widzę żadnej zmieszanej. 78 00:04:26,558 --> 00:04:28,393 To oznacza mulatkę. 79 00:04:28,476 --> 00:04:30,227 Tak mówią czarnoskórzy. 80 00:04:30,312 --> 00:04:32,104 Halle Berry jest mieszana? 81 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 Nie, ona jest karmelowa. 82 00:04:33,981 --> 00:04:36,276 Teraz uważaj. Ona jest hetero, 83 00:04:36,359 --> 00:04:38,445 ale ostatnio zaczęłam odbierać od niej sygnały. 84 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 Oznaczające, że chce zostać lesbijką? 85 00:04:40,447 --> 00:04:43,283 Że jest ciekawa przygody z Denise. 86 00:04:43,366 --> 00:04:45,743 Tu nie chodzi o zmianę orientacji, Dev. 87 00:04:45,827 --> 00:04:47,995 Ale o jedną noc w niebie. 88 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 - Oferuję usługi. - Jakie? 89 00:04:50,748 --> 00:04:52,417 W 20 minut dam jej więcej orgazmów, 90 00:04:52,500 --> 00:04:53,501 niż miała w pół roku. 91 00:04:53,585 --> 00:04:54,961 Porządna firma. 92 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 Wchodzę. Będę swatem. 93 00:04:56,253 --> 00:04:57,922 Idzie. 94 00:04:59,173 --> 00:05:00,550 Spokojnie. 95 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 - Denise! Hej! - Cześć, Carla! Jak leci? 96 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 - Fajne wdzianko. - Dzięki. 97 00:05:04,971 --> 00:05:06,598 - Podoba mi się. - Dziękuję. 98 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 Kto to? 99 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 Nie znam go. 100 00:05:08,850 --> 00:05:10,184 Napijmy się. 101 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 Dziękuję. 102 00:05:18,025 --> 00:05:19,026 Przepraszam. 103 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 Cześć, Vineet. Nina. Dobrze cię widzieć. 104 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 Pomyłka, nie ten Hindus. Nie jestem Vineet. 105 00:05:23,865 --> 00:05:25,783 Wiem. Chcę zbyć tamtego szajbusa. 106 00:05:25,867 --> 00:05:27,243 Udawaj, że rozmawiamy. 107 00:05:29,036 --> 00:05:31,706 Mam udawać Vineeta czy być sobą? 108 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 Możesz być sobą. 109 00:05:34,291 --> 00:05:36,919 A gdybym został sprzedawcą traktorów o imieniu Darwish? 110 00:05:37,003 --> 00:05:41,048 W porządku, Darwish. Jak interesy? 111 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 Niedobrze. 112 00:05:42,634 --> 00:05:46,095 Nie sprzedałem jeszcze ani jednego traktora. 113 00:05:46,178 --> 00:05:48,431 Na Manhattanie najwyraźniej nie ma gospodarstw. 114 00:05:48,515 --> 00:05:50,933 Popełniłem błąd, otwierając tu sklep. 115 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 - Dev. - Nina Stanton, recenzentka kulinarna. 116 00:05:53,227 --> 00:05:54,228 Co? 117 00:05:54,311 --> 00:05:57,440 Czy to taka odlotowa i łatwa praca, jak się wydaje? 118 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 Najlepsza restauracja, w której ostatnio byłeś? 119 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 Dirty French. 120 00:06:01,318 --> 00:06:04,071 - Najlepsze danie? - Kurczak i naleśniki. 121 00:06:04,155 --> 00:06:07,074 Zapisz to. Właśnie stworzyłeś recenzję. 122 00:06:08,410 --> 00:06:11,328 Kiedy rezerwujesz stolik w restauracji, 123 00:06:11,413 --> 00:06:13,665 używasz pseudonimu czy prawdziwego nazwiska? 124 00:06:13,748 --> 00:06:15,249 Rozpoznają moją twarz, 125 00:06:15,332 --> 00:06:17,919 ale gdy robię rezerwację, używam fałszywego nazwiska. 126 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 Byłbym dobrym recenzentem. 127 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 Mam mnóstwo pseudonimów. 128 00:06:21,964 --> 00:06:25,968 Bartholomew Cubbins, Yahweh Manchester 129 00:06:26,052 --> 00:06:29,681 i mój ulubiony - Essence. 130 00:06:29,764 --> 00:06:30,973 Wrodzony talent. 131 00:06:31,057 --> 00:06:32,850 Gdy będę szukać stażysty, dam ci znać. 132 00:06:32,934 --> 00:06:34,852 Do usług. 133 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 Chcesz pracować pode mną? 134 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 Jesteś bezpośrednia. Pewnie, że chcę. 135 00:06:47,406 --> 00:06:50,618 Super! Jesteś super. 136 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 Mówiono ci, że jesteś w tym dobra? 137 00:07:00,712 --> 00:07:02,630 Masz ochotę na trawkę? 138 00:07:02,714 --> 00:07:06,676 Purpurowy ananas. Zawsze palę przed seksem. 139 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 O, cholera! Palisz teraz. 140 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 Super. 141 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 Fantastycznie. 142 00:07:13,725 --> 00:07:15,184 Wszystko mi się podoba. 143 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 Nino, jesteś ekstra. Podoba mi się twój styl. 144 00:07:25,361 --> 00:07:27,154 Wiesz... 145 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 jesteś najlepszym, co mi się przytrafiło. 146 00:07:32,619 --> 00:07:35,538 Chciałbym się chwilę nad tym porozwodzić. 147 00:07:38,958 --> 00:07:42,712 Co? W dodatku masz odjazdowe mieszkanie? 148 00:07:42,795 --> 00:07:46,633 To wariactwo! Znalazłem się w świadomym śnie? 149 00:07:46,716 --> 00:07:49,176 Czy jestem w Vanilla Sky? 150 00:07:49,260 --> 00:07:51,262 Napiję się wina. Chcesz? 151 00:07:53,222 --> 00:07:54,516 Co za widok! 152 00:07:54,599 --> 00:07:57,977 Płacą ci milion dolców za recenzję? 153 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 Coś koło tego. 154 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 „Uni z wasabi było bardzo pomysłowe, 155 00:08:03,315 --> 00:08:05,151 ale przyniosło rozczarowanie”. 156 00:08:05,234 --> 00:08:06,861 Milion dolców. 157 00:08:13,951 --> 00:08:15,828 Masz prezerwatywę? 158 00:08:15,912 --> 00:08:17,580 Tak. 159 00:08:20,457 --> 00:08:22,293 - Hej. - Co? 160 00:08:23,670 --> 00:08:25,462 Co to za facet na plaży? 161 00:08:25,547 --> 00:08:27,173 Mój brat. 162 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 Czemu na tym zdjęciu wydaje się, 163 00:08:31,135 --> 00:08:33,304 że wychodzisz za niego za mąż? 164 00:08:34,681 --> 00:08:37,058 No dobra, jestem mężatką. 165 00:08:37,141 --> 00:08:39,018 O, kurde! Proszę cię! 166 00:08:39,101 --> 00:08:41,228 Za dobrze szło, by to mogła być prawda. 167 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 Nino, nie mogę. 168 00:08:44,691 --> 00:08:46,483 To nieważne. 169 00:08:46,568 --> 00:08:49,946 Nie chcę, żeby twój mąż mnie zamordował. 170 00:08:50,029 --> 00:08:51,906 Nie chcę rozbijać rodziny. 171 00:08:51,989 --> 00:08:53,825 To nie ty zdradzasz. 172 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 Moje małżeństwo to moja sprawa. 173 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 Skoro mnie to nie przeszkadza, tobie nie powinno. 174 00:09:02,458 --> 00:09:06,503 Niby tego chcę, ale... 175 00:09:06,588 --> 00:09:09,549 nie mogę. Wypuść mnie. 176 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 Dbasz o środowisko? 177 00:09:13,886 --> 00:09:16,556 Firma mojego męża 178 00:09:16,639 --> 00:09:18,725 jest największym trucicielem rzeki Hudson. 179 00:09:18,808 --> 00:09:24,647 On jest osobiście odpowiedzialny za śmierć tysięcy kaczek. 180 00:09:26,232 --> 00:09:30,778 Jeśli zależy ci na jeziorach i rzekach w naszym kraju, 181 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 powinniśmy natychmiast iść do łóżka. 182 00:09:33,072 --> 00:09:36,618 Nino, jesteś bardzo atrakcyjna 183 00:09:36,701 --> 00:09:40,537 i los kaczek jest mi bardzo bliski, 184 00:09:40,622 --> 00:09:44,250 ale powinienem się stąd zwinąć. 185 00:09:44,333 --> 00:09:48,545 Dobrze, zapiszę ci mój numer. 186 00:09:48,630 --> 00:09:51,924 Kiedy zmienisz zdanie, przyślij mi SMS-a. 187 00:09:53,175 --> 00:09:55,052 Jesteś pewna siebie. 188 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 To czysty pokój. 189 00:09:57,889 --> 00:10:00,642 Tu kręciliśmy wydostanie się wirusa. 190 00:10:00,725 --> 00:10:03,310 Denise, okaż trochę emocji! To magia kina! 191 00:10:03,394 --> 00:10:06,773 Wspaniale, bardzo ci zazdroszczę. 192 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 Jak było wczoraj? Wyszłaś przede mną. 193 00:10:10,693 --> 00:10:15,281 Wszechmogąca Carla doświadczyła wczoraj Denise. 194 00:10:15,364 --> 00:10:16,573 Co to znaczy? 195 00:10:16,658 --> 00:10:18,284 Że ją zaspokoiłam. 196 00:10:18,367 --> 00:10:20,452 W pół godziny doszła osiem razy. 197 00:10:20,536 --> 00:10:21,746 Próbowała się zrewanżować, 198 00:10:21,829 --> 00:10:22,914 ale nie miała pojęcia jak. 199 00:10:22,997 --> 00:10:25,958 Więc doszłam tylko trzy razy. Było cudnie. 200 00:10:26,042 --> 00:10:27,584 Osiem razy w pół godziny? 201 00:10:27,669 --> 00:10:28,920 To w ogóle możliwe? 202 00:10:29,003 --> 00:10:31,088 Nie mam czasu wyjaśniać lesbijskich spraw. 203 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 My dochodzimy więcej razy. 204 00:10:32,589 --> 00:10:34,759 A ty co robiłeś? 205 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Recenzentka kulinarna zabrała mnie do domu. 206 00:10:36,969 --> 00:10:39,305 Nina? To mężatka. Straszne. 207 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Nic nie zrobiłem. 208 00:10:40,472 --> 00:10:41,849 Nie przyznała się od razu. 209 00:10:41,933 --> 00:10:43,392 Wyszedłem, gdy się dowiedziałem. 210 00:10:43,475 --> 00:10:44,769 To byłoby paskudne. 211 00:10:44,852 --> 00:10:46,478 Dokładnie tak. 212 00:10:46,562 --> 00:10:48,981 Chyba że są w otwartym związku. 213 00:10:49,065 --> 00:10:51,483 Jak Will i Jada. 214 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 Raczej nie mają takiej umowy. 215 00:10:54,070 --> 00:10:56,572 Ale ona była zupełnie wyluzowana. 216 00:10:56,656 --> 00:10:58,950 Chodziło tylko o seks, 217 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 czy to takie straszne? 218 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 Nie zamierzam zakładać z nią rodziny. 219 00:11:03,329 --> 00:11:06,623 Nie było tam zdjęć rozkosznych bobasów? 220 00:11:07,875 --> 00:11:10,627 Wszędzie tylko zdjęcia dziecka 221 00:11:10,712 --> 00:11:11,754 z reklamy pampersów. 222 00:11:11,838 --> 00:11:13,130 Nie, żadnych dzieci. 223 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 Skoro tak, to możesz się z nią przespać. 224 00:11:17,676 --> 00:11:20,512 Choć to dość ryzykowne. 225 00:11:20,596 --> 00:11:23,975 Nie chcę skończyć jak gość z Niewiernej. 226 00:11:24,058 --> 00:11:25,893 Mąż, Richard Gere, 227 00:11:25,977 --> 00:11:27,561 zaczyna coś podejrzewać. 228 00:11:27,644 --> 00:11:29,688 Zatrudnia fotografa, by śledził jego żonę. 229 00:11:29,772 --> 00:11:33,317 Nim się obejrzę, będzie patrzył na nasze fotki 230 00:11:33,400 --> 00:11:35,611 i robił... 231 00:11:35,694 --> 00:11:37,947 Powie: „To on”. 232 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 I nie czekając, 233 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 zabije mnie śnieżną kulą, 234 00:11:40,908 --> 00:11:43,828 zawinie w dywan i wyrzuci na wysypisko śmieci. 235 00:11:43,911 --> 00:11:45,579 Niewierna to odlotowy film. 236 00:11:45,662 --> 00:11:46,705 Widziałaś go? 237 00:11:46,789 --> 00:11:48,665 To po co opowiadałem? Trzeba było przerwać. 238 00:11:48,750 --> 00:11:51,127 - Fajne streszczenie. - Dzięki. 239 00:11:55,798 --> 00:11:57,299 ZARAZA DR. VINCENT 240 00:11:57,383 --> 00:12:00,386 Jeszcze coś. Wszyscy zdradzają. 241 00:12:00,469 --> 00:12:01,888 Popatrz na tego gościa. 242 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 Jest stary i zniszczony. 243 00:12:04,348 --> 00:12:07,810 Na pewno zdradzał żonę albo ona zdradzała jego. 244 00:12:07,894 --> 00:12:09,854 Raczej to drugie. 245 00:12:09,937 --> 00:12:11,022 Mylisz się. 246 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 To mój kumpel, Benjamin. Kocha żonę. 247 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 Moja kumpela, Denise. Zwiedza plan. 248 00:12:19,321 --> 00:12:20,697 Zdradziłeś kiedyś żonę? 249 00:12:20,782 --> 00:12:22,116 Wyluzuj, Denise. 250 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 W porządku. To dobre pytanie. 251 00:12:24,743 --> 00:12:25,912 Myślałem o tym. 252 00:12:25,995 --> 00:12:27,746 Każdy o tym myślał. 253 00:12:27,830 --> 00:12:32,584 Poznałem raz 254 00:12:32,668 --> 00:12:35,880 w Winnipeg operatorkę kamery. 255 00:12:35,963 --> 00:12:37,339 Mała ekipa. 256 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 Spędziliśmy razem dużo czasu na planie. 257 00:12:40,009 --> 00:12:42,845 Pojawiło się napięcie. 258 00:12:42,929 --> 00:12:46,974 Pewnej nocy byliśmy zupełnie sami w kiepskim hotelowym barze. 259 00:12:47,058 --> 00:12:49,351 Było tam karaoke. 260 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 Wiedziałem, że chce, bym coś zrobił. 261 00:12:53,355 --> 00:12:57,651 Już byłem bliski podjęcia tej decyzji... 262 00:12:57,734 --> 00:12:59,320 I co? 263 00:12:59,403 --> 00:13:02,949 Wróciłem do pokoju, zrobiłem sobie dobrze i zasnąłem. 264 00:13:03,032 --> 00:13:04,158 Zwrot akcji. 265 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 Tak to trzeba rozwiązać. 266 00:13:06,285 --> 00:13:07,954 Masz 100% pewność, 267 00:13:08,037 --> 00:13:11,958 że po masturbacji nie masz już ochoty na seks. 268 00:13:12,041 --> 00:13:14,293 A przytulanie i wspólne seanse filmowe? 269 00:13:14,376 --> 00:13:15,878 Myślałem, że macie idealny związek. 270 00:13:15,962 --> 00:13:21,258 Uwielbiam te rzeczy, ale jestem z żoną już od bardzo dawna. 271 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 Ile trwał twój najdłuższy związek? 272 00:13:23,552 --> 00:13:25,221 Dwa lata. 273 00:13:25,304 --> 00:13:29,934 Ja jestem z żoną 23 lata. O 20 lat więcej. 274 00:13:30,017 --> 00:13:32,353 Uprawialiśmy seks wiele razy. 275 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 Tysiące. Setki tysięcy razy. 276 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 W każdej wersji. 277 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 W bardzo wielu wersjach. 278 00:13:40,694 --> 00:13:44,531 Wszystko już przerobiliśmy. Nie mamy więcej pomysłów. 279 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 No proszę. 280 00:13:45,699 --> 00:13:47,994 Czemu mnie w ogóle o to pytacie? 281 00:13:48,077 --> 00:13:50,955 Pewna mężatka chcę się przespać z Devem. 282 00:13:51,038 --> 00:13:52,539 Z Devem? 283 00:13:53,457 --> 00:13:55,542 Super. Zrobisz to? 284 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 Nie wiem. 285 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 Nie wkurzyłbyś się, gdyby żona cię zdradziła? 286 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 Pewnie by mnie to przygnębiło. 287 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 A gdybyś się nie dowiedział? 288 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 A ona nie zaangażowałaby się z nim emocjonalnie. 289 00:14:08,347 --> 00:14:11,558 Albo z nią, gdyby to było doświadczenie z Denise. 290 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 Taki ludzki dildo? 291 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 Nic miłego, 292 00:14:15,271 --> 00:14:17,814 ale gdybym nie wiedział, to bym nie cierpiał. 293 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 Właśnie. 294 00:14:18,983 --> 00:14:23,279 Czyli to tak, jakby poszła do sklepu po dildo, 295 00:14:23,362 --> 00:14:28,784 a w paczce był mój penis przyczepiony do mojego ciała. 296 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 Jestem ludzkim dildo. 297 00:14:35,707 --> 00:14:36,833 Proszę. 298 00:14:39,836 --> 00:14:41,005 Dev! 299 00:14:41,088 --> 00:14:43,174 Dobrze cię widzieć. 300 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 Witaj w przyczepie Szekspira. 301 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 To musiał być wyjątkowy kot. 302 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 Przedstawię ci pokrótce pomysł filmu. 303 00:14:53,976 --> 00:14:58,355 Jaką rzecz ma każdy? 304 00:14:58,439 --> 00:14:59,606 Nie wiem. 305 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 Auto. 306 00:15:01,567 --> 00:15:05,737 Kręcę film, w którym jestem autem. 307 00:15:05,821 --> 00:15:09,575 Coś w stylu Nieustraszonego, a ty czytasz kwestie auta? 308 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 Nie, gram auto. 309 00:15:12,619 --> 00:15:15,372 Batman ma Batmobil. Thor - Thormobil. 310 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 Chyba nie. 311 00:15:17,124 --> 00:15:20,669 W tym filmie nie mam auta. 312 00:15:20,752 --> 00:15:22,421 Jestem nim. 313 00:15:23,880 --> 00:15:26,217 Skąd masz moc, żeby zamienić się w auto? 314 00:15:27,551 --> 00:15:29,929 To twoje zadanie, scenarzysto. 315 00:15:30,762 --> 00:15:31,888 Jak myślisz? 316 00:15:32,764 --> 00:15:36,102 Może siedzisz w aucie i uderza w ciebie piorun? 317 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 Dobre. 318 00:15:37,269 --> 00:15:39,105 Bardzo dobre. 319 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 Taka myśl. 320 00:15:40,397 --> 00:15:44,110 To chyba najlepszy pomysł, jaki słyszałem. 321 00:15:44,193 --> 00:15:46,570 - Tak? - Do tej pory. 322 00:15:46,653 --> 00:15:50,866 Bo mnie inspirujesz, karmisz mnie swoją energią 323 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 i chyba wymyśliłem tytuł filmu. 324 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 Osoba-auto. 325 00:15:55,829 --> 00:15:56,998 Zaraz. 326 00:15:59,666 --> 00:16:01,835 Ludzkie auto. 327 00:16:01,918 --> 00:16:04,130 Czemu nie Człowiek-Auto? 328 00:16:04,213 --> 00:16:07,258 Colin Salmon to Człowiek-Auto. 329 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 Dev, znów to zrobiłeś! Wspaniale! 330 00:16:10,177 --> 00:16:13,680 Uczcimy to ciastkami. Tylko nie odmawiaj. 331 00:16:13,764 --> 00:16:15,891 - Zjem jedno. - Świetnie! 332 00:16:17,268 --> 00:16:19,811 Musimy zaczekać, aż polewa się rozmrozi. 333 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 To zajmie kilka godzin. 334 00:16:22,064 --> 00:16:24,025 Przed zmierzchem będą gotowe. 335 00:16:29,488 --> 00:16:30,947 Jaki jest deser dnia? 336 00:16:31,032 --> 00:16:32,824 King Kong Banana Split. 337 00:16:32,908 --> 00:16:37,704 Lody, banany, ananas, karmel sezamowy i likier. 338 00:16:37,788 --> 00:16:39,165 Pyszny. 339 00:16:40,291 --> 00:16:41,917 Poproszę. 340 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 Mów. Tak. 341 00:16:44,170 --> 00:16:45,962 Chwileczkę, Greg. 342 00:16:46,047 --> 00:16:48,799 Wezmę to samo, co ten tłuścioszek. Wygląda nieźle. 343 00:16:48,882 --> 00:16:51,468 Dla mnie też. 344 00:16:51,552 --> 00:16:53,304 Przykro mi. To był ostatni. 345 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 Ja byłem następny w kolejce. 346 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 Przepraszam. 347 00:16:58,559 --> 00:17:00,352 Ja byłem następny. Wepchnął się pan, 348 00:17:00,436 --> 00:17:01,645 a to ostatnia porcja. 349 00:17:01,728 --> 00:17:03,272 Powinien mi pan go oddać. 350 00:17:05,316 --> 00:17:07,234 Nie wiem. Jakiś gostek coś do mnie mówi. 351 00:17:07,318 --> 00:17:08,360 To on! 352 00:17:19,621 --> 00:17:21,748 Chwileczkę. Co takiego? 353 00:17:21,832 --> 00:17:23,625 Byłem przed panem. Wepchnął się pan. 354 00:17:23,709 --> 00:17:25,211 Chłopcze, tu jest dużo lodów. 355 00:17:25,294 --> 00:17:27,338 Nie mam na to czasu. 356 00:17:30,632 --> 00:17:31,967 Obrzydliwe. 357 00:17:32,926 --> 00:17:35,929 Ma podpisać ten cholerny dokument! 358 00:17:56,700 --> 00:17:59,453 Przespałem się z Niną. 359 00:17:59,536 --> 00:18:01,872 Nie powinieneś. 360 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 Co? Sama mnie namawiałaś. 361 00:18:03,499 --> 00:18:04,583 Mówiłaś, że to nic takiego. 362 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 To była dyskusja abstrakcyjna. 363 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 Jak to? To realna osoba w moim realnym życiu. 364 00:18:09,505 --> 00:18:12,883 Gdyby cię złapał, zrujnowałbyś im życie. 365 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 - Uważaj. - Uważać? 366 00:18:14,926 --> 00:18:18,222 Czy to nie ty zapewniasz szefowej tysiąc orgazmów na kwadrans? 367 00:18:18,305 --> 00:18:20,141 Nasz związek jest prawdziwy. 368 00:18:20,224 --> 00:18:22,143 Nie mieszaj się w nasz układ. 369 00:18:22,226 --> 00:18:25,354 Ty ingerujesz w poważną więź w życiu tej kobiety. 370 00:18:25,437 --> 00:18:27,856 Tego nie traktuje się lekko. 371 00:18:27,939 --> 00:18:29,024 Ostatnio mówiłaś coś innego. 372 00:18:29,108 --> 00:18:30,692 Bo nie sądziłam, że to zrobisz. 373 00:18:30,776 --> 00:18:32,569 - Czemu? - Bo masz zasady. 374 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 Zawsze to w tobie szanowałam, Dev. 375 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 Miło mi. 376 00:18:35,781 --> 00:18:37,824 Ale teraz to się zmieniło. 377 00:18:37,908 --> 00:18:40,661 Nieważne, to jednorazowa przygoda. 378 00:18:40,744 --> 00:18:41,995 Nic takiego. 379 00:18:42,078 --> 00:18:44,290 Jej mąż mnie nie zamorduje. 380 00:18:47,083 --> 00:18:50,962 Colin Salmon. Połączenie wideo. 381 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 Odbiorę. Może chodzi o Człowieka-Auto. 382 00:18:52,756 --> 00:18:54,800 Co to, u diabła? Brzmi głupawo. 383 00:18:54,883 --> 00:18:56,635 COLIN ŁĄCZY... 384 00:18:56,718 --> 00:18:59,263 - Halo? - Halo, Dev. 385 00:18:59,346 --> 00:19:01,473 Mówi Colin Salmon. 386 00:19:01,557 --> 00:19:04,310 Przyjedź natychmiast do mojego mieszkania. 387 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 Pilna sprawa. 388 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 Przyjedź tak szybko, jak się da. 389 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 Chodzi o Człowieka-Auto? 390 00:19:10,649 --> 00:19:13,569 O coś o wiele ważniejszego. 391 00:19:13,652 --> 00:19:15,446 Przyślij mi adres. 392 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 Zaraz będę. 393 00:19:16,738 --> 00:19:18,615 Do zobaczenia. 394 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 Wydaje się, że to coś poważnego. 395 00:19:22,786 --> 00:19:24,455 Zapłacisz? Zaraz wrócę. 396 00:19:24,538 --> 00:19:25,747 Właściwie to nie wrócę. 397 00:19:25,831 --> 00:19:27,333 Ale zapłacisz, co? 398 00:19:27,416 --> 00:19:29,084 O, kurna. A co mam zrobić? 399 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 Odwdzięczę się. 400 00:19:30,919 --> 00:19:32,254 Wciąż to powtarzasz. 401 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 Hej, Colin? 402 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 Pozwól mi skończyć sonet. 403 00:20:05,246 --> 00:20:08,415 Dev, witaj. 404 00:20:08,499 --> 00:20:10,792 Wspaniałe mieszkanie. 405 00:20:10,876 --> 00:20:12,753 Tak. 406 00:20:12,836 --> 00:20:14,713 Jesteś w samą porę. 407 00:20:14,796 --> 00:20:17,173 Chcę ci pokazać coś wyjątkowego. 408 00:20:27,434 --> 00:20:28,519 O, cholera! 409 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 Ty to zrobiłeś? 410 00:20:31,522 --> 00:20:33,440 To moja pasja. 411 00:20:33,524 --> 00:20:38,320 Niewielu wie, że układam domino. 412 00:20:38,404 --> 00:20:40,989 Chcesz rozpocząć efekt domina? 413 00:20:41,072 --> 00:20:42,533 Ja? 414 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 Ty nie chcesz ich przewrócić? 415 00:20:43,992 --> 00:20:46,119 Ułożenie zajęło ci pewnie wiele godzin. 416 00:20:46,202 --> 00:20:48,121 Wiele tygodni. 417 00:20:48,204 --> 00:20:50,832 Mnie radość sprawia układanie. 418 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 Proszę. 419 00:20:56,422 --> 00:21:00,008 Weź różdżkę i rozpocznij. 420 00:21:39,255 --> 00:21:42,133 To dla Szekspira. 421 00:21:44,260 --> 00:21:45,679 Niesamowite. 422 00:21:45,762 --> 00:21:47,598 Tak. 423 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 Dzięki, że wpadłeś. 424 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 Do zobaczenia na planie. Dobranoc. 425 00:21:58,567 --> 00:22:00,151 Wiesz, o czym sobie myślałem? 426 00:22:00,235 --> 00:22:01,820 W metrze jest wielu artystów, 427 00:22:01,903 --> 00:22:03,530 ale nie ma magików. 428 00:22:03,614 --> 00:22:07,326 Taki gość mógłby zarobić kupę kasy. Mówi: „Następny przystanek - 42. Ulica”, 429 00:22:07,409 --> 00:22:09,035 a za chwilę: „Nie, to Brooklyn”. 430 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 Ciekawe. 431 00:22:10,203 --> 00:22:12,706 Nie pogniewasz się, jeśli odbiorę? To mój kolega Steve. 432 00:22:12,789 --> 00:22:14,249 Nie ma sprawy. 433 00:22:19,421 --> 00:22:21,006 Cześć. 434 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 Cześć. 435 00:22:22,215 --> 00:22:24,343 Nina. Pamiętasz? 436 00:22:24,426 --> 00:22:28,847 Niedawno uprawialiśmy seks. Ja byłam świetna, a ty w porządku. 437 00:22:28,930 --> 00:22:30,098 Możesz ciszej? 438 00:22:30,181 --> 00:22:33,018 Jesteśmy w miejscu publicznym. Nie jestem sam. 439 00:22:33,101 --> 00:22:35,186 Też mężatka? Polubiłeś to? 440 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 Nie, zamknij się. 441 00:22:37,063 --> 00:22:39,024 A więc to gorąca randka? 442 00:22:39,107 --> 00:22:40,651 Może. 443 00:22:40,734 --> 00:22:43,404 To żadna randka. 444 00:22:43,487 --> 00:22:45,030 Czemu tak mówisz? 445 00:22:45,113 --> 00:22:46,364 Widziałeś, w co się ubrała? 446 00:22:46,448 --> 00:22:48,450 W bluzę z kapturem i trampki. 447 00:22:48,534 --> 00:22:51,119 Wybrała swobodny strój. 448 00:22:51,202 --> 00:22:54,289 Dziewczyna się tak nie ubiera, kiedy liczy na seks. 449 00:22:54,372 --> 00:22:57,584 Chodzi tak po domu, wyjadając surowe ciasto. 450 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 Gdzie ją poznałeś? 451 00:22:58,752 --> 00:23:01,296 Na bardzo ekskluzywnej stronie randkowej. 452 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 Trzeba mieć przynajmniej jedną wspólną pasję, 453 00:23:03,465 --> 00:23:04,633 by komputer cię dobrał. 454 00:23:04,716 --> 00:23:05,926 Oboje lubimy kino. 455 00:23:06,009 --> 00:23:08,344 To wszystko wyjaśnia. 456 00:23:08,429 --> 00:23:11,473 Jedna z tych, które umawiają się na darmowe żarcie. 457 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 Faktycznie, zamówiła dwie przystawki. 458 00:23:14,976 --> 00:23:18,146 Mark leci dziś do Los Angeles. Napisz do mnie. 459 00:23:25,111 --> 00:23:26,112 U Steve'a w porządku? 460 00:23:26,196 --> 00:23:28,824 Chciał mi tylko opowiedzieć coś śmiesznego. 461 00:23:29,700 --> 00:23:31,326 Porozmawiamy o kinie? 462 00:23:35,371 --> 00:23:38,041 Przyjemna noc. Pójdziemy na drinka? 463 00:23:38,124 --> 00:23:39,668 Jestem zmęczona. 464 00:23:39,751 --> 00:23:42,253 I muszę włożyć okonia do lodówki. 465 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 Nie mówiąc o żeberkach, kurczaku i naleśnikach. 466 00:23:46,717 --> 00:23:49,511 Świetnie się dziś bawiłam. Spotkajmy się za tydzień. 467 00:23:49,595 --> 00:23:52,473 Znam świetną restaurację z sushi. 468 00:23:52,556 --> 00:23:54,600 Brzmi świetnie. 469 00:23:54,683 --> 00:23:57,561 Miło było. 470 00:24:00,897 --> 00:24:02,858 Na razie. 471 00:24:02,941 --> 00:24:04,109 Pa. 472 00:24:09,405 --> 00:24:10,657 Chrzanić to. 473 00:24:19,541 --> 00:24:21,585 Szlag! To Mark. Schowaj się. 474 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 - Gdzie? - Szybko! 475 00:24:23,044 --> 00:24:25,005 - Za teleskopem? - Zamknij się! 476 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 Właź do garderoby i siedź cicho. 477 00:24:32,470 --> 00:24:34,180 - Cześć. - Cześć, skarbie. 478 00:24:34,264 --> 00:24:36,182 Co robisz w domu? 479 00:24:36,266 --> 00:24:39,895 Okazuje się, że lot mam dopiero jutro. 480 00:24:39,978 --> 00:24:43,565 Ten idiota Greg źle zaplanował podróż. 481 00:24:46,276 --> 00:24:49,487 Nino, kto to jest? 482 00:24:49,571 --> 00:24:51,072 - Mark, uspokój się. - Kto to? 483 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 Złota rączka. Naprawiam wieszaki. 484 00:24:53,659 --> 00:24:55,786 Chcę wynająć mieszkanie... 485 00:24:55,869 --> 00:24:59,497 Sypiam z nim. 486 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 Zdradzasz mnie z tym malutkim Hindusem? 487 00:25:01,958 --> 00:25:04,127 Pochodzenie i wzrost nie mają nic do rzeczy. 488 00:25:04,210 --> 00:25:06,296 Chwileczkę. Znam cię. 489 00:25:06,379 --> 00:25:07,589 Skąd ja cię znam? 490 00:25:10,551 --> 00:25:12,260 Wepchnąłeś się w lodziarni. 491 00:25:12,343 --> 00:25:13,344 Pamiętasz? 492 00:25:13,428 --> 00:25:16,557 Dlatego pieprzysz moją żonę? 493 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 To był ostatni deser! Nawet go nie zjadłeś. 494 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 Wyrzuciłeś go. 495 00:25:19,935 --> 00:25:22,103 - Jaki deser? - Jak możesz mi to robić? 496 00:25:22,187 --> 00:25:23,479 Daruj sobie, Mark. 497 00:25:23,564 --> 00:25:25,941 Sam zerżniesz jakąś stażystkę, jak tylko wylądujesz. 498 00:25:26,024 --> 00:25:27,317 Mam dość. Wychodzę. 499 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 Ty razem na dobre. 500 00:25:32,030 --> 00:25:33,615 Co tu jeszcze robisz? 501 00:25:33,699 --> 00:25:34,991 Miałeś wyjść. 502 00:25:35,075 --> 00:25:38,203 Niezręcznie byłoby jechać razem windą. 503 00:25:38,286 --> 00:25:39,830 Kto idzie pierwszy, ja czy ty? 504 00:25:39,913 --> 00:25:41,164 Wynocha z mojego domu! 505 00:25:41,247 --> 00:25:43,750 Ja pierwszy. Przepraszam. Do widzenia. 506 00:25:47,003 --> 00:25:48,589 Zapomniałem spodni. 507 00:25:51,174 --> 00:25:52,968 MIESIĄC PÓŹNIEJ 508 00:25:53,051 --> 00:25:55,846 Uważam, że suszarki do ubrań to gówno. 509 00:25:55,929 --> 00:25:57,430 Weźmy zapobieganie zagnieceniom. 510 00:25:57,513 --> 00:26:00,558 Wytłumacz mi. Jak niby inaczej suszy? 511 00:26:00,642 --> 00:26:03,436 Każdy wie, że funkcja zapobiegania zagnieceniom to lipa. 512 00:26:03,519 --> 00:26:05,480 Ciuchy wyciąga się od razu. 513 00:26:05,563 --> 00:26:07,482 I szybko je składa. 514 00:26:07,565 --> 00:26:10,068 Inaczej się pogniotą. 515 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 Szlag! 516 00:26:12,779 --> 00:26:13,905 Co robisz? 517 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 To Mark. Spałem z jego żoną. 518 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 Zapomniałam, że spałeś z mężatką. 519 00:26:18,785 --> 00:26:20,536 Komiczne. 520 00:26:20,621 --> 00:26:22,664 Zamknij się. 521 00:26:22,748 --> 00:26:25,041 Spałeś z nią czy skłamałeś, by zrobić wrażenie? 522 00:26:25,125 --> 00:26:27,878 - Dev, to ty? - Nie szukam kłopotów. 523 00:26:27,961 --> 00:26:30,046 Między nami gra. 524 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 - Poważnie? - Tak. 525 00:26:32,132 --> 00:26:34,509 Skarbie, Gellarowie chcą się spotkać na kolacji. 526 00:26:38,554 --> 00:26:41,474 Nie wiem, co powiedzieć. Przepraszam. 527 00:26:41,557 --> 00:26:43,393 Nie powinienem... 528 00:26:43,476 --> 00:26:45,854 Ta cała sprawa wyciągnęła na światło dzienne 529 00:26:45,937 --> 00:26:47,147 problemy małżeńskie, 530 00:26:47,230 --> 00:26:49,650 którym nigdy nie stawilibyśmy czoła, gdyby nie ty. 531 00:26:49,733 --> 00:26:52,568 Przewartościowałem całe swoje życie. 532 00:26:52,653 --> 00:26:54,570 Przyjąłem niższe stanowisko w firmie. 533 00:26:54,655 --> 00:26:59,284 Byliśmy razem na Jamajce. Było cudownie. 534 00:26:59,367 --> 00:27:01,119 Mam teraz więcej czasu dla siebie. 535 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 Wiedziałeś, że interesuję się stolarką? 536 00:27:03,705 --> 00:27:07,668 Ja nie wiedziałem. Mam hobby dające satysfakcję. 537 00:27:07,751 --> 00:27:11,046 Zrobiłem stół dla Niny. Cudowne uczucie. 538 00:27:12,297 --> 00:27:15,091 Fantastyczny stół. 539 00:27:18,386 --> 00:27:20,013 Nie masz zamiaru mnie pobić? 540 00:27:20,096 --> 00:27:22,348 Skąd! 541 00:27:22,432 --> 00:27:25,560 To, co zrobiłeś, było okropne. 542 00:27:25,643 --> 00:27:29,480 Oboje byliśmy dla siebie okropni, bo się zdradzaliśmy. 543 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 Nie mówię, że zdrada to coś dobrego, 544 00:27:33,068 --> 00:27:38,656 ale małżeństwo jest piękne. 545 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 Składa się z wielu elementów, także z monogamii. 546 00:27:42,618 --> 00:27:43,619 Uważamy, 547 00:27:43,704 --> 00:27:47,082 że nie niszczy się całości, bo jeden element przestał działać. 548 00:27:47,165 --> 00:27:48,875 Trzeba go naprawić. 549 00:27:48,959 --> 00:27:51,586 Gdyby mi nie wyszła noga stołu, który zrobiłem Ninie, 550 00:27:51,669 --> 00:27:53,296 nie wyrzuciłbym całego stołu. 551 00:27:53,379 --> 00:27:54,505 Poprawiłbym nogę. 552 00:27:54,589 --> 00:27:56,007 Prawda, kochanie? 553 00:27:56,091 --> 00:27:59,970 Nie jest idealnie, ale... 554 00:28:00,053 --> 00:28:02,305 jest prawdziwie. Jak to w życiu. 555 00:28:02,388 --> 00:28:04,390 Bardzo prawdziwie. 556 00:28:04,474 --> 00:28:06,642 Cieszę się, że nie skończyło się 557 00:28:06,727 --> 00:28:09,104 zabiciem mnie jak w filmie z Richardem Gere'em. 558 00:28:09,187 --> 00:28:11,147 Nie zostaniesz zamordowany śnieżną kulą, 559 00:28:11,231 --> 00:28:14,609 zawinięty w dywan i wyrzucony na wysypisko śmieci. 560 00:28:14,692 --> 00:28:16,444 Niewierna. 561 00:28:16,527 --> 00:28:18,113 Świetny film. 562 00:28:18,196 --> 00:28:19,530 Gere w szczytowej formie. 563 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 Dobry film. 564 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 Wybacz, że wepchnąłem się do kolejki w lodziarni. 565 00:28:24,535 --> 00:28:28,081 Byłem naćpany, ale już wytrzeźwiałem. 566 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 To super. 567 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 - To pa. - Miłe spotkanie. 568 00:28:34,420 --> 00:28:35,671 Do zobaczenia w pracy. 569 00:28:39,592 --> 00:28:41,762 Co to było?