1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,928 PRESENTEERT 3 00:00:47,505 --> 00:00:51,008 De geïnfecteerden komen eraan. 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,511 Grapje. Je bent veilig bij de catering. 5 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 Colin Salmon. 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,514 Hoi. Dev. Ik ben een groot fan. 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,060 Goed dat je je oplaadt voor de scène. 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,812 Kijk uit met zuivel. Niet goed voor je stem. 9 00:01:02,895 --> 00:01:05,648 Dit is mijn tweede. Ik heb zin in de scène van vandaag. 10 00:01:05,732 --> 00:01:08,860 Ik ook. Maar vandaag is ook de dag... 11 00:01:08,943 --> 00:01:13,990 ...dat mijn kat Shakespeare verdween, dus er hangt een donkere wolk boven ons. 12 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 Wat erg. Wat is er gebeurd? 13 00:01:17,077 --> 00:01:20,330 Hij was mee naar de Zwitserse première van Alien vs. Predator. 14 00:01:20,413 --> 00:01:23,208 We picknickten bij het Meer van Genève. Er kwam 'n uil aan. 15 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 Hij greep Shakespeare met zijn klauwen. 16 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 Ze vlogen weg. Ik heb hem nooit meer gezien. 17 00:01:29,046 --> 00:01:33,468 De herinnering van dat gruwelijke silhouet tegen een zonsondergang in de Alpen... 18 00:01:33,551 --> 00:01:36,053 ...vergeet ik nooit meer. 19 00:01:39,098 --> 00:01:42,394 Nou, het was leuk je te ontmoeten. 20 00:01:44,061 --> 00:01:47,106 Ik ga deze bagel opeten. Ik zie je zo. 21 00:01:54,489 --> 00:01:58,075 In deze scène komt er een horde zieken op jullie af. 22 00:01:58,160 --> 00:02:02,789 Jullie dragen mech-pakken ter verdediging. Zo zien die eruit. 23 00:02:03,790 --> 00:02:06,293 Het meeste hiervan wordt in de postproductie gedaan. 24 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 Het stelt niets voor. We hebben jullie niet nodig. 25 00:02:09,462 --> 00:02:11,631 Het wordt voor 99% digitaal. 26 00:02:11,714 --> 00:02:15,177 Neem jullie plaatsen maar in. 27 00:02:19,889 --> 00:02:22,600 Ze komen eraan. Beman de stations. 28 00:02:27,021 --> 00:02:28,190 Er zijn er te veel. 29 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 We redden het niet. 30 00:02:29,982 --> 00:02:32,109 Wij niet. 31 00:02:32,194 --> 00:02:33,195 Maar jij wel. 32 00:02:43,163 --> 00:02:44,914 Geweldig. -Cut. Tien minuten. 33 00:02:44,997 --> 00:02:50,253 Denk ik. We weten het niet tot na de CGI. Dat kan wel een jaar duren. 34 00:02:52,255 --> 00:02:56,384 Ik wil een beter idee van de scène. Waar zijn ze als ze naar ons toekomen? 35 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 Dat maakt niet uit. 36 00:03:01,138 --> 00:03:04,559 Moet ik niet iets zeggen waardoor Colins personage weggaat? 37 00:03:04,642 --> 00:03:10,898 Misschien: 'Wegwezen. Ik hou ze tegen. Vertel iedereen over me.' 38 00:03:10,982 --> 00:03:13,943 Geweldig. Dat vind ik fantastisch. 39 00:03:14,026 --> 00:03:15,152 Zeg maar wat je wilt. 40 00:03:15,237 --> 00:03:17,864 Het gaat bij deze film niet om woorden. 41 00:03:20,742 --> 00:03:24,203 Je hebt een oor voor teksten. Ben je soms schrijver? 42 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 Ik heb weleens over scripts nagedacht, dus ben ik wel een schrijver. 43 00:03:27,707 --> 00:03:31,419 Ik heb een idee voor een film. Ik wil met iemand van gedachten wisselen. 44 00:03:31,503 --> 00:03:33,713 Wil je langskomen om het te bespreken? 45 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 Dat zou cool zijn. 46 00:03:35,923 --> 00:03:38,092 Waarom ruikt je wagen altijd naar Cinnabons? 47 00:03:38,175 --> 00:03:40,428 Omdat ik ze bak. 48 00:03:40,512 --> 00:03:44,015 Ik heb een oventje. Fantastisch. 49 00:03:44,098 --> 00:03:48,436 Kom morgen na de lunch naar mijn wagen en hou een plekje vrij voor 'n toetje... 50 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 ...vanwege voornoemde Cinnabons. 51 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 Waarom sleep je me mee naar 'n werkfeest? 52 00:03:56,694 --> 00:03:58,613 Je bent mijn maatje. 53 00:03:58,696 --> 00:04:00,948 Ik wil dat je mijn collega's ontmoet. -Wat leuk. 54 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 Er is 'n vrouw die ik leuk vind. 55 00:04:03,075 --> 00:04:07,247 Als ik alleen kom, ben ik een sukkel. -Dat snap ik. 56 00:04:07,330 --> 00:04:10,292 De anderen zeiden allemaal nee. -Bedankt, zeg. 57 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 Champagne. Lekker. 58 00:04:15,129 --> 00:04:17,882 Wie is de gelukkige? 59 00:04:17,965 --> 00:04:21,261 Daar. Carla Myers, de nieuwe hoofdredacteur. 60 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 Knap, hè? -Welke? 61 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 Daar. Die halfbloed. 62 00:04:25,390 --> 00:04:26,474 Ik zie geen bloed. 63 00:04:26,558 --> 00:04:28,393 Dat betekent een lichte huid. 64 00:04:28,476 --> 00:04:30,227 Dat zeggen we in de zwarte kringen. 65 00:04:30,312 --> 00:04:32,104 Is Halle Berry dat ook? 66 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 Nee, die is karamelkleurig. 67 00:04:33,981 --> 00:04:38,445 Het zit zo. Ze is hetero, maar ik krijg de laatste tijd signalen. 68 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 Signalen dat ze lesbisch wil worden? 69 00:04:40,447 --> 00:04:43,283 Dat ze nieuwsgierig is naar een avontuurtje met Denise. 70 00:04:43,366 --> 00:04:45,743 Ik wil haar seksualiteit niet veranderen. 71 00:04:45,827 --> 00:04:47,995 Ik wil één nachtje in het paradijs. 72 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 Ik lever een dienst. -Wat dan? 73 00:04:50,748 --> 00:04:53,501 Ik laat een vrouw vaker klaarkomen in 20 minuten dan in een halfjaar. 74 00:04:53,585 --> 00:04:54,961 Goeie dienst. 75 00:04:55,044 --> 00:04:57,922 Ik doe mee. -Shit, daar komt ze. 76 00:04:59,173 --> 00:05:00,550 Gedraag je normaal. 77 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 Mooi pak. 78 00:05:04,971 --> 00:05:06,598 Ik zie het wel. -Dank je wel. 79 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 Wie is dit? 80 00:05:07,765 --> 00:05:10,184 Die ken ik niet. Kom. We gaan iets drinken. 81 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 Dank je wel. 82 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 Hé, Vineet. Ik ben het, Nina. Fijn je te zien. 83 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 Verkeerde Indiase man. Dat ben ik niet. 84 00:05:23,865 --> 00:05:25,783 Weet ik. Ik wil die engerd kwijtraken. 85 00:05:25,867 --> 00:05:27,243 Doe alsof je met me praat. 86 00:05:29,036 --> 00:05:31,706 Moet ik de rol van Vineet spelen of kan ik mezelf zijn? 87 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 Je mag jezelf wel zijn. 88 00:05:34,291 --> 00:05:36,919 Wat als ik Darwish wil zijn die tractoren verkoopt? 89 00:05:37,003 --> 00:05:41,048 Hoe gaat het in de tractorindustrie? 90 00:05:41,132 --> 00:05:46,095 Niet zo goed. Ik heb er nog geen enkele verkocht. 91 00:05:46,178 --> 00:05:50,933 Er zijn geen akkers in Manhattan. Slechte plek om een zaak te beginnen. 92 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 Dev. -Nina Stanton, culinair recensent. 93 00:05:54,311 --> 00:05:57,440 Is dat net zo geweldig en makkelijk als het klinkt? 94 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 Wat is het beste restaurant waar je geweest bent? 95 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 Dirty French. 96 00:06:01,318 --> 00:06:04,071 Wat was de lekkerste schotel? -Kip met crêpes. 97 00:06:04,155 --> 00:06:07,074 Schrijf maar op. Dat is een recensie. 98 00:06:08,410 --> 00:06:13,665 Als je reserveert, gebruik je dan een pseudoniem of niet? 99 00:06:13,748 --> 00:06:15,249 Ze kennen mijn gezicht... 100 00:06:15,332 --> 00:06:17,919 ...maar als ik reserveer, gebruik ik een nepnaam. 101 00:06:18,002 --> 00:06:21,881 Ik zou een goede recensent zijn. Ik heb een heleboel schuilnamen. 102 00:06:21,964 --> 00:06:25,968 Bartholomew Cubbins, Yahweh Manchester... 103 00:06:26,052 --> 00:06:29,681 ...en mijn favoriet: Essence. 104 00:06:29,764 --> 00:06:32,850 Je bent een natuurtalent. Als ik een leerling nodig heb, bel ik je. 105 00:06:32,934 --> 00:06:34,852 Ik wil wel. 106 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 Wil je wel onder mij werken? 107 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 Wat recht voor zijn raap. Ja, hoor. 108 00:06:47,406 --> 00:06:50,618 Dit is cool. Wat ben jij cool. 109 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 Weet je wel dat je heel goed kan zoenen? 110 00:07:00,712 --> 00:07:02,630 Wil je wiet? 111 00:07:02,714 --> 00:07:06,676 Purple pineapple. Dat rook ik altijd voor de seks. 112 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 Jemig. Je rookt het nu. 113 00:07:09,929 --> 00:07:13,641 Wat is dit cool. Dit is geweldig. 114 00:07:13,725 --> 00:07:15,184 Ik vind dit allemaal leuk. 115 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 Nina, wat ben jij cool. Ik vind je hele uitstraling leuk. 116 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 Je bent het coolste wat me ooit is overkomen. 117 00:07:32,619 --> 00:07:35,538 Kunnen we even stilstaan bij de coolheid van dit moment? 118 00:07:38,958 --> 00:07:42,712 Heb je ook nog een gave flat? 119 00:07:42,795 --> 00:07:46,633 Dit is bizar. Droom ik? 120 00:07:46,716 --> 00:07:49,176 Zit ik ineens in Vanilla Sky? 121 00:07:49,260 --> 00:07:50,845 Ik neem wat wijn. Wil jij ook? 122 00:07:53,222 --> 00:07:54,516 Kijk dat uitzicht eens. 123 00:07:54,599 --> 00:07:57,977 Krijg je soms een miljoen per recensie? 124 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 Ja, zoiets. 125 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 'De zee-egel met wasabipoeder was conceptueel ambitieus... 126 00:08:03,315 --> 00:08:05,151 ...maar stelde erg teleur.' 127 00:08:05,234 --> 00:08:06,861 $1 miljoen. 128 00:08:13,951 --> 00:08:17,580 Heb je een condoom? -Ja. 129 00:08:23,670 --> 00:08:25,462 Wie is die man op het strand? 130 00:08:25,547 --> 00:08:27,173 Mijn broer. 131 00:08:28,633 --> 00:08:33,304 Waarom lijk je op die foto te trouwen met je broer? 132 00:08:34,681 --> 00:08:37,058 Oké, ik ben getrouwd. 133 00:08:39,101 --> 00:08:41,228 Ik wist dat dit te mooi was om waar te zijn. 134 00:08:41,312 --> 00:08:46,483 Nina, nee. Dit kan ik niet. -Het is wel in orde. 135 00:08:46,568 --> 00:08:49,946 Ik wil niet dat je man me vermoordt. 136 00:08:50,029 --> 00:08:53,825 Ik wil geen gezin verscheuren. -Nee, jij gaat niet vreemd. 137 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 Mijn huwelijk is mijn eigen zaak. 138 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 Jij hoeft je daar geen zorgen om te maken. 139 00:09:02,458 --> 00:09:06,503 Ik wil het wel, maar... 140 00:09:06,588 --> 00:09:09,549 Ik kan het niet. Ik ga. 141 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 Geef je om het milieu? 142 00:09:13,886 --> 00:09:18,725 Het bedrijf van mijn man is de ergste vervuiler van de Hudson. 143 00:09:18,808 --> 00:09:24,647 Hij is verantwoordelijk voor de dood van duizenden eenden. 144 00:09:26,232 --> 00:09:30,778 Dus als de meren en rivieren van ons land je iets kunnen schelen... 145 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 ...moeten we nu met elkaar naar bed. 146 00:09:33,072 --> 00:09:36,618 Je bent heel aantrekkelijk... 147 00:09:36,701 --> 00:09:40,537 ...en ik trek me het lot van die eenden enorm aan... 148 00:09:40,622 --> 00:09:44,250 ...maar ik moet hier echt weg. 149 00:09:44,333 --> 00:09:48,545 Ik zet mijn nummer in je telefoon. 150 00:09:48,630 --> 00:09:51,924 Sms me als je van gedachten verandert. 151 00:09:53,175 --> 00:09:55,052 Wat ben je zelfverzekerd. 152 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Dit is cool. De steriele kamer. 153 00:09:57,889 --> 00:09:59,556 Daar komt het virus vrij. 154 00:10:00,725 --> 00:10:03,310 Doe eens enthousiaster. Hier vindt magie plaats. 155 00:10:03,394 --> 00:10:06,773 Het is geweldig en ik ben heel erg jaloers. 156 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 Wat is er gisteren gebeurd? Je was eerder weg dan ik. 157 00:10:10,693 --> 00:10:15,281 Carla, de machtige halfbloed, heeft gisternacht Denise ervaren. 158 00:10:15,364 --> 00:10:16,573 Wat betekent dat? 159 00:10:16,658 --> 00:10:18,284 Ik heb me uitgeleefd op haar poes. 160 00:10:18,367 --> 00:10:20,452 Ze is acht keer klaargekomen in 30 minuten. 161 00:10:20,536 --> 00:10:22,914 Toen probeerde ze het bij mij, maar ze had geen idee. 162 00:10:22,997 --> 00:10:25,958 Dus ik ben maar drie keer klaargekomen. Heel schattig. 163 00:10:26,042 --> 00:10:28,920 Acht keer in 30 minuten? Hoe kan dat? 164 00:10:29,003 --> 00:10:32,506 Ik heb geen tijd voor die uitleg. We komen vaker klaar dan anderen. 165 00:10:32,589 --> 00:10:34,759 En wat heb jij gisteravond gedaan? 166 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Die culinair journaliste Nina vroeg me mee. 167 00:10:36,969 --> 00:10:40,389 Die is getrouwd. Wat vreselijk. -Ik ben niet vreselijk. 168 00:10:40,472 --> 00:10:43,392 Niets gedaan. Ik wist 't niet. Ik ben direct vertrokken. 169 00:10:43,475 --> 00:10:44,769 Anders was 't erg geweest. 170 00:10:44,852 --> 00:10:48,981 Ja. Tenzij ze zo'n open huwelijk hebben. 171 00:10:49,065 --> 00:10:51,483 Zoals Will en Jada? 172 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 Voor zover ik weet, hebben ze dat niet. 173 00:10:54,070 --> 00:10:56,572 Maar ze was er heel gemakkelijk mee. 174 00:10:56,656 --> 00:11:00,451 Als het puur seksueel was, zou het dan nog zo erg zijn? 175 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 Ik wil geen gezin met haar stichten. 176 00:11:03,329 --> 00:11:06,623 Heb je foto's gezien van leuke blanke kindertjes? 177 00:11:07,875 --> 00:11:11,754 Er stonden overal foto's van Jonathan Taylor Thomas in zijn piekjaren. 178 00:11:11,838 --> 00:11:13,130 Geen kinderen. 179 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 Dan heb je vrij toegang tot de poes. 180 00:11:17,676 --> 00:11:20,512 Toch is het wel een risicovolle poes. 181 00:11:20,596 --> 00:11:23,975 Ik wil niet zo eindigen als die kerel in Unfaithful. 182 00:11:24,058 --> 00:11:27,561 De echtgenoot, in die film Richard Gere, wordt achterdochtig. 183 00:11:27,644 --> 00:11:29,688 Hij huurt een fotograaf in. 184 00:11:29,772 --> 00:11:35,611 Hij kijkt naar een stel foto's van mij en haar, zo van... 185 00:11:35,694 --> 00:11:37,947 'Daar is hij. Dat is 'm.' 186 00:11:38,030 --> 00:11:40,825 Vervolgens slaat hij me dood met een sneeuwbol... 187 00:11:40,908 --> 00:11:43,828 ...rolt hij me in 'n tapijt en gooit hij me op de vuilnisbelt. 188 00:11:43,911 --> 00:11:46,705 Unfaithful is gaaf. -Heb je die gezien? 189 00:11:46,789 --> 00:11:48,665 Waarom hield je me niet tegen? 190 00:11:48,750 --> 00:11:51,127 Het was een goede samenvatting. 191 00:11:57,383 --> 00:12:00,386 Iedereen gaat vreemd. 192 00:12:00,469 --> 00:12:01,888 Kijk hem eens. 193 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 Oud en terneergeslagen. 194 00:12:04,348 --> 00:12:07,810 Hij heeft zijn vrouw bedrogen of zij hem. 195 00:12:07,894 --> 00:12:09,854 Waarschijnlijk het tweede. 196 00:12:09,937 --> 00:12:11,022 Je hebt het mis. 197 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 Dat is Benjamin. Hij houdt van zijn vrouw. 198 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 Dit is mijn vriendin Denise. 199 00:12:19,321 --> 00:12:22,116 Heb je je vrouw ooit bedrogen? -Hou eens op. 200 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 Geeft niet. Goede vraag. 201 00:12:24,743 --> 00:12:27,746 Ik heb het wel overwogen. -Iedereen overweegt het. 202 00:12:27,830 --> 00:12:32,584 Het is wel een keer gebeurd. 203 00:12:32,668 --> 00:12:37,339 Een cameravrouw in Winnipeg. Kleine crew. 204 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 We brachten veel tijd samen door. 205 00:12:40,009 --> 00:12:42,845 Er hing een steeds grotere spanning tussen ons. 206 00:12:42,929 --> 00:12:46,974 Op een avond zaten we alleen aan de hotelbar. 207 00:12:47,058 --> 00:12:52,396 We deden karaoke en ik wist dat ze wilde dat ik iets deed. 208 00:12:53,355 --> 00:12:57,651 Op het moment dat ik die beslissing wilde nemen... 209 00:12:57,734 --> 00:12:59,320 Wat gebeurde er toen? 210 00:12:59,403 --> 00:13:02,949 Ik ging naar mijn kamer, trok me af en viel in slaap. 211 00:13:03,032 --> 00:13:04,158 Wat een twist. 212 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 Dat hoor je te doen in zo'n geval. 213 00:13:06,285 --> 00:13:07,954 Het werkt 100%. 214 00:13:08,037 --> 00:13:11,958 Je wilt geen seks meer nadat je je afgetrokken hebt. 215 00:13:12,041 --> 00:13:14,293 En je knuffels en kwaliteitsdrama's dan? 216 00:13:14,376 --> 00:13:15,878 Het ging toch zo goed? 217 00:13:15,962 --> 00:13:21,258 Dat vind ik allemaal fijn, maar ik ben al zo lang getrouwd. 218 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 Hoelang is jouw langste relatie? 219 00:13:23,552 --> 00:13:25,221 Twee jaar. 220 00:13:25,304 --> 00:13:29,934 Ik ben al 23 jaar bij mijn vrouw. Dat is 20 jaar langer. 221 00:13:30,017 --> 00:13:32,353 We hebben het heel vaak gedaan. 222 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 Duizenden keren. Tegen de tienduizend. 223 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 We hebben elke versie al gehad. 224 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 Steeds weer andere soorten seks. 225 00:13:40,694 --> 00:13:44,531 We hebben alles gedaan. De ideeën zijn op. 226 00:13:45,699 --> 00:13:47,994 Waarom vraag je dit trouwens? 227 00:13:48,077 --> 00:13:50,955 Een getrouwde dame wil het met Dev doen. 228 00:13:51,038 --> 00:13:52,539 Met Dev? 229 00:13:53,457 --> 00:13:55,542 Geweldig. Doe je het? 230 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 Weet ik niet. 231 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 Zou jij het niet erg vinden als je vrouw vreemdging? 232 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 Ik zou wel wat verdrietig zijn. 233 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 En als je het niet wist? 234 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 En als ze niet emotioneel betrokken was bij de man... 235 00:14:08,347 --> 00:14:11,558 ...of de vrouw, in geval van een Denise-ervaring? 236 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 Dan ben je een menselijke dildo. 237 00:14:14,020 --> 00:14:17,814 Dat is niet ideaal, maar als ik het niet wist, zou het me niet raken. 238 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 Precies. 239 00:14:18,983 --> 00:14:23,279 Dan is het alsof ze een dildo heeft gekocht... 240 00:14:23,362 --> 00:14:28,784 ...maar in het pakje zat mijn penis, en mijn lichaam zat daaraan vast. 241 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 Ik ben gewoon een menselijke dildo. 242 00:14:41,088 --> 00:14:43,174 Leuk je te zien. 243 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 Welkom in Shakespeares wagen. 244 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 Wat een kat moet dat geweest zijn. 245 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 Ik geef je de korte omschrijving van de film. 246 00:14:53,976 --> 00:14:58,355 Wat is iets wat iedereen heeft? 247 00:14:58,439 --> 00:14:59,606 Weet ik niet. 248 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 Een auto. 249 00:15:01,567 --> 00:15:05,737 Ik wil een film doen waarin ik een auto ben. 250 00:15:05,821 --> 00:15:09,575 Zoiets als Knight Rider, waarin jij de stem doet? 251 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 Nee, ik ben de auto. 252 00:15:12,619 --> 00:15:15,372 Batman heeft zijn Batmobiel, Thor zijn Thormobiel. 253 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 Die heeft hij volgens mij niet. 254 00:15:17,124 --> 00:15:22,421 In deze film heb ik geen auto. Ik ben de auto. 255 00:15:23,880 --> 00:15:26,217 Hoe werd je een auto? 256 00:15:27,551 --> 00:15:29,929 Daar heb ik jou voor nodig, schrijver. 257 00:15:30,762 --> 00:15:31,888 Wat vind je ervan? 258 00:15:32,764 --> 00:15:36,102 Misschien zit je in je auto en slaat de bliksem in. 259 00:15:36,185 --> 00:15:39,105 Dat is goed. Heel goed. 260 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 Het is maar 'n ideetje. 261 00:15:40,397 --> 00:15:44,110 Dat is het beste idee dat ik ooit heb gehoord. 262 00:15:44,193 --> 00:15:46,570 O, ja? -Tot nu toe. 263 00:15:46,653 --> 00:15:50,866 Je inspireert me, ik voed me met je energie... 264 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 ...en nu heb ik een titel. 265 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 Car Person. 266 00:15:55,829 --> 00:15:56,998 Nee, wacht. 267 00:15:59,666 --> 00:16:01,835 Car Human. 268 00:16:01,918 --> 00:16:04,130 Waarom niet Car Man? 269 00:16:04,213 --> 00:16:07,258 Colin Salmon is de Car Man. 270 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 Het is je weer gelukt. Briljant. 271 00:16:10,177 --> 00:16:13,680 We vieren het met een Cinnabon. Ik accepteer geen nee. 272 00:16:13,764 --> 00:16:15,891 Oké, ik wil er wel eentje. -Mooi. 273 00:16:17,268 --> 00:16:19,811 We moeten even wachten tot het glazuur ontdooit. 274 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Dat duurt een paar uurtjes. 275 00:16:22,064 --> 00:16:24,025 Tegen de avond is het wel klaar. 276 00:16:29,488 --> 00:16:30,947 Heb je ook specialiteiten? 277 00:16:31,032 --> 00:16:32,824 Ja, de King Kong Banana Split. 278 00:16:32,908 --> 00:16:37,704 IJs, bananen en ananas. Daar doen we sesamkaramel en likeur overheen. 279 00:16:37,788 --> 00:16:39,165 Echt heerlijk. 280 00:16:40,291 --> 00:16:41,917 Die wil ik wel. 281 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 Zeg het maar. Ja. 282 00:16:44,170 --> 00:16:45,962 Wacht even, Greg. 283 00:16:46,047 --> 00:16:48,799 Geef me maar wat die vetzak heeft. Ziet er goed uit. 284 00:16:48,882 --> 00:16:51,468 Ik wil ook graag zo eentje. 285 00:16:51,552 --> 00:16:53,304 Sorry. Dat was de laatste. 286 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 Wat? Maar ik was de volgende. 287 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 Pardon. 288 00:16:58,559 --> 00:17:01,645 Ik stond in de rij. U drong voor. Dat is de laatste King Kong Banana Split. 289 00:17:01,728 --> 00:17:03,272 Die moet u mij geven, vind ik. 290 00:17:05,316 --> 00:17:07,234 Geen idee. Iemand praat tegen me. 291 00:17:07,318 --> 00:17:08,360 Hij is het. 292 00:17:19,621 --> 00:17:21,748 Wacht even. Waar heb je het over? 293 00:17:21,832 --> 00:17:23,625 Ik was de volgende. U drong voor. 294 00:17:23,709 --> 00:17:27,338 Er is hier genoeg ijs. Hier heb ik geen tijd voor. 295 00:17:30,632 --> 00:17:31,967 Walgelijk. 296 00:17:32,926 --> 00:17:35,929 Laat het hem gewoon tekenen. 297 00:17:56,700 --> 00:18:01,872 Ik heb seks gehad met Nina. -Dat had je niet moeten doen. 298 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 Jij zei dat ik het moest doen, dat het niets voorstelde. 299 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 Dat was abstract bekeken. 300 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 Hoezo? Ze bestaat echt. In mijn leven. 301 00:18:09,505 --> 00:18:12,883 Als je betrapt wordt, verwoest je hun levens. 302 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 Wees voorzichtig. -Voorzichtig? 303 00:18:14,926 --> 00:18:18,222 Jij laat je baas 1000 keer in een kwartier klaarkomen. 304 00:18:18,305 --> 00:18:20,141 Ja, maar wat wij hebben is echt. 305 00:18:20,224 --> 00:18:22,143 Bemoei je niet met hoe wij het doen. 306 00:18:22,226 --> 00:18:25,354 Jij kloot met de serieuze relatie van die vrouw. 307 00:18:25,437 --> 00:18:27,856 Dat mag je niet licht opvatten. 308 00:18:27,939 --> 00:18:30,692 Waarom zei je dit laatst niet? -Ik dacht niet dat je het zou doen. 309 00:18:30,776 --> 00:18:32,569 Waarom niet? -Je hebt principes. 310 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 Dat heb ik altijd gerespecteerd. 311 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 Wat lief. 312 00:18:35,781 --> 00:18:37,824 Dat denk ik nu niet meer. 313 00:18:37,908 --> 00:18:41,995 Het was eenmalig. Het stelt niets voor. 314 00:18:42,078 --> 00:18:44,290 Haar man vermoordt me niet. 315 00:18:47,083 --> 00:18:50,962 Colin Salmon op Facetime. 316 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 Misschien gaat het over Car Man. 317 00:18:52,756 --> 00:18:54,800 Wat is dat nou? Dat klinkt stom. 318 00:19:01,557 --> 00:19:04,310 Je moet nu naar mijn appartement komen. 319 00:19:04,393 --> 00:19:08,272 Het is heel dringend, dus kom zo snel mogelijk. 320 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 Gaat dit over Car Man? 321 00:19:10,649 --> 00:19:13,569 Nee. Het is veel belangrijker. 322 00:19:13,652 --> 00:19:16,655 Sms me je adres maar. Ik kom eraan. 323 00:19:16,738 --> 00:19:18,615 Tot snel. 324 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 Wat was dat? Heel intens. 325 00:19:22,786 --> 00:19:24,455 Betaal jij? Ik ben zo terug. 326 00:19:24,538 --> 00:19:27,333 Eigenlijk kom ik niet terug. Ik ga. Maar jij betaalt, hè? 327 00:19:27,416 --> 00:19:29,084 Wat? Het zal wel. 328 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 Ik betaal binnenkort voor jou. 329 00:19:30,919 --> 00:19:32,254 Dat zeg je altijd. 330 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 Ik lees dit sonnet even af. 331 00:20:08,499 --> 00:20:12,753 Wat een fantastisch appartement. -Ja. 332 00:20:12,836 --> 00:20:17,173 Je bent net op tijd. Ik wil je iets bijzonders laten zien. 333 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 Heb jij dit gemaakt? 334 00:20:31,522 --> 00:20:33,440 In dit project stop ik mijn passie. 335 00:20:33,524 --> 00:20:38,320 Weinigen weten dat ik amateur-dominoplaatser ben. 336 00:20:38,404 --> 00:20:42,533 Wil jij het domino-effect in gang zetten? -Ik? 337 00:20:42,616 --> 00:20:46,119 Wil jij ze niet omgooien? Dit moet je uren gekost hebben. 338 00:20:46,202 --> 00:20:50,832 Weken. Maar ik haal mijn genot uit het opzetten. 339 00:20:56,422 --> 00:21:00,008 Pak het duwstokje en laat de sequentie beginnen. 340 00:21:39,255 --> 00:21:42,133 Dat was voor Shakespeare. 341 00:21:44,260 --> 00:21:45,679 Dat was geweldig. 342 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 Bedankt voor je komst. 343 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 Ik zie je op de set. Fijne avond. 344 00:21:58,567 --> 00:22:00,151 Weet je wat ik pas dacht? 345 00:22:00,235 --> 00:22:03,530 Je ziet veel entertainers in de metro, maar geen goochelaars. 346 00:22:03,614 --> 00:22:07,326 Die zouden het geweldig doen. 'Volgende halte is 42nd Street.' 347 00:22:07,409 --> 00:22:09,035 'Nee, we zijn in Brooklyn.' 348 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 Heel interessant. 349 00:22:10,203 --> 00:22:14,249 Mag ik opnemen? Mijn vriend, Steve. -Ga je gang. 350 00:22:22,215 --> 00:22:24,343 Nina. Ken je me nog? 351 00:22:24,426 --> 00:22:28,847 We hebben pas seks gehad. Ik was geweldig, jij was wel oké. 352 00:22:28,930 --> 00:22:30,098 Kan het wat zachter? 353 00:22:30,181 --> 00:22:33,018 Dit is een openbare ruimte. Ik ben hier met iemand. 354 00:22:33,101 --> 00:22:35,186 Is zij ook getrouwd? Is dat nu je ding? 355 00:22:37,063 --> 00:22:39,024 Wat is het? Een date? 356 00:22:39,107 --> 00:22:43,404 Misschien wel. -Dit is geen date. 357 00:22:43,487 --> 00:22:45,030 Waarom zeg je dat? 358 00:22:45,113 --> 00:22:48,450 Zag je haar kleding? Een hoodie en gympen? 359 00:22:48,534 --> 00:22:51,119 Ze wilde nonchalante kleren aan. 360 00:22:51,202 --> 00:22:54,289 Die dragen meisjes niet als ze seks willen. 361 00:22:54,372 --> 00:22:57,584 Die dragen ze als ze thuis koekjesdeeg zitten te eten. 362 00:22:57,668 --> 00:23:01,296 Waar heb je haar ontmoet? -Op een exclusieve datingsite. 363 00:23:01,379 --> 00:23:04,633 Je moet ten minste één interesse gemeen hebben voor je een match bent. 364 00:23:04,716 --> 00:23:08,344 We houden allebei van films. -Dat verklaart het. 365 00:23:08,429 --> 00:23:11,473 Ze is zo iemand die online datet om gratis te kunnen eten. 366 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 Ze heeft twee voorgerechten besteld. 367 00:23:14,976 --> 00:23:18,146 Mark vliegt vanavond naar LA. Sms me straks maar. 368 00:23:25,111 --> 00:23:26,112 Is Steve in orde? 369 00:23:26,196 --> 00:23:28,824 Ja, hij wilde me een grappig verhaal vertellen. 370 00:23:29,700 --> 00:23:31,326 Zullen we over films praten? 371 00:23:35,371 --> 00:23:38,041 Het is een mooie avond. Wil je iets gaan drinken? 372 00:23:38,124 --> 00:23:39,668 Ik ben best moe. 373 00:23:39,751 --> 00:23:42,253 En de zeebaars moet in de koelkast. 374 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 Ja, en de ribbetjes en de kip met crêpes. 375 00:23:46,717 --> 00:23:49,511 Ik vond het leuk. Zullen we volgende week weer gaan eten? 376 00:23:49,595 --> 00:23:52,473 Ik wil een goede sushizaak proberen. 377 00:23:52,556 --> 00:23:54,600 Cool. Dat klinkt goed. 378 00:23:54,683 --> 00:23:57,561 Het was leuk. 379 00:24:19,541 --> 00:24:21,585 Shit. Mark is er. Verstop je. 380 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 Waar kan ik heen? -Nu. 381 00:24:23,044 --> 00:24:25,005 Achter de telescoop? -Hou je mond. 382 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 De kast in. Hou je stil. 383 00:24:34,264 --> 00:24:36,182 Wat doe jij nou thuis? 384 00:24:36,266 --> 00:24:39,895 Mijn vlucht is morgen pas. 385 00:24:39,978 --> 00:24:43,565 Die sukkel Greg heeft mijn reisschema verkloot. 386 00:24:46,276 --> 00:24:49,487 Nee. Nina, wie is dit? 387 00:24:49,571 --> 00:24:51,072 Rustig. -Wie is dit, verdomme? 388 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 Ik ben aannemer. Ik kom de kast repareren. 389 00:24:53,659 --> 00:24:55,786 Ik wil het werk aanbesteden... 390 00:24:55,869 --> 00:24:59,497 Ik doe het met hem. Ik heb het met hem gedaan. 391 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 Bedrieg je me met een Indiaas mannetje? 392 00:25:01,958 --> 00:25:04,127 Afkomst en formaat zijn niet relevant. 393 00:25:04,210 --> 00:25:06,296 Wacht eens even. Ik ken jou. 394 00:25:06,379 --> 00:25:07,589 Waar ken ik jou van? 395 00:25:10,551 --> 00:25:13,344 Je drong voor in de ijszaak. Weet je nog? 396 00:25:13,428 --> 00:25:16,557 En dus neuk je mijn vrouw maar? 397 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 Het was de laatste. Je at 'm niet eens op. 398 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 Je gooide hem weg. 399 00:25:19,935 --> 00:25:22,103 Wat is er met dat ijs? -Hoe kun je dit doen? 400 00:25:22,187 --> 00:25:23,479 Doe eens normaal, Mark. 401 00:25:23,564 --> 00:25:25,941 Jij zou een stagiaire neuken zodra je landde. 402 00:25:26,024 --> 00:25:28,860 Ik kan dit niet aan. Ik ga weg en deze keer voorgoed. 403 00:25:32,030 --> 00:25:33,615 Waarom ben jij hier nog? 404 00:25:33,699 --> 00:25:34,991 Je zei dat je wegging. 405 00:25:35,075 --> 00:25:38,203 Het zou gênant zijn als we samen in de lift stonden. 406 00:25:38,286 --> 00:25:39,830 Wil jij eerst of zal ik gaan? 407 00:25:39,913 --> 00:25:41,164 M'n huis uit, verdomme. 408 00:25:41,247 --> 00:25:43,750 Ik ga wel eerst. Sorry. Dag. 409 00:25:47,003 --> 00:25:48,589 Mijn broek vergeten. 410 00:25:51,174 --> 00:25:52,968 EEN MAAND LATER 411 00:25:53,051 --> 00:25:55,846 Wasdrogers liegen je voor, man. 412 00:25:55,929 --> 00:25:57,430 Geen kreukels? 413 00:25:57,513 --> 00:26:00,558 Leg dat eens uit. Waarom is die warmte anders? 414 00:26:00,642 --> 00:26:03,436 Iedereen weet dat die instelling niets doet. 415 00:26:03,519 --> 00:26:07,482 Je moet je spullen er direct uithalen en zo snel mogelijk opvouwen. 416 00:26:07,565 --> 00:26:10,068 Anders raken ze gewend aan de kreukels. 417 00:26:12,779 --> 00:26:13,905 Wat doe je? 418 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 Dat is Mark. Ik heb het met zijn vrouw gedaan. 419 00:26:16,324 --> 00:26:20,536 Dat was ik vergeten. Dat was hilarisch. 420 00:26:20,621 --> 00:26:22,664 Hou je kop. 421 00:26:22,748 --> 00:26:25,041 Was dat echt of wilde je daarmee indruk maken? 422 00:26:25,125 --> 00:26:27,878 Dev, ben jij dat? -Ik wil geen gedoe. 423 00:26:27,961 --> 00:26:30,046 Ik ga wel... -Alles is in orde. 424 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 Meen je dat? 425 00:26:32,132 --> 00:26:34,509 Lieverd, de Gellars kunnen vanavond wel. 426 00:26:38,554 --> 00:26:41,474 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Het spijt me. 427 00:26:41,557 --> 00:26:43,393 Ik had nooit moeten... 428 00:26:43,476 --> 00:26:47,147 Wat wij deden heeft de diepere problemen van ons huwelijk blootgelegd. 429 00:26:47,230 --> 00:26:49,650 Die hadden we zonder jou nooit aangepakt. 430 00:26:49,733 --> 00:26:52,568 Ik heb mijn leven eens goed bekeken. 431 00:26:52,653 --> 00:26:54,570 Ik heb nu een minder veeleisende baan. 432 00:26:54,655 --> 00:26:59,284 We zijn naar Jamaica geweest. Het was geweldig. 433 00:26:59,367 --> 00:27:01,119 Ik heb thuis nu ook meer tijd. 434 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 Wist jij dat ik van houtbewerken hou? 435 00:27:03,705 --> 00:27:07,668 Dat wist ik niet. Nu heb ik een fijne hobby. 436 00:27:07,751 --> 00:27:11,046 Ik heb vorige week een tafel gemaakt voor Nina. Dat voelde goed. 437 00:27:12,297 --> 00:27:15,091 Het is een fantastische tafel. 438 00:27:18,386 --> 00:27:20,013 Dus je slaat me niet in elkaar? 439 00:27:22,432 --> 00:27:25,560 Wat je deed, was slecht... 440 00:27:25,643 --> 00:27:28,354 ...en wij behandelden elkaar slecht door vreemd te gaan. 441 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 Ik zeg niet dat vreemdgaan goed is... 442 00:27:33,068 --> 00:27:38,656 ...maar een huwelijk is iets moois dat je samen creëert. 443 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 Het heeft veel delen, waaronder monogamie... 444 00:27:42,618 --> 00:27:47,082 ...maar wij zien het zo: je gooit niet alles weg omdat één onderdeel kapot is. 445 00:27:47,165 --> 00:27:48,875 Je probeert het te repareren. 446 00:27:48,959 --> 00:27:53,296 Als ik een poot van de tafel had verpest, had ik de tafel niet weggegooid. 447 00:27:53,379 --> 00:27:54,505 Ik had de poot gemaakt. 448 00:27:56,091 --> 00:27:59,970 Het is niet perfect... 449 00:28:00,053 --> 00:28:02,305 ...maar het is echt. Zo is het leven. 450 00:28:02,388 --> 00:28:04,390 Heel echt. 451 00:28:04,474 --> 00:28:09,104 Ik ben blij dat je me niet hebt vermoord zoals in die Richard Gere-films. 452 00:28:09,187 --> 00:28:11,147 Hij vermoordt je niet met 'n sneeuwbol... 453 00:28:11,231 --> 00:28:14,609 ...om je daarna in 'n tapijt te rollen en op de vuilnisbelt te dumpen. 454 00:28:14,692 --> 00:28:16,444 Unfaithful. 455 00:28:16,527 --> 00:28:19,530 Geweldige film. -Gere op zijn best. 456 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 Ja, goede film. 457 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 Sorry dat ik voordrong in die ijszaak. 458 00:28:24,535 --> 00:28:28,081 Ik was knetterstoned, maar nu ben ik clean. 459 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 Geweldig. 460 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 Dag. -Het was leuk. 461 00:28:34,420 --> 00:28:35,671 Tot op het werk. 462 00:28:39,592 --> 00:28:41,762 Wat was dat nou?