1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,928 PRÆSENTERER 3 00:00:47,505 --> 00:00:51,008 De smittede kommer! 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,511 Det var bare for sjov. Der sker intet ved madbordet. 5 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 Colin Salmon. 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,514 Hej. Dev. Jeg er stor fan. 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,060 Det er godt at se, at du lader op til scenen. 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,812 Pas på mælkeprodukterne. De er ikke gode for stemmen. 9 00:01:02,895 --> 00:01:04,397 Det er den anden, jeg har taget. 10 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 Jeg ser frem til scenen. 11 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Det gør jeg også. 12 00:01:07,150 --> 00:01:11,113 Men i dag er det præcist et år siden, at min kat Shakespeare forsvandt, 13 00:01:11,196 --> 00:01:13,990 så der hænger en mørk sky over os i dag. 14 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 Beklager. Hvad skete der? 15 00:01:17,077 --> 00:01:20,330 Jeg tog ham med til premieren på Alien vs. Predator i Schweiz. 16 00:01:20,413 --> 00:01:23,208 Vi nød en picnic ved Genevesøen, da en ugle kom flyvende. 17 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 Den greb Shakespeare med kløerne. 18 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 De fløj væk. Vi så aldrig hinanden igen. 19 00:01:29,046 --> 00:01:33,468 Mindet om den grusomme silhuet mod en solnedgang i Alperne. 20 00:01:33,551 --> 00:01:36,053 Det vil jeg aldrig glemme. 21 00:01:39,098 --> 00:01:42,394 Det var fedt at møde dig. 22 00:01:44,061 --> 00:01:47,106 Jeg vil spise den her bagel. Vi ses på settet. 23 00:01:55,198 --> 00:01:58,075 I den her scene er I omgivet af en horde af smittede. 24 00:01:58,160 --> 00:01:59,869 I har robotdragter på til beskyttelse. 25 00:01:59,952 --> 00:02:02,789 De vil se sådan ud, hvis I vil vide det. 26 00:02:03,790 --> 00:02:06,293 Men det meste bliver lavet i postproduktion. 27 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 Det er meningsløst. I behøver ikke være her. 28 00:02:09,462 --> 00:02:11,631 Det vil være 99 procent computergrafik. 29 00:02:11,714 --> 00:02:15,177 Men med det sagt: Find jeres pladser. 30 00:02:19,889 --> 00:02:22,600 De kommer! Til posterne! 31 00:02:27,021 --> 00:02:28,190 Der er for mange. 32 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 Vi overlever ikke. 33 00:02:29,982 --> 00:02:32,109 Det gør vi måske ikke. 34 00:02:32,194 --> 00:02:33,195 Men du gør. 35 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 Tak. 36 00:02:43,163 --> 00:02:44,914 -Det var godt. -Vi stopper. Ti minutter. 37 00:02:44,997 --> 00:02:45,998 Formoder jeg. 38 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 Vi ved det først, når grafikken er lavet, og der kan let gå et år. 39 00:02:52,255 --> 00:02:53,715 Så jeg har en bedre fornemmelse, 40 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 hvor langt væk er de smittede, når de nærmer sig? 41 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 Det er lige meget. 42 00:03:01,138 --> 00:03:04,559 Bør jeg sige en replik for at få Colin til at komme væk? 43 00:03:04,642 --> 00:03:06,561 Måske noget i stil med: 44 00:03:06,644 --> 00:03:10,898 "Skynd dig væk, for fanden. Jeg skal nok holde dem beskæftiget." 45 00:03:10,982 --> 00:03:13,943 Det er fedt! Det er jeg vild med! 46 00:03:14,026 --> 00:03:15,152 Sig, hvad du vil. 47 00:03:15,237 --> 00:03:17,864 Filmen handler ikke om ord. 48 00:03:20,742 --> 00:03:22,201 Du har øre for dialog. 49 00:03:22,285 --> 00:03:24,203 Du er vel ikke manuskriptforfatter? 50 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 Jeg har overvejet det, så det er jeg vel egentlig. 51 00:03:27,707 --> 00:03:28,958 Jeg har en idé til en film, 52 00:03:29,041 --> 00:03:31,419 og jeg vil gerne diskutere mine idéer med nogen. 53 00:03:31,503 --> 00:03:33,713 Vil du komme forbi min trailer og snakke om det? 54 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 Ja, det ville være fedt. 55 00:03:35,923 --> 00:03:38,092 Hvorfor dufter din trailer altid af kanelsnegle? 56 00:03:38,175 --> 00:03:40,428 -Fordi jeg bager kanelsnegle. -Gør du? 57 00:03:40,512 --> 00:03:44,015 Jeg har en lille ovn. Det er fantastisk. 58 00:03:44,098 --> 00:03:48,436 Kom forbi efter frokost i morgen, og sørg for at have plads til dessert 59 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 på grund af de førnævnte kanelsnegle. 60 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 Hvorfor skulle jeg med til din firmafest? 61 00:03:56,694 --> 00:03:58,613 Fordi du er min kammerat. 62 00:03:58,696 --> 00:04:00,948 -Du skal møde mine kolleger. -Det er sødt. 63 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 Og der er en kvinde, jeg forsøger at score. 64 00:04:03,075 --> 00:04:05,620 Det ville se kikset ud, hvis jeg kom alene. 65 00:04:05,703 --> 00:04:07,247 Det forstår jeg. 66 00:04:07,330 --> 00:04:09,206 Jeg spurgte andre, men de sagde nej. 67 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 Fedt, tak. 68 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 Champagne. Ja, tak. 69 00:04:15,129 --> 00:04:17,882 Hvem er den heldige dame så? 70 00:04:17,965 --> 00:04:19,091 Der er hun. 71 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 Det er Carla Myers, den nye chefredaktør. 72 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 -Hun ser sød ud, ikke? -Hvem af dem? 73 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 Derovre. Den rødknoglede tøs. 74 00:04:25,390 --> 00:04:26,474 Jeg ser ingen røde knogler. 75 00:04:26,558 --> 00:04:28,393 Nej, det betyder, at hun er lyshudet. 76 00:04:28,476 --> 00:04:30,227 Det er noget, som vi mørke siger. 77 00:04:30,312 --> 00:04:32,104 Er Halle Berry lyshudet? 78 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 Nej, hun er karamelfarvet! 79 00:04:33,981 --> 00:04:36,276 Sagen er, at hun er hetero, 80 00:04:36,359 --> 00:04:38,445 men jeg har kunnet fornemme noget. 81 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 At hun vil være lesbisk? 82 00:04:40,447 --> 00:04:43,283 Nej, at hun er interesseret i et eventyr med Denise. 83 00:04:43,366 --> 00:04:45,743 Det handler ikke om at ændre en kvindes seksualitet. 84 00:04:45,827 --> 00:04:47,995 Det handler om en himmelsk aften. 85 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 -Jeg yder en service. -Hvilken service er det? 86 00:04:50,748 --> 00:04:53,501 Tyve minutter med flere orgasmer end i det sidste halve år. 87 00:04:53,585 --> 00:04:54,961 Det er en god service. 88 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 Jeg er frisk. Jeg hjælper. 89 00:04:56,253 --> 00:04:57,922 Pis, her kommer hun. 90 00:04:59,173 --> 00:05:00,550 Opfør dig sejt. 91 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 -Denise! Hej! -Hej, Carla! Hvad så? 92 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 Fedt jakkesæt. 93 00:05:04,971 --> 00:05:06,598 -Jeg kan lide det. -Mange tak. 94 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 Hvem er det? 95 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 Ingen anelse. 96 00:05:08,850 --> 00:05:10,184 Lad os tage en drink. 97 00:05:18,025 --> 00:05:19,026 Undskyld mig. 98 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 Hej, Vineet. Det er Nina. Det er så godt at se dig. 99 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 Den forkerte inder. Jeg er ikke Vineet. 100 00:05:23,865 --> 00:05:25,783 Det ved jeg. Jeg ville bare slippe væk. 101 00:05:25,867 --> 00:05:27,243 Lad, som om du taler med mig. 102 00:05:29,036 --> 00:05:31,706 Skal jeg være Vineet, eller kan jeg være mig selv? 103 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 Du kan være dig selv. 104 00:05:34,291 --> 00:05:36,919 Hvad hvis jeg vil være Darwish, der sælger traktorer? 105 00:05:37,003 --> 00:05:41,048 Fint, Darwish. Hvordan går traktorsalget? 106 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 Ikke godt. 107 00:05:42,634 --> 00:05:46,095 -Jeg har ikke solgt nogen indtil videre. -Ingen? 108 00:05:46,178 --> 00:05:48,431 Der er åbenbart ingen, der skal pløje marker på Manhattan. 109 00:05:48,515 --> 00:05:50,933 Det var et dårligt sted at åbne forretning. 110 00:05:51,017 --> 00:05:53,227 -Jeg hedder Dev. -Nina Stanton, madanmelderen. 111 00:05:54,311 --> 00:05:57,440 Er det job så latterligt fedt og let, som det lyder til? 112 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 Hvad er den bedste restaurant, du har besøgt for nyligt? 113 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 Dirty French. 114 00:06:01,318 --> 00:06:04,071 -Hvad var det bedste, du fik der? -Kylling og pandekager. 115 00:06:04,155 --> 00:06:07,074 Skriv det pis ned. Så har du lige skrevet en anmeldelse. 116 00:06:08,410 --> 00:06:11,328 Når du laver en reservation på en restaurant, 117 00:06:11,413 --> 00:06:13,665 bruger du et alias eller dit rigtige navn? 118 00:06:13,748 --> 00:06:15,249 Folk ved, hvordan jeg ser ud. 119 00:06:15,332 --> 00:06:17,919 Jeg skal bruge et alias, når jeg reserverer. 120 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 Derfor ville jeg være en god anmelder. 121 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 Jeg har så mange aliasser. 122 00:06:21,964 --> 00:06:25,968 Bartholomew Cubbins, Yahweh Manchester 123 00:06:26,052 --> 00:06:29,681 og min favorit: Essence. 124 00:06:29,764 --> 00:06:30,973 Du er jo et naturtalent. 125 00:06:31,057 --> 00:06:32,850 Jeg ringer, hvis jeg skal oplære nogen. 126 00:06:32,934 --> 00:06:34,852 Jeg er frisk. 127 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 Vil du arbejde under mig? 128 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 Det er meget ligefremt. Ja, gerne. 129 00:06:47,406 --> 00:06:50,618 Det her er fedt! Du er sej. 130 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 Har nogen fortalt, at du er pisse god til at kysse? 131 00:07:00,712 --> 00:07:02,630 Har du lyst til at ryge marihuana? 132 00:07:02,714 --> 00:07:06,676 Det er "purple pineapple". Jeg ryger altid, før jeg har sex. 133 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 Vildt! Du ryger det nu. 134 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 Det her er fedt! 135 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 Det her er fantastisk! 136 00:07:13,725 --> 00:07:15,184 Jeg kan lide alt det her. 137 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 Nina, du er så sej. Jeg kan lide hele din udstråling. 138 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 Du er det fedeste, der nogensinde er sket for mig. 139 00:07:32,619 --> 00:07:35,538 Kan vi tage et øjeblik til at anerkende, hvor fedt det er? 140 00:07:38,958 --> 00:07:42,712 Hvad? Har du også en pissefed lejlighed? 141 00:07:42,795 --> 00:07:46,633 Det her er vildt! Drømmer jeg? 142 00:07:46,716 --> 00:07:49,176 Er det her ligesom Vanilla Sky? 143 00:07:49,260 --> 00:07:50,845 Jeg tager lidt vin. Vil du have? 144 00:07:53,222 --> 00:07:54,516 Se lige den her udsigt! 145 00:07:54,599 --> 00:07:57,977 Får du en million dollars per restaurantanmeldelse? 146 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 Ja, deromkring. 147 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 "Søpindsvinet med sne af wasabi var et ambitiøst koncept, 148 00:08:03,315 --> 00:08:05,151 men retten skuffede." 149 00:08:05,234 --> 00:08:06,861 En million dollars. 150 00:08:13,951 --> 00:08:15,828 Har du et kondom? 151 00:08:15,912 --> 00:08:17,580 Ja, jeg har. 152 00:08:23,670 --> 00:08:25,462 Hvem er fyren på stranden? 153 00:08:25,547 --> 00:08:27,173 Det er min bror. 154 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 Hvorfor ligner det, 155 00:08:31,135 --> 00:08:33,304 at du bliver gift med din bror på det billede? 156 00:08:34,681 --> 00:08:37,058 Fint, jeg er gift. 157 00:08:37,141 --> 00:08:39,018 Pis! Helt ærligt! 158 00:08:39,101 --> 00:08:41,228 Jeg vidste, det var for godt til at være sandt. 159 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 Nina, nej! Jeg kan ikke gøre det her. 160 00:08:44,691 --> 00:08:46,483 Nej, det gør ikke noget. 161 00:08:46,568 --> 00:08:49,946 Nej, din mand skal ikke myrde mig. 162 00:08:50,029 --> 00:08:51,906 Jeg vil ikke ødelægge en familie. 163 00:08:51,989 --> 00:08:53,825 Nej, det er ikke utroskab. 164 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 Mit ægteskab er min sag. 165 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 Hvis jeg er frisk, har du intet at bekymre dig om. 166 00:09:02,458 --> 00:09:06,503 Jeg har lyst til at gøre det, men... 167 00:09:06,588 --> 00:09:09,549 Nej, jeg kan ikke. Jeg må hellere gå. 168 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 Er du bekymret for miljøet? 169 00:09:13,886 --> 00:09:18,725 Min mands firma forurener Hudson-floden mere end nogen andre. 170 00:09:18,808 --> 00:09:24,647 Han er personligt ansvarlig for tusindvis af lokale ænders død. 171 00:09:26,232 --> 00:09:30,778 Hvis du er bekymret for vores lands søer og floder, 172 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 bør vi helt klart have sex lige nu. 173 00:09:33,072 --> 00:09:36,618 Nina, du er utrolig flot, 174 00:09:36,701 --> 00:09:40,537 og jeg har det forfærdeligt på ændernes vegne, 175 00:09:40,622 --> 00:09:44,250 men jeg bør smutte. 176 00:09:44,333 --> 00:09:48,545 Jeg lægger mit nummer ind på din telefon, 177 00:09:48,630 --> 00:09:51,924 og når du skifter mening, så skriver du. 178 00:09:53,175 --> 00:09:55,052 Du er så selvsikker. 179 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Det her er fedt. Det er det rene rum. 180 00:09:57,889 --> 00:09:59,556 Det er her, at virusset slipper fri. 181 00:10:00,725 --> 00:10:03,310 Bliv nu begejstret, Denise! Det er filmmagi! 182 00:10:03,394 --> 00:10:06,773 Fint nok. Det er utroligt, og jeg er ekstremt jaloux på dig. 183 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 Hvad skete der i aftes? Du gik, før jeg gjorde. 184 00:10:10,693 --> 00:10:15,281 En magtfuld rødknogle ved navn Carla havde en Denise-oplevelse i aftes. 185 00:10:15,364 --> 00:10:16,573 Hvad betyder det? 186 00:10:16,658 --> 00:10:18,284 At jeg slikkede hende. 187 00:10:18,367 --> 00:10:20,452 Hun kom otte gange på en halv time. 188 00:10:20,536 --> 00:10:21,746 Så forsøgte hun sig på mig, 189 00:10:21,829 --> 00:10:22,914 men hun var for uerfaren. 190 00:10:22,997 --> 00:10:25,958 Så jeg kom kun tre gange. Det var sødt. 191 00:10:26,042 --> 00:10:27,584 Kom hun otte gange på en halv time? 192 00:10:27,669 --> 00:10:28,920 Hvordan er det muligt? 193 00:10:29,003 --> 00:10:31,088 Jeg har ikke tid til at forklare dig alle disse lesbiske ting. 194 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 Vi kommer mere end nogen andre. 195 00:10:32,589 --> 00:10:34,759 Hvad skete der så for dig i aftes? 196 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Jeg gik hjem med madanmelderen. 197 00:10:36,969 --> 00:10:39,305 Vent, Nina? Hun er gift! Det er forfærdeligt! 198 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Jeg er ikke forfærdelig! 199 00:10:40,472 --> 00:10:43,392 Der skete ikke noget. Jeg gik, da jeg fandt ud af det. 200 00:10:43,475 --> 00:10:44,769 Ellers havde det været sygt. 201 00:10:46,562 --> 00:10:48,981 Medmindre de har et åbent ægteskab. 202 00:10:49,065 --> 00:10:51,483 Ligesom Will og Jada. 203 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 Nej, det har de ikke, så vidt jeg ved. 204 00:10:54,070 --> 00:10:56,572 Men hun var meget afslappet med det. 205 00:10:56,656 --> 00:10:58,950 Hvis det havde været rent seksuelt, 206 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 ville det have været langt ude? 207 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 Jeg vil jo ikke have børn med hende. 208 00:11:03,329 --> 00:11:06,623 Du så ikke billeder af søde, hvide børn? 209 00:11:07,875 --> 00:11:11,754 Der var billeder af Jonathan Taylor Thomas overalt i lejligheden. 210 00:11:11,838 --> 00:11:13,130 Nej, ingen børn. 211 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 Hvis det er tilfældet, så må du godt have sex med hende. 212 00:11:17,676 --> 00:11:20,512 Det vil dog stadig være ret risikabelt. 213 00:11:20,596 --> 00:11:23,975 Jeg vil ikke ende som fyren i Unfaithful. 214 00:11:24,058 --> 00:11:27,561 Ægtemanden, spillet af Richard Gere, begynder at mistænke utroskab. 215 00:11:27,644 --> 00:11:29,688 Han hyrer en fotograf, der følger efter konen. 216 00:11:29,772 --> 00:11:35,611 Før jeg ved af det, ser han på billeder af mig og hende og... 217 00:11:35,694 --> 00:11:37,947 Så siger han: "Der er han. Det er ham." 218 00:11:38,030 --> 00:11:40,825 Før jeg ved af det, tæsker han mig ihjel med en snekugle, 219 00:11:40,908 --> 00:11:43,828 ruller mit lig ind i et tæppe og smider mig på en losseplads. 220 00:11:43,911 --> 00:11:45,579 Unfaithful er fed. 221 00:11:45,662 --> 00:11:46,705 Har du set den? 222 00:11:46,789 --> 00:11:48,665 Hvorfor lod du mig fortælle hele plottet? 223 00:11:48,750 --> 00:11:50,126 Det var en god opsummering. 224 00:11:57,383 --> 00:12:00,386 Her er den anden side af sagen. Alle er utro. 225 00:12:00,469 --> 00:12:01,888 Se lige ham der. 226 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 Han er gammel og udkørt. 227 00:12:04,348 --> 00:12:07,810 Han har uden tvivl været utro, eller hans kone har været ham utro. 228 00:12:07,894 --> 00:12:09,854 Højst sandsynligt det sidste scenarie. 229 00:12:09,937 --> 00:12:11,022 Nej, du tager fejl. 230 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 Det er Benjamin. Han elsker sin kone. 231 00:12:13,065 --> 00:12:14,984 Hej, Benjamin! 232 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 Det er Denise. Hun besøger settet. 233 00:12:19,321 --> 00:12:20,697 Har du været din kone utro? 234 00:12:20,782 --> 00:12:22,116 Slap lige af, Denise. 235 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 Nej, det er i orden. Det er et godt spørgsmål. 236 00:12:24,743 --> 00:12:25,912 Jeg har da tænkt på det. 237 00:12:25,995 --> 00:12:27,746 Alle har tænkt på det. 238 00:12:27,830 --> 00:12:32,584 Der var den her ene gang. 239 00:12:32,668 --> 00:12:35,880 Det var den her kamerakvinde i Winnipeg. 240 00:12:35,963 --> 00:12:37,339 Vi var et lille hold. 241 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 Vi brugte meget tid sammen på settet. 242 00:12:40,009 --> 00:12:42,845 Der begyndte at være seksuelle spændinger. 243 00:12:42,929 --> 00:12:46,974 En aften var vi alene i en elendig hotelbar. 244 00:12:47,058 --> 00:12:49,351 Der var karaoke. 245 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 Jeg kunne fornemme, at hun ville have, at jeg gjorde noget. 246 00:12:53,355 --> 00:12:57,651 Jeg var tæt på at beslutte mig... 247 00:12:57,734 --> 00:12:59,320 Hvad skete der? 248 00:12:59,403 --> 00:13:02,949 Jeg gik op på værelset, onanerede og faldt i søvn. 249 00:13:03,032 --> 00:13:04,158 Plottwistet. 250 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 Det er det, man skal gøre. 251 00:13:06,285 --> 00:13:07,954 Man kan være sikker på, 252 00:13:08,037 --> 00:13:11,958 at man ikke vil have sex længere, når man har onaneret. 253 00:13:12,041 --> 00:13:14,293 Hvad med hyggeaftenerne og de anmelderroste dramaer? 254 00:13:14,376 --> 00:13:15,878 Jeg troede, at I havde det godt. 255 00:13:15,962 --> 00:13:21,258 Jeg elsker alt det, men vi har været sammen så længe. 256 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 Hvad er det længste, du har været sammen med en? 257 00:13:23,552 --> 00:13:25,221 To år. 258 00:13:25,304 --> 00:13:29,934 Vi har været sammen i 23 år. Det er 20 år mere. 259 00:13:30,017 --> 00:13:32,353 Vi har haft sex mange gange. 260 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 Tusindvis af gange, mange tusindvis af gange. 261 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 Og vi har haft alle former for sex. 262 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 Gang på gang forskellige former for sex. 263 00:13:40,694 --> 00:13:44,531 Vi har gjort det hele. Vi har ikke flere idéer. 264 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 Der kan du bare se. 265 00:13:45,699 --> 00:13:47,994 Hvorfor spørger I egentlig om det her? 266 00:13:48,077 --> 00:13:50,955 En gift kvinde vil have sex med Dev. 267 00:13:51,038 --> 00:13:52,539 Med Dev? 268 00:13:53,457 --> 00:13:55,542 Det er fedt. Har du tænkt dig at gøre det? 269 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 Jeg ved det ikke. 270 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 Ville du ikke være oprørt, hvis din kone var utro? 271 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 Jo, jeg ville nok blive deprimeret. 272 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 Hvad hvis du ikke vidste det? 273 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 Og hun ikke havde noget følelsesmæssigt forhold til fyren, 274 00:14:08,347 --> 00:14:11,558 eller kvinden, hvis det var en Denise-oplevelse. 275 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 Så du er egentlig en menneskelig dildo? 276 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 Det er ikke ideelt, 277 00:14:15,271 --> 00:14:17,814 men hvis jeg ikke vidste det, ville det ikke gå mig på. 278 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 Netop. 279 00:14:18,983 --> 00:14:23,279 Det svarer til, at hun gik ud og købte en dildo, 280 00:14:23,362 --> 00:14:28,784 men det var min penis i æsken, og den sad fast på min krop. 281 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 Jeg er bare en menneskelig dildo. 282 00:14:35,707 --> 00:14:36,833 Kom ind! 283 00:14:41,088 --> 00:14:43,174 Godt at se dig. 284 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 Velkommen til Shakespeares trailer. 285 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 Det må have været noget af en kat! 286 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 Lad mig fortælle dig idéen til filmen. 287 00:14:53,976 --> 00:14:58,355 Hvad er den ene ting, som alle har? 288 00:14:58,439 --> 00:14:59,606 Det ved jeg ikke. 289 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 En bil. 290 00:15:01,567 --> 00:15:05,737 Så jeg laver en film, hvor jeg er en bil. 291 00:15:05,821 --> 00:15:09,575 Så det er ligesom Knight Rider, og du lægger stemme til? 292 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 Nej, jeg er bilen. 293 00:15:12,619 --> 00:15:15,372 Batman har en Batmobil. Thor har en Thormobil. 294 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 Nej, det tror jeg ikke. 295 00:15:17,124 --> 00:15:20,669 Men i den her film har jeg ikke en bil. 296 00:15:20,752 --> 00:15:22,421 Jeg er bilen. 297 00:15:23,880 --> 00:15:26,217 Hvordan får du evnen til at blive til en bil? 298 00:15:27,551 --> 00:15:29,929 Det er der, at du kommer ind som forfatter. 299 00:15:30,762 --> 00:15:31,888 Hvad synes du? 300 00:15:32,764 --> 00:15:36,102 Måske sidder du i bilen og bliver ramt af lynet? 301 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 Det er godt. 302 00:15:37,269 --> 00:15:39,105 Det er rigtig godt. 303 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 Det var bare en tanke. 304 00:15:40,397 --> 00:15:44,110 Det er måske den bedste idé, jeg nogensinde har hørt. 305 00:15:44,193 --> 00:15:46,570 -Er det? -Indtil nu! 306 00:15:46,653 --> 00:15:50,866 Jeg er blevet inspireret af dig. Jeg bruger din energi, 307 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 og jeg tror, at jeg har fundet på titlen. 308 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 Bilperson. 309 00:15:55,829 --> 00:15:56,998 Nej, vent. 310 00:15:59,666 --> 00:16:01,835 Bilmenneske. 311 00:16:01,918 --> 00:16:04,130 Hvorfor ikke bare Bilmand? 312 00:16:04,213 --> 00:16:07,258 Colin Salmon er Bilmand! 313 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 Dev, du har gjort det igen! Det er fantastisk! 314 00:16:10,177 --> 00:16:13,680 Vi bør fejre det med en kanelsnegl, og jeg vil ikke tage imod et nej. 315 00:16:13,764 --> 00:16:15,891 -Fint, jeg tager en. -Skønt! 316 00:16:17,268 --> 00:16:19,811 Vi skal bare vente på, at glasuren tør op. 317 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Det tager et par timer. 318 00:16:22,064 --> 00:16:24,025 Den vil være klar til aften. 319 00:16:25,567 --> 00:16:29,405 MORGENSTERN'S BEDSTE IS 320 00:16:29,488 --> 00:16:30,947 Hej, har I nogen særtilbud? 321 00:16:31,032 --> 00:16:32,824 Ja, vores King Kong Bananasplit. 322 00:16:32,908 --> 00:16:37,704 Vi tager is, bananer og ananas og tilføjer sesamkaramel og frugtsirup. 323 00:16:37,788 --> 00:16:39,165 Det smager fantastisk. 324 00:16:40,291 --> 00:16:41,917 Jeg tager sådan en. 325 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 Snak nu. 326 00:16:44,170 --> 00:16:45,962 Ja, et øjeblik, Greg. 327 00:16:46,047 --> 00:16:48,799 Giv mig en af, hvad tyksakken får. Det ser godt ud. 328 00:16:48,882 --> 00:16:51,468 Jeg tager også sådan en. 329 00:16:51,552 --> 00:16:53,304 Beklager. Det var den sidste. 330 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 Hvad? Men jeg var den næste i køen! 331 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 Undskyld mig. 332 00:16:58,559 --> 00:17:00,352 Jeg var den næste. Du snød foran, 333 00:17:00,436 --> 00:17:01,645 og det er den sidste, de har. 334 00:17:01,728 --> 00:17:03,272 Du bør give mig den. 335 00:17:05,316 --> 00:17:07,234 Jeg ved det ikke. En gut taler til mig. 336 00:17:07,318 --> 00:17:08,360 Det er ham! 337 00:17:19,621 --> 00:17:21,748 Et øjeblik. Hvad fanden snakker du om? 338 00:17:21,832 --> 00:17:23,625 Jeg var den næste. Du snød foran. 339 00:17:23,709 --> 00:17:25,211 De har masser af andet is. 340 00:17:25,294 --> 00:17:27,338 Jeg har ikke tid til det her pis. 341 00:17:30,632 --> 00:17:31,967 Det er sgu ulækkert. 342 00:17:32,926 --> 00:17:35,929 Bare få ham til at skrive under på det pis, Greg! 343 00:17:56,700 --> 00:17:59,453 Så jeg var sammen med Nina. 344 00:17:59,536 --> 00:18:01,872 Nej, det skulle du ikke have gjort! 345 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 Du sagde, at jeg skulle gøre det! 346 00:18:03,499 --> 00:18:04,583 At det ikke betød noget! 347 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 Det var en abstrakt diskussion. 348 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 Hvordan var det abstrakt? Det er en rigtig person i mit liv. 349 00:18:09,505 --> 00:18:12,883 Hvis I bliver opdaget, kan det ødelægge folks liv. 350 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 -Bare vær forsigtig. -Vær forsigtig? 351 00:18:14,926 --> 00:18:18,222 Får du ikke din chef til at komme 1.000 gange hvert kvarter? 352 00:18:18,305 --> 00:18:20,141 Jo, men det, vi har, er ægte. 353 00:18:20,224 --> 00:18:22,143 Du skal ikke tale dårligt om, hvad vi har. 354 00:18:22,226 --> 00:18:25,354 Du risikerer at ødelægge en kvindes ægteskab. 355 00:18:25,437 --> 00:18:27,856 Det må du ikke tage let på. 356 00:18:27,939 --> 00:18:29,024 Hvorfor sagde du ikke det? 357 00:18:29,108 --> 00:18:30,692 Jeg troede ikke, at du ville gøre det. 358 00:18:30,776 --> 00:18:32,569 -Hvorfor ikke? -Du har en høj moral. 359 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 Det har jeg altid respekteret ved dig. 360 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 Det er sødt. 361 00:18:35,781 --> 00:18:37,824 Det gør jeg ikke længere. Ikke efter det her. 362 00:18:37,908 --> 00:18:40,661 Det var kun den her ene gang. 363 00:18:40,744 --> 00:18:41,995 Det betyder ikke noget. 364 00:18:42,078 --> 00:18:44,290 Hendes mand slår mig ikke ligefrem ihjel. 365 00:18:47,083 --> 00:18:50,962 Det er Colin Salmon. Han ringer på FaceTime. 366 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 Jeg må svare. Det kan være om Bilmand. 367 00:18:52,756 --> 00:18:54,800 Hvad er Bilmand? Det lyder dumt. 368 00:18:56,718 --> 00:18:59,263 -Hallo? -Hej, Dev. 369 00:18:59,346 --> 00:19:01,473 Det er Colin Salmon. 370 00:19:01,557 --> 00:19:04,310 Jeg har brug for, at du skynder dig hen til min lejlighed. 371 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 Det haster. 372 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 Kom hurtigst muligt. 373 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 Handler det om Bilmand? 374 00:19:10,649 --> 00:19:13,569 Nej, det er meget vigtigere. 375 00:19:13,652 --> 00:19:15,446 Fint, bare send mig din adresse. 376 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 Jeg kommer med det samme. 377 00:19:16,738 --> 00:19:18,615 Vi ses om lidt. 378 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 Hvad fanden? Det lød intenst. 379 00:19:22,786 --> 00:19:24,455 Betaler du? Jeg er straks tilbage. 380 00:19:24,538 --> 00:19:25,747 Jeg kommer ikke igen. 381 00:19:25,831 --> 00:19:27,333 Du betaler, ikke? 382 00:19:27,416 --> 00:19:29,084 Hvad fanden? Det gør jeg vel. 383 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 Jeg skal nok give på et tidspunkt. 384 00:19:30,919 --> 00:19:32,254 Det bliver du ved med at sige. 385 00:19:34,548 --> 00:19:35,716 Colin? 386 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 Hej, Colin? 387 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 Lad mig lige læse sonetten færdig. 388 00:20:05,246 --> 00:20:08,415 Dev, velkommen. 389 00:20:08,499 --> 00:20:10,792 Det er en utrolig lejlighed. 390 00:20:10,876 --> 00:20:12,753 Ja, det er. 391 00:20:12,836 --> 00:20:14,713 Du kommer lige til tiden. 392 00:20:14,796 --> 00:20:17,173 Jeg har noget meget specielt at vise dig. 393 00:20:27,434 --> 00:20:28,519 Det er fandeme vildt! 394 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 Har du lavet det? 395 00:20:31,522 --> 00:20:33,440 Det er min lidenskab. 396 00:20:33,524 --> 00:20:38,320 Ikke mange ved det, men jeg er domino-entusiast. 397 00:20:38,404 --> 00:20:40,989 Vil du sætte dominoeffekten i gang? 398 00:20:41,072 --> 00:20:42,533 Mig? 399 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 Vil du ikke vælte dem? 400 00:20:43,992 --> 00:20:46,119 Det må have taget timevis at stille op. 401 00:20:46,202 --> 00:20:48,121 Ugevis, faktisk. 402 00:20:48,204 --> 00:20:50,832 Men glæden er for mig at stille det op. 403 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 Her. 404 00:20:56,422 --> 00:21:00,008 Tag staven og skub til den første. 405 00:21:39,255 --> 00:21:42,133 Det var for Shakespeare. 406 00:21:44,260 --> 00:21:45,679 Det var utroligt. 407 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 Tak, fordi du kom. 408 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 Vi ses på settet. Farvel. 409 00:21:58,567 --> 00:22:00,151 Ved du, hvad jeg tænkte på forleden? 410 00:22:00,235 --> 00:22:01,820 Der er mange entertainere i metroen, 411 00:22:01,903 --> 00:22:03,530 men hvor er tryllekunstnerne? 412 00:22:03,614 --> 00:22:07,326 Jeg tror, at de kunne tjene kassen. "Næste stop, 42nd Street," 413 00:22:07,409 --> 00:22:09,035 men: "Nej, det er Brooklyn." 414 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 Det er interessant. 415 00:22:10,203 --> 00:22:12,706 Undskyld, må jeg tage den? Det er min ven, Steve. 416 00:22:12,789 --> 00:22:14,249 Ja, selvfølgelig. 417 00:22:22,215 --> 00:22:24,343 Det er Nina. Kan du huske mig? 418 00:22:24,426 --> 00:22:28,847 Vi havde sex for nyligt. Jeg var fantastisk, og du var okay. 419 00:22:28,930 --> 00:22:30,098 Gider du dæmpe dig? 420 00:22:30,181 --> 00:22:33,018 Det er et offentligt sted. Jeg er her sammen med en. 421 00:22:33,101 --> 00:22:35,186 Er hun også gift? Tænder du på det nu? 422 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 Nej, hold kæft! 423 00:22:37,063 --> 00:22:39,024 Hvad er det? En hed date? 424 00:22:39,107 --> 00:22:40,651 Ja, måske. 425 00:22:40,734 --> 00:22:43,404 Det er det ikke. 426 00:22:43,487 --> 00:22:45,030 Hvorfor siger du det? 427 00:22:45,113 --> 00:22:46,364 Så du, hvad hun havde på? 428 00:22:46,448 --> 00:22:48,450 En hoodie og New Balance-sko? 429 00:22:48,534 --> 00:22:51,119 Hun er bare afslappet klædt. 430 00:22:51,202 --> 00:22:54,289 Det tager kvinder ikke på, når de vil have sex med en fyr. 431 00:22:54,372 --> 00:22:57,584 Det tager de på, når de vil spise kagedej derhjemme. 432 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 Hvor har du mødt hende? 433 00:22:58,752 --> 00:23:01,296 På en meget eksklusiv datinghjemmeside. 434 00:23:01,379 --> 00:23:04,633 Man skal have mindst en fælles interesse, før man er et match. 435 00:23:04,716 --> 00:23:05,926 Vi kan begge lide film. 436 00:23:06,009 --> 00:23:08,344 Det forklarer det. 437 00:23:08,429 --> 00:23:11,473 Hun er tydeligvis en, der tager på dates for at få gratis mad. 438 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 Hun bestilte godt nok to hovedretter. 439 00:23:14,976 --> 00:23:18,146 Mark flyver til LA i aften. Skriv til mig senere. 440 00:23:25,111 --> 00:23:26,112 Var Steve okay? 441 00:23:26,196 --> 00:23:28,824 Ja, han ville bare fortælle mig en sjov historie. 442 00:23:29,700 --> 00:23:31,326 Skal vi tale om film? 443 00:23:35,371 --> 00:23:38,041 Det var en hyggelig aften. Skal vi snuppe en drink? 444 00:23:38,124 --> 00:23:39,668 Jeg er lidt træt. 445 00:23:39,751 --> 00:23:42,253 Jeg bør nok også lægge havaborren på køl. 446 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 Ja, for ikke at nævne grillbenet, kyllingen og pandekagerne. 447 00:23:46,717 --> 00:23:49,511 Det var hyggeligt. Lad os tage ud og spise igen i næste uge. 448 00:23:49,595 --> 00:23:52,473 Der er en fantastisk sushi-restaurant, jeg gerne vil prøve. 449 00:23:52,556 --> 00:23:54,600 Fedt. Det lyder godt. 450 00:23:54,683 --> 00:23:57,561 Det var sjovt at hænge ud. 451 00:24:09,405 --> 00:24:10,657 Skide være med det. 452 00:24:19,541 --> 00:24:21,585 Pis! Det er Mark. Gem dig. 453 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 -Hvor? -Gem dig nu! 454 00:24:23,044 --> 00:24:25,005 -Bag teleskopet? -Hold kæft! 455 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 Smut ind i skabet og ti stille. 456 00:24:33,138 --> 00:24:34,180 Hej, skat! 457 00:24:34,264 --> 00:24:36,182 Hvad laver du hjemme? 458 00:24:36,266 --> 00:24:39,895 Det viser sig, at jeg først skal flyve i morgen. 459 00:24:39,978 --> 00:24:43,565 Den idiot til Greg havde kludret i min tidsplan. 460 00:24:46,276 --> 00:24:49,487 Du kan tro nej! Nina, hvem fanden er det her? 461 00:24:49,571 --> 00:24:51,072 -Fald ned! -Hvem fanden er det? 462 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 Jeg er bygherre! Jeg skulle ordne skabet! 463 00:24:53,659 --> 00:24:55,786 Jeg overvejede at leje lejligheden... 464 00:24:55,869 --> 00:24:59,497 Det er ham, jeg har sex med. Jeg har haft sex med ham. 465 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 Er du mig utro med den her lille inder? 466 00:25:01,958 --> 00:25:04,127 Du behøver ikke nævne min etnicitet eller størrelse! 467 00:25:04,210 --> 00:25:06,296 Et øjeblik! Jeg kender dig. 468 00:25:06,379 --> 00:25:07,589 Hvor kender jeg dig fra? 469 00:25:10,551 --> 00:25:12,260 Du snød foran mig i isbutikken! 470 00:25:12,343 --> 00:25:13,344 Kan du huske det? 471 00:25:13,428 --> 00:25:16,557 Hvad? Og så kneppede du min kone? 472 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 Den sidste bananasplit, og du spiste den ikke! 473 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 -Du smed den ud! -Hvordan... 474 00:25:19,935 --> 00:25:22,103 -Hvad for noget is? -Hvordan kunne du gøre det? 475 00:25:22,187 --> 00:25:23,479 Helt ærligt, Mark. 476 00:25:23,564 --> 00:25:25,941 Du havde knaldet en praktikant, når du kom frem. 477 00:25:26,024 --> 00:25:27,317 Jeg kan ikke det her. Jeg går. 478 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 Den her gang bliver jeg væk! 479 00:25:32,030 --> 00:25:33,615 Hvorfor er du her stadig? 480 00:25:33,699 --> 00:25:34,991 Du sagde, at du ville gå. 481 00:25:35,075 --> 00:25:38,203 Det ville være akavet, hvis vi tog elevatoren sammen. 482 00:25:38,286 --> 00:25:39,830 Vil du gå først eller skal jeg? 483 00:25:39,913 --> 00:25:41,164 Skrid ud af mit hjem! 484 00:25:41,247 --> 00:25:43,750 Fint, jeg går først. Undskyld! Farvel! 485 00:25:47,003 --> 00:25:48,589 Jeg glemte mine bukser. 486 00:25:51,174 --> 00:25:52,968 EN MÅNED SENERE 487 00:25:53,051 --> 00:25:55,846 Personligt synes jeg, at tørretumblere er det rene pis. 488 00:25:55,929 --> 00:25:57,430 Antikrøl-funktionen? 489 00:25:57,513 --> 00:26:00,558 Forklar mig det lige. Hvordan er temperaturen anderledes? 490 00:26:00,642 --> 00:26:03,436 Alle ved, at antikrøl er det rene fis. 491 00:26:03,519 --> 00:26:05,480 Man tager det bare ud med det samme. 492 00:26:05,563 --> 00:26:07,482 Man lægger det sammen med det samme. 493 00:26:07,565 --> 00:26:10,068 Ellers bliver tøjet i den krøllede position. 494 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 Ja, men... 495 00:26:12,779 --> 00:26:13,905 Hvad har du gang i? 496 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 Det er Mark. Manden til konen, jeg knaldede. 497 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 Jeg havde glemt, at du knaldede en gift kvinde. 498 00:26:18,785 --> 00:26:20,536 Det var så sjovt! 499 00:26:20,621 --> 00:26:22,664 Hold kæft! 500 00:26:22,748 --> 00:26:25,041 Skete det, eller løj du bare at imponere mig? 501 00:26:25,125 --> 00:26:27,878 -Dev, er det dig? -Hej, jeg ønsker ingen ballade. 502 00:26:27,961 --> 00:26:30,046 -Jeg går... -Jeg er ikke sur på dig. 503 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 Mener du det? 504 00:26:32,132 --> 00:26:34,509 Skat, Gellar-parret kommer til middag. 505 00:26:38,554 --> 00:26:41,474 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Undskyld. 506 00:26:41,557 --> 00:26:43,393 Jeg burde ikke have... 507 00:26:43,476 --> 00:26:47,147 Det afdækkede faktisk nogle dybere problemer i vores ægteskab, 508 00:26:47,230 --> 00:26:49,650 som vi ikke havde talt om, hvis det ikke var for dig. 509 00:26:49,733 --> 00:26:52,568 Ja, jeg reevaluerede hele mit liv. 510 00:26:52,653 --> 00:26:54,570 Jeg tog en lavere stilling i firmaet. 511 00:26:54,655 --> 00:26:59,284 Vi har lige været på Jamaica sammen. Det var fantastisk. 512 00:26:59,367 --> 00:27:01,119 Jeg har også mere tid alene hjemme nu. 513 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 Vidste du, jeg var interesseret i snedkerarbejde? 514 00:27:03,705 --> 00:27:07,668 Det vidste jeg ikke. Nu har jeg en berigende hobby. 515 00:27:07,751 --> 00:27:11,046 Jeg lavede et bord til Nina i sidste uge. Det føltes så godt. 516 00:27:12,297 --> 00:27:15,091 Det er et fantastisk bord. 517 00:27:18,386 --> 00:27:20,013 Så du vil ikke give mig tæsk? 518 00:27:22,432 --> 00:27:25,560 Du gjorde en slem ting, 519 00:27:25,643 --> 00:27:28,354 og vi var slemme mod hinanden, fordi vi var utro. 520 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 Jeg siger ikke, at utroskab er godt, 521 00:27:33,068 --> 00:27:38,656 men et ægteskab er en smuk ting, som man skaber sammen. 522 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 Der er flere dele i det, deriblandt monogami. 523 00:27:42,618 --> 00:27:43,619 Vores holdning er, 524 00:27:43,704 --> 00:27:47,082 at man ikke opgiver det hele, fordi en del er i stykker. 525 00:27:47,165 --> 00:27:48,875 Man forsøger at reparere den del. 526 00:27:48,959 --> 00:27:51,586 Hvis et af benene på bordet til Nina havde været forkert, 527 00:27:51,669 --> 00:27:53,296 havde jeg ikke smidt det hele ud. 528 00:27:53,379 --> 00:27:54,505 Jeg havde ordnet benet. 529 00:27:54,589 --> 00:27:56,007 Ikke sandt, skat? 530 00:27:56,091 --> 00:27:59,970 Jo. Det er ikke perfekt, men... 531 00:28:00,053 --> 00:28:02,305 ...det er ægte. Det er livet. 532 00:28:02,388 --> 00:28:04,390 Meget ægte. 533 00:28:04,474 --> 00:28:06,642 Jeg er glad for, at det ikke endte med, 534 00:28:06,727 --> 00:28:09,104 at du dræbte mig, som i de Richard Gere-film. 535 00:28:09,187 --> 00:28:11,147 Han tæsker dig ikke ihjel med en snekugle, 536 00:28:11,231 --> 00:28:14,609 ruller dit lig ind i et tæppe og smider dig på en losseplads. 537 00:28:14,692 --> 00:28:16,444 Unfaithful. 538 00:28:16,527 --> 00:28:18,113 Det er en fed film. 539 00:28:18,196 --> 00:28:19,530 Gere, når han er bedst. 540 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 God film. 541 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 Jeg beklager, at jeg snød foran dig i isbutikken. 542 00:28:24,535 --> 00:28:28,081 Jeg var helt væk på kokain, men jeg er stoffri nu. 543 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 Det er skønt. Godt. 544 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 -Farvel. -Det var hyggeligt. 545 00:28:34,420 --> 00:28:35,671 Vi ses på arbejdet. 546 00:28:39,592 --> 00:28:41,762 Hvad gik det ud på?