1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,928 PRESENTA 3 00:00:47,505 --> 00:00:51,008 I contagiati! Si stanno avvicinando! 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,511 Scherzo. Sei al sicuro nella mensa delle troupe. 5 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 Colin Salmon. 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,514 Ciao. Dev. Sono un tuo grande fan. 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,060 È bello vedere che ti carichi per la scena. 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,812 Vacci piano con i latticini. Non fanno bene alla voce. 9 00:01:02,895 --> 00:01:04,397 Beh, questo è il secondo. 10 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 Sono gasato per la scena di oggi. 11 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Anch'io. 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,860 Ma oggi è anche l'anniversario 13 00:01:08,943 --> 00:01:11,113 della scomparsa del mio gatto, Shakespeare, 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,990 quindi aleggia anche un velo di tristezza. 15 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 Mi dispiace. Com'è successo? 16 00:01:17,077 --> 00:01:20,330 Lo portai alla prima svizzera di Alien vs. Predator. 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,208 Durante un picnic sul Lago di Ginevra arrivò un gufo. 18 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 Afferrò Shakespeare con i suoi artigli. 19 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 Volarono via. Non ci siamo rivisti mai più. 20 00:01:29,046 --> 00:01:33,468 Il ricordo di quella silhouette orribile contro il tramonto alpino... 21 00:01:33,551 --> 00:01:36,053 ...è qualcosa che non scorderò mai. 22 00:01:39,098 --> 00:01:42,394 Bene, è stato un piacere conoscerti. 23 00:01:44,061 --> 00:01:47,106 Mangerò questo bagel all'uvetta e alla cannella. Ci vediamo dopo. 24 00:01:54,489 --> 00:01:58,075 In questa scena, sarete assaliti da un'orda di esseri infetti. 25 00:01:58,160 --> 00:01:59,869 Avrete tute meccanizzate per difendervi. 26 00:01:59,952 --> 00:02:02,789 Sono fatte così, nel caso siate curiosi. 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,293 Ma tanti dettagli saranno aggiunti in post-produzione. 28 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 Ha poco senso. Non abbiamo neanche bisogno di voi. 29 00:02:09,462 --> 00:02:11,631 Il 99% sarà fatto in computer grafica. 30 00:02:11,714 --> 00:02:15,177 Ma, detto questo, andate ai vostri posti. 31 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 Azione. 32 00:02:19,889 --> 00:02:22,600 Stanno arrivando! Ai posti di battaglia! 33 00:02:27,021 --> 00:02:28,190 Sono troppi. 34 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 Non ce la faremo. 35 00:02:29,982 --> 00:02:32,109 Entrambi, no. 36 00:02:32,194 --> 00:02:33,195 Ma tu, sì. 37 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 Stop. 38 00:02:43,163 --> 00:02:44,914 - Fantastico. - Stop. Dieci minuti. 39 00:02:44,997 --> 00:02:45,998 Almeno credo, 40 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 non lo sapremo finché non ci sarà la CG, e potremmo dover aspettare un anno. 41 00:02:52,255 --> 00:02:53,715 Tanto per calarmi meglio nella scena, 42 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 a che distanza sono gli infetti quando iniziano ad avvicinarsi? 43 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 Non ha importanza. 44 00:03:01,138 --> 00:03:02,474 Non dovrei dire qualcosa 45 00:03:02,557 --> 00:03:04,559 per spingere il personaggio di Colin ad andarsene? 46 00:03:04,642 --> 00:03:06,561 Qualcosa tipo: 47 00:03:06,644 --> 00:03:10,898 "Ora vattene, bastardo. Li trattengo io. Racconta tu la mia storia!" 48 00:03:10,982 --> 00:03:13,943 Grandioso! Mi piace! 49 00:03:14,026 --> 00:03:15,152 Di' pure ciò che ti pare. 50 00:03:15,237 --> 00:03:17,864 In questo film le parole non contano. 51 00:03:20,742 --> 00:03:22,201 Hai un buon orecchio per i dialoghi. 52 00:03:22,285 --> 00:03:24,203 Sei per caso uno sceneggiatore? 53 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 Ho pensato a scrivere, quindi sì, sono una specie di sceneggiatore. 54 00:03:27,707 --> 00:03:28,958 Ho un'idea per un film 55 00:03:29,041 --> 00:03:31,419 e ho bisogno di parlarne con qualcuno. 56 00:03:31,503 --> 00:03:33,713 Saresti interessato a venire da me a discuterne? 57 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 Sì, sarebbe forte. 58 00:03:35,923 --> 00:03:38,092 Perché la tua roulotte odora di Cinnabon? 59 00:03:38,175 --> 00:03:40,428 - Perché li cuocio al forno. - Davvero? 60 00:03:40,512 --> 00:03:44,015 Sì, ho un piccolo forno. È fantastico. 61 00:03:44,098 --> 00:03:48,436 Domani vieni alla mia roulotte dopo pranzo e lasciati spazio per il dolce, 62 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 per i suddetti Cinnabon. 63 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 Perché mi hai trascinato a una festa di lavoro? 64 00:03:56,694 --> 00:03:58,613 Perché sei un amico. 65 00:03:58,696 --> 00:04:00,948 - Voglio presentarti i miei colleghi. - Che cosa carina. 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 Inoltre, cerco di rimorchiare una ragazza 67 00:04:03,075 --> 00:04:05,620 e se fossi da sola, sembrerebbe un po' patetico. 68 00:04:05,703 --> 00:04:07,247 Capisco. 69 00:04:07,330 --> 00:04:09,206 Avevo chiesto a tanti, ma si sono rifiutati. 70 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 Magnifico. 71 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 Champagne. Sì, grazie. 72 00:04:15,129 --> 00:04:17,882 Chi è la donna fortunata? 73 00:04:17,965 --> 00:04:19,091 Eccola là. 74 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 È Carla Myers, la nuova caporedattrice. 75 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 - Bella, vero? - Qual è? 76 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 Laggiù, la ragazza cappuccino. 77 00:04:25,390 --> 00:04:26,474 Non c'è nessuno col cappuccino. 78 00:04:26,558 --> 00:04:28,393 No, significa che ha la pelle chiara. 79 00:04:28,476 --> 00:04:30,227 È un termine della comunità nera. 80 00:04:30,312 --> 00:04:32,104 Ok, allora Halle Berry è un cappuccino? 81 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 No, lei è caramellata. 82 00:04:33,981 --> 00:04:36,276 Ecco il punto. Lei è etero, 83 00:04:36,359 --> 00:04:38,445 ma di recente mi ha lanciato dei segnali. 84 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 Segnali che vuole diventare lesbica? 85 00:04:40,447 --> 00:04:43,283 No, segnali che è curiosa di avere un'avventura con Denise. 86 00:04:43,366 --> 00:04:45,743 Non si tratta di cambiare la sessualità di una donna. 87 00:04:45,827 --> 00:04:47,995 Si tratta di una notte in paradiso. 88 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 - Io fornisco un servizio. - Quale? 89 00:04:50,748 --> 00:04:52,417 Più orgasmi in 20 minuti con me 90 00:04:52,500 --> 00:04:53,501 che con altri in sei mesi. 91 00:04:53,585 --> 00:04:54,961 Un ottimo servizio. 92 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 Ci sto. Ti faccio da spalla. 93 00:04:56,253 --> 00:04:57,922 Merda, sta arrivando. 94 00:04:59,173 --> 00:05:00,550 Comportati bene. 95 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 - Denise! Ciao! - Ciao, Carla! Come va? 96 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 - Bel vestito. - Grazie. 97 00:05:04,971 --> 00:05:06,598 - Ti sta bene. - Grazie mille. 98 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 E lui chi è? 99 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 Non lo conosco. Dai. 100 00:05:08,850 --> 00:05:10,184 - Beviamo qualcosa. - Ok. 101 00:05:18,025 --> 00:05:19,026 Scusami. 102 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 Ehi, Vineet. Sono Nina. Mi fa piacere vederti. 103 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 No, indiano sbagliato. Non sono Vineet. 104 00:05:23,865 --> 00:05:25,783 Lo so, cerco di sbarazzarmi di lui. 105 00:05:25,867 --> 00:05:27,243 Fai finta di parlare con me. 106 00:05:29,036 --> 00:05:31,706 Entro nel personaggio di Vineet o posso essere me stesso? 107 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 Puoi essere te stesso. 108 00:05:34,291 --> 00:05:36,919 E se volessi essere Darwish, un indiano che vende trattori? 109 00:05:37,003 --> 00:05:41,048 Ok, Darwish. Come vanno gli affari? 110 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 Non benissimo. 111 00:05:42,634 --> 00:05:46,095 - Finora ho venduto zero trattori. - No. 112 00:05:46,178 --> 00:05:48,431 Non ci sono terreni agricoli a Manhattan. 113 00:05:48,515 --> 00:05:50,933 È stata la scelta sbagliata per un negozio. 114 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 - Sono Dev. - Nina Stanton, critica gastronomica. 115 00:05:53,227 --> 00:05:54,228 Cosa? 116 00:05:54,311 --> 00:05:57,440 È un lavoro incredibilmente fantastico e facile come sembra? 117 00:05:57,524 --> 00:06:00,151 Qual è il ristorante migliore in cui sei stato di recente? 118 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 Il Dirty French. 119 00:06:01,318 --> 00:06:04,071 - Il piatto che ti è piaciuto di più? - Pollo e crespelle. 120 00:06:04,155 --> 00:06:07,074 Mettilo per iscritto e avrai ottenuto una recensione. 121 00:06:08,410 --> 00:06:11,328 Quando prenoti al ristorante, 122 00:06:11,413 --> 00:06:13,665 usi uno pseudonimo o il tuo nome vero? 123 00:06:13,748 --> 00:06:15,249 Ormai la gente conosce il mio viso, 124 00:06:15,332 --> 00:06:17,919 ma quando prenoto, uso un nome falso. 125 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 Per questo io sarei un bravo critico. 126 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 Ho molti pseudonimi. 127 00:06:21,964 --> 00:06:25,968 Bartholomew Cubbins, Yahweh Manchester 128 00:06:26,052 --> 00:06:29,681 e il mio preferito: Essence. 129 00:06:29,764 --> 00:06:30,973 Hai talento. 130 00:06:31,057 --> 00:06:32,850 Se mi serve un apprendista, ti chiamo. 131 00:06:32,934 --> 00:06:34,852 Ci sto. 132 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 Vuoi lavorare sotto di me? 133 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 Vai proprio al sodo. Sì, certo. 134 00:06:47,406 --> 00:06:50,618 È proprio forte! Tu sei forte. 135 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 Ti hanno mai detto che ci sai proprio fare? 136 00:07:00,712 --> 00:07:02,630 Vuoi dell'erba? 137 00:07:02,714 --> 00:07:06,676 Questa si chiama Purple Pineapple. La fumo sempre prima di fare sesso. 138 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 Merda! Te la stai fumando adesso. 139 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 È troppo forte! 140 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 È fantastico! 141 00:07:13,725 --> 00:07:15,184 Mi piace. 142 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 Nina, sei fantastica. Mi piace tutto il tuo stile. 143 00:07:25,361 --> 00:07:27,154 E... 144 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 ...sei la cosa più bella che mi sia mai capitata. 145 00:07:32,619 --> 00:07:35,538 Possiamo fare una pausa per prendere atto di quanto sia bello? 146 00:07:38,958 --> 00:07:42,712 Cosa? Hai anche un appartamento da urlo? 147 00:07:42,795 --> 00:07:46,633 È pazzesco! Sono in un sogno lucido? 148 00:07:46,716 --> 00:07:49,176 Sono dentro al film Vanilla Sky? 149 00:07:49,260 --> 00:07:51,262 Mi verso del vino. Ne vuoi anche tu? 150 00:07:53,222 --> 00:07:54,516 Che vista! 151 00:07:54,599 --> 00:07:57,977 Ma quanto guadagni, un milione di dollari a recensione? 152 00:07:58,060 --> 00:07:59,979 Sì, più o meno. 153 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 "I ricci di mare con wasabi, pur essendo ambiziosi concettualmente, 154 00:08:03,315 --> 00:08:05,151 si sono rivelati una delusione." 155 00:08:05,234 --> 00:08:06,861 Un milione di dollari. 156 00:08:13,951 --> 00:08:15,828 Hai un preservativo? 157 00:08:15,912 --> 00:08:17,580 Sì. 158 00:08:20,457 --> 00:08:22,293 - Ehi. - Che c'è? 159 00:08:23,670 --> 00:08:25,462 Chi è quel tizio sulla spiaggia? 160 00:08:25,547 --> 00:08:27,173 È mio fratello. 161 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 Come mai sembra 162 00:08:31,135 --> 00:08:33,304 che ti stia sposando con tuo fratello in quella foto? 163 00:08:34,681 --> 00:08:37,058 Va bene, sono sposata. 164 00:08:37,141 --> 00:08:39,018 - Cazzo! Ma dai! - No. 165 00:08:39,101 --> 00:08:41,228 Sapevo che era troppo bello per essere vero. 166 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 Nina, no! Non posso farlo. 167 00:08:44,691 --> 00:08:46,483 No, va tutto bene. 168 00:08:46,568 --> 00:08:49,946 No, non voglio essere ucciso da tuo marito. 169 00:08:50,029 --> 00:08:51,906 Non posso essere un rovinafamiglie. 170 00:08:51,989 --> 00:08:53,825 No, non sei tu quello che tradisce. 171 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 Il mio matrimonio riguarda solo me. 172 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 Se a me sta bene, tu non devi preoccupartene. 173 00:09:02,458 --> 00:09:06,503 Vorrei farlo, ma... 174 00:09:06,588 --> 00:09:09,549 No, non posso. Fammi andare via. 175 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 Sei interessato all'ambiente? 176 00:09:13,886 --> 00:09:16,556 La società di mio marito 177 00:09:16,639 --> 00:09:18,725 è la più grande inquinatrice del fiume Hudson. 178 00:09:18,808 --> 00:09:24,647 Lui stesso è responsabile della morte di migliaia di anatre locali. 179 00:09:26,232 --> 00:09:30,778 Quindi, se t'interessano i laghi e i fiumi del nostro paese, 180 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 dovremmo proprio fare sesso in questo momento. 181 00:09:33,072 --> 00:09:36,618 Nina, sei molto attraente 182 00:09:36,701 --> 00:09:40,537 e sono molto dispiaciuto per le anatre, 183 00:09:40,622 --> 00:09:44,250 ma penso che dovrei togliermi dalle palle. 184 00:09:44,333 --> 00:09:48,545 Va bene, salvo il mio numero sul tuo cellulare 185 00:09:48,630 --> 00:09:51,924 e quando cambierai idea, mandami un SMS. 186 00:09:53,175 --> 00:09:55,052 Sei molto sicura di te stessa. 187 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Questa è forte. È la camera bianca. 188 00:09:57,889 --> 00:10:00,642 Per la scena del virus che si propaga. 189 00:10:00,725 --> 00:10:03,310 Dai, Denise, un po' di entusiasmo! È la magia del cinema! 190 00:10:03,394 --> 00:10:06,773 Va bene, è fantastico e sono molto invidiosa di te. 191 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 Com'è andata la notte scorsa? Sei andata via prima di me. 192 00:10:10,693 --> 00:10:15,281 Un pezzo grosso di nome Carla ha avuto un'esperienza con Denise. 193 00:10:15,364 --> 00:10:16,573 Cosa? Che significa? 194 00:10:16,658 --> 00:10:18,284 Ho fatto una gita nella sua passera. 195 00:10:18,367 --> 00:10:20,452 È venuta otto volte in 30 minuti. 196 00:10:20,536 --> 00:10:21,746 Voleva rendermi il servizio, 197 00:10:21,829 --> 00:10:22,914 ma non era esperta. 198 00:10:22,997 --> 00:10:25,958 Così, sono venuta solo tre volte. È stato delizioso. 199 00:10:26,042 --> 00:10:27,584 Cosa? Otto volte in 30 minuti? 200 00:10:27,669 --> 00:10:28,920 È possibile? 201 00:10:29,003 --> 00:10:31,088 Non ho tempo per spiegarti certe cose. 202 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 Noi lesbiche veniamo più di tutti. 203 00:10:32,589 --> 00:10:34,759 E a te com'è andata? 204 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Nina, l'esperta di cibo, mi ha portato a casa sua. 205 00:10:36,969 --> 00:10:39,305 Nina? Ma è sposata! È orribile! 206 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 No, aspetta! 207 00:10:40,472 --> 00:10:41,849 Non lo sapevo. Non ho fatto niente. 208 00:10:41,933 --> 00:10:43,392 Me ne sono andato appena l'ho scoperto. 209 00:10:43,475 --> 00:10:44,769 Sarebbe stata una cazzata. 210 00:10:44,852 --> 00:10:46,478 Già, sicuramente. 211 00:10:46,562 --> 00:10:48,981 A meno che non abbiano un matrimonio aperto. 212 00:10:49,065 --> 00:10:51,483 Tipo Will Smith e Jada Pinkett Smith. 213 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 Non hanno alcun accordo, per quanto ne sappia. 214 00:10:54,070 --> 00:10:56,572 Ma sembrava molto rilassata sulla questione. 215 00:10:56,656 --> 00:10:58,950 Ma se fosse solo una storia di sesso, 216 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 sarebbe davvero una grossa cazzata? 217 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 Non ho intenzione di mettere su famiglia con lei. 218 00:11:03,329 --> 00:11:06,623 Hai visto in giro qualche foto di bei bambini bianchi? 219 00:11:07,875 --> 00:11:10,627 C'erano foto di Jonathan Taylor Thomas nel fiore degli anni 220 00:11:10,712 --> 00:11:11,754 in tutta la casa. 221 00:11:11,838 --> 00:11:13,130 No, niente bambini. 222 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 Se è così, hai libero accesso alla sua passera. 223 00:11:17,676 --> 00:11:20,512 Tuttavia, è una passera che presenta qualche rischio. 224 00:11:20,596 --> 00:11:23,975 Non voglio finire come quel tizio di Unfaithful - L'amore infedele. 225 00:11:24,058 --> 00:11:25,893 Il marito, il Richard Gere della situazione, 226 00:11:25,977 --> 00:11:27,561 inizierà ad avere dei sospetti. 227 00:11:27,644 --> 00:11:29,688 Ingaggerà un fotografo per seguire la moglie. 228 00:11:29,772 --> 00:11:33,317 Poi, guarderà un sacco di foto di me e di lei, 229 00:11:33,400 --> 00:11:35,611 tipo... 230 00:11:35,694 --> 00:11:37,947 E dirà: "Bene, eccolo qua. È lui il tizio". 231 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 Dopo di che 232 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 mi colpirà a morte con una palla di vetro, 233 00:11:40,908 --> 00:11:43,828 mi avvolgerà in un tappeto e mi getterà in una discarica. 234 00:11:43,911 --> 00:11:45,579 Quel film è fantastico. 235 00:11:45,662 --> 00:11:46,705 Cosa? L'hai visto? 236 00:11:46,789 --> 00:11:48,665 Ti ho raccontato la trama e non mi hai fermato? 237 00:11:48,750 --> 00:11:51,127 - Mi piaceva il riassunto. - Grazie. 238 00:11:55,798 --> 00:11:57,299 IL VIRUS 239 00:11:57,383 --> 00:12:00,386 Poi c'è un'altra cosa. Tutti quanti tradiscono. 240 00:12:00,469 --> 00:12:01,888 Guarda quel tizio. 241 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 È anziano e giù di corda. 242 00:12:04,348 --> 00:12:07,810 Sicuramente avrà tradito la moglie o sarà stato tradito da lei. 243 00:12:07,894 --> 00:12:09,854 Più probabile la seconda ipotesi. 244 00:12:09,937 --> 00:12:11,022 No, ti sbagli. 245 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 È il mio amico Benjamin. Ama sua moglie. 246 00:12:13,065 --> 00:12:14,984 Ciao, Benjamin! 247 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 Lei è Denise. Sta visitando il set. 248 00:12:19,321 --> 00:12:20,697 Hai mai tradito tua moglie? 249 00:12:20,782 --> 00:12:22,116 Ehi, vacci piano, Denise. 250 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 No, tutto a posto. È una bella domanda. 251 00:12:24,743 --> 00:12:25,912 Di sicuro ho pensato di farlo. 252 00:12:25,995 --> 00:12:27,746 È un pensiero che capita a tutti. 253 00:12:27,830 --> 00:12:32,584 È accaduto tempo fa. 254 00:12:32,668 --> 00:12:35,880 C'era una cineoperatrice a Winnipeg. 255 00:12:35,963 --> 00:12:37,339 La troupe era piccola. 256 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 Passavamo molto tempo insieme sul set. 257 00:12:40,009 --> 00:12:42,845 Iniziava a crescere l'attrazione. 258 00:12:42,929 --> 00:12:46,974 Una sera, ci trovammo soli io e lei al disgustoso bar dell'hotel. 259 00:12:47,058 --> 00:12:49,351 C'era anche il karaoke 260 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 e secondo me lei voleva che io prendessi l'iniziativa. 261 00:12:53,355 --> 00:12:57,651 Proprio quando stavo per decidermi... 262 00:12:57,734 --> 00:12:59,320 Cosa accadde? 263 00:12:59,403 --> 00:13:02,949 Andai nella mia stanza, mi feci una sega e mi addormentai. 264 00:13:03,032 --> 00:13:04,158 Colpo di scena. 265 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 È ciò che devi fare in queste situazioni. 266 00:13:06,285 --> 00:13:07,954 Hai il 100% di probabilità 267 00:13:08,037 --> 00:13:11,958 di non desiderare più di fare sesso dopo esserti masturbato. 268 00:13:12,041 --> 00:13:14,293 E le coccole e i programmi di successo? 269 00:13:14,376 --> 00:13:15,878 Non avevi una relazione solida? 270 00:13:15,962 --> 00:13:21,258 Amo tutto questo, ma sto con mia moglie da moltissimo tempo. 271 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 Quanto è durata la tua relazione più lunga? 272 00:13:23,552 --> 00:13:25,221 Due anni. 273 00:13:25,304 --> 00:13:29,934 Sto con mia moglie da 23 anni. Sono oltre 20 anni in più rispetto a te. 274 00:13:30,017 --> 00:13:32,353 Abbiamo fatto molto sesso. 275 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 Migliaia e migliaia di volte. 276 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 E l'abbiamo fatto in tutti i modi. 277 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 Tantissime volte, in tanti modi. 278 00:13:40,694 --> 00:13:44,531 Abbiamo fatto di tutto. Non ci resta più niente da sperimentare. 279 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 Ecco qua. 280 00:13:45,699 --> 00:13:47,994 Ma qual è il senso di questa domanda? 281 00:13:48,077 --> 00:13:50,955 Una donna sposata vuole fare sesso con Dev. 282 00:13:51,038 --> 00:13:52,539 Con Dev? 283 00:13:53,457 --> 00:13:55,542 Grandioso. Lo farai? 284 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 Non lo so. 285 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 Non saresti seccato se tua moglie ti tradisse? 286 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 Sì, credo che mi sentirei un po' depresso. 287 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 E se tu non lo venissi a sapere? 288 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 E se lei non avesse alcun legame affettivo con questo tizio 289 00:14:08,347 --> 00:14:11,558 o tizia? Se fosse una situazione alla Denise? 290 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 In pratica, saresti solo un vibratore umano? 291 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 Non è l'ideale, 292 00:14:15,271 --> 00:14:17,814 ma se non ne sapessi niente, sopravvivrei. 293 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 Proprio così. 294 00:14:18,983 --> 00:14:23,279 Quindi, è come se andasse a comprare un vibratore, 295 00:14:23,362 --> 00:14:28,784 ma nella confezione ci fosse il mio pene, attaccato al mio corpo. 296 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 Sono solo un vibratore umano. 297 00:14:35,707 --> 00:14:36,833 Avanti! 298 00:14:39,836 --> 00:14:41,005 Dev! 299 00:14:41,088 --> 00:14:43,174 Mi fa piacere vederti. 300 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 Benvenuto nella roulotte di Shakespeare. 301 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 Dev'essere stato un gatto straordinario! 302 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 Ti dirò in poche parole l'idea del film. 303 00:14:53,976 --> 00:14:58,355 Cos'è quella cosa che hanno tutti? 304 00:14:58,439 --> 00:14:59,606 Non saprei. 305 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 L'auto. 306 00:15:01,567 --> 00:15:05,737 Farò un film in cui io sono un'auto. 307 00:15:05,821 --> 00:15:09,575 Come in Supercar e tu fai la voce? 308 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 No, io sono l'auto. 309 00:15:12,619 --> 00:15:15,372 Batman ha la Batmobile. Thor ha la Thormobile. 310 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 No, non credo che ce l'abbia. 311 00:15:17,124 --> 00:15:20,669 Ma in questo film, io non ho un'auto. 312 00:15:20,752 --> 00:15:22,421 Io sono l'auto. 313 00:15:23,880 --> 00:15:26,217 E come ottieni il potere di trasformarti in auto? 314 00:15:27,551 --> 00:15:29,929 È qui che intervieni tu, sceneggiatore. 315 00:15:30,762 --> 00:15:31,888 Che ne pensi? 316 00:15:32,764 --> 00:15:36,102 Forse sei seduto in auto e vieni colpito da un fulmine? 317 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 Bene. 318 00:15:37,269 --> 00:15:39,105 Molto bene. 319 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 È solo un'idea. 320 00:15:40,397 --> 00:15:44,110 Potrebbe essere la migliore idea che abbia mai sentito. 321 00:15:44,193 --> 00:15:46,570 - Davvero? - Finora! 322 00:15:46,653 --> 00:15:50,866 Perché, Dev, tu m'ispiri e mi nutro della tua energia. 323 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 Mi è venuto in mente il titolo del film. 324 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 La Persona Auto. 325 00:15:55,829 --> 00:15:56,998 No, aspetta. 326 00:15:59,666 --> 00:16:01,835 L'Umano Auto. 327 00:16:01,918 --> 00:16:04,130 Perché non semplicemente L'Uomo Auto? 328 00:16:04,213 --> 00:16:07,258 Colin Salmon è L'Uomo Auto! 329 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 Dev, l'hai fatto di nuovo! È geniale! 330 00:16:10,177 --> 00:16:13,680 Dovremmo festeggiare con un Cinnabon e non accetto che tu dica no. 331 00:16:13,764 --> 00:16:15,891 - Va bene, ne mangerò uno. - Ottimo! 332 00:16:17,268 --> 00:16:19,811 Dobbiamo solo aspettare che si scongeli la glassa. 333 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Ci vorrà qualche ora. 334 00:16:22,064 --> 00:16:24,025 Dovrebbe essere pronta per l'imbrunire. 335 00:16:25,567 --> 00:16:29,405 DA MORGENSTERN - IL GELATO PIÙ BUONO 336 00:16:29,488 --> 00:16:30,947 Che specialità avete? 337 00:16:31,032 --> 00:16:32,824 Abbiamo il King Kong Banana Split. 338 00:16:32,908 --> 00:16:37,704 È fatto con gelato, banana, ananas, sesamo caramellato e Luxardo. 339 00:16:37,788 --> 00:16:39,165 È favoloso. 340 00:16:40,291 --> 00:16:41,917 - Lo prendo. - Ok. 341 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 Parla. Va bene. 342 00:16:44,170 --> 00:16:45,962 Sì, aspetta un attimo, Greg. 343 00:16:46,047 --> 00:16:48,799 Dammi la stessa cosa di questa palla di lardo. Sembra buono. 344 00:16:48,882 --> 00:16:51,468 Sì, anche per me. 345 00:16:51,552 --> 00:16:53,304 Mi dispiace. Era l'ultimo. 346 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 Cosa? Ma toccava a me in coda! 347 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 Ehi, mi scusi. 348 00:16:58,559 --> 00:17:00,352 Toccava a me. Mi è passato davanti 349 00:17:00,436 --> 00:17:01,645 ed è l'ultimo gelato a quel gusto. 350 00:17:01,728 --> 00:17:03,272 Spetterebbe a me. 351 00:17:05,316 --> 00:17:07,234 Non so. C'è uno che mi rompe il cazzo. 352 00:17:07,318 --> 00:17:08,360 È lui! 353 00:17:19,621 --> 00:17:21,748 Un attimo. Di che diavolo parli? 354 00:17:21,832 --> 00:17:23,625 Toccava a me. È passato davanti... 355 00:17:23,709 --> 00:17:25,211 Senti, ci sono un sacco di gusti. 356 00:17:25,294 --> 00:17:27,338 Non ho tempo per queste stronzate. 357 00:17:30,632 --> 00:17:31,967 Fa schifo! 358 00:17:32,926 --> 00:17:35,929 Fagli firmare quel contratto del cazzo, Greg! 359 00:17:56,700 --> 00:17:59,453 Così, sono andato a letto con Nina. 360 00:17:59,536 --> 00:18:01,872 No, non avresti dovuto farlo! 361 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 Ma mi hai detto tu di farlo! 362 00:18:03,499 --> 00:18:04,583 Dicevi che contava poco! 363 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 Sì, ma parlavamo in astratto. 364 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 In astratto? È una persona reale nella mia vita reale. 365 00:18:09,505 --> 00:18:12,883 Se vieni beccato, potresti rovinare le vite di queste persone. 366 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 - Ti dico solo di fare attenzione. - Attenzione? 367 00:18:14,926 --> 00:18:18,222 Non sei tu quella che fa venire il suo capo 1000 volte in 15 minuti? 368 00:18:18,305 --> 00:18:20,141 Sì, ma quello che c'è tra noi è reale. 369 00:18:20,224 --> 00:18:22,143 Lascia stare le nostre dinamiche. 370 00:18:22,226 --> 00:18:25,354 Ti stai intromettendo in un legame serio della vita di questa donna. 371 00:18:25,437 --> 00:18:27,856 Non va presa alla leggera. 372 00:18:27,939 --> 00:18:29,024 Potevi dirmelo prima! 373 00:18:29,108 --> 00:18:30,692 Non pensavo che l'avresti fatto. 374 00:18:30,776 --> 00:18:32,569 - Perché no? - Hai dei principi. 375 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 È una cosa di te che ho sempre apprezzato. 376 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 Mi fa piacere. 377 00:18:35,781 --> 00:18:37,824 Ma ora non vale più. Non dopo questo. 378 00:18:37,908 --> 00:18:40,661 Vabbè, è stata una botta e via. 379 00:18:40,744 --> 00:18:41,995 Niente di che. 380 00:18:42,078 --> 00:18:44,290 Suo marito non mi ucciderà. 381 00:18:47,083 --> 00:18:50,962 È Colin Salmon. È in videochiamata. 382 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 Rispondo. Potrebbe riguardare L'Uomo Auto. 383 00:18:52,756 --> 00:18:54,800 Che cazzo è? Sembra una scemenza. 384 00:18:54,883 --> 00:18:56,635 COLIN IN COLLEGAMENTO... 385 00:18:56,718 --> 00:18:59,263 - Pronto? - Ciao, Dev. 386 00:18:59,346 --> 00:19:01,473 Sono Colin Salmon. 387 00:19:01,557 --> 00:19:04,310 Devi venire subito a casa mia. 388 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 Ho un'urgenza. 389 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 Puoi venire appena possibile? 390 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 Va bene, ha a che fare con L'Uomo Auto? 391 00:19:10,649 --> 00:19:13,569 No, è qualcosa di più importante. 392 00:19:13,652 --> 00:19:15,446 Va bene, mandami il tuo indirizzo. 393 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 Arrivo subito. 394 00:19:16,738 --> 00:19:18,615 A presto. 395 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 Che cazzo succede? Sembra una cosa seria. 396 00:19:22,786 --> 00:19:24,455 Paghi tu, ok? Torno più tardi. 397 00:19:24,538 --> 00:19:25,747 - Cosa? - In effetti, non torno. 398 00:19:25,831 --> 00:19:27,333 Devo andare. Paghi tu, ok? 399 00:19:27,416 --> 00:19:29,084 E che cazzo! Sì, va bene. 400 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 La prossima volta, offro io. 401 00:19:30,919 --> 00:19:32,254 Dici sempre così. 402 00:19:34,548 --> 00:19:35,716 Colin? 403 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 Ehi, Colin? 404 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 Fammi finire questo sonetto. 405 00:20:05,246 --> 00:20:08,415 Dev, benvenuto. 406 00:20:08,499 --> 00:20:10,792 È un appartamento bellissimo. 407 00:20:10,876 --> 00:20:12,753 Già. 408 00:20:12,836 --> 00:20:14,713 Sei arrivato in tempo. 409 00:20:14,796 --> 00:20:17,173 Ho qualcosa di molto speciale da farti vedere. 410 00:20:27,434 --> 00:20:28,519 Porca puttana! 411 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 L'hai fatto tu? 412 00:20:31,522 --> 00:20:33,440 È una mia passione. 413 00:20:33,524 --> 00:20:38,320 Non molti lo sanno, ma sono un appassionato di domino. 414 00:20:38,404 --> 00:20:40,989 Daresti il via all'effetto domino? 415 00:20:41,072 --> 00:20:42,533 Io? 416 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 Non vuoi farlo tu? 417 00:20:43,992 --> 00:20:46,119 Ci avrai messo ore a crearlo. 418 00:20:46,202 --> 00:20:48,121 Settimane, in effetti. 419 00:20:48,204 --> 00:20:50,832 Ma per me, la gioia deriva dalla preparazione. 420 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 Ecco. 421 00:20:56,422 --> 00:21:00,008 Prendi la bacchetta per dare la spinta e inizia la sequenza. 422 00:21:39,255 --> 00:21:42,133 Era dedicato a Shakespeare. 423 00:21:44,260 --> 00:21:45,679 È stato incredibile. 424 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 Grazie di essere venuto. 425 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 Ci vediamo sul set. Buonanotte. 426 00:21:58,567 --> 00:22:00,151 Sai a che pensavo l'altro giorno? 427 00:22:00,235 --> 00:22:01,820 Ci sono molti artisti nella metro, 428 00:22:01,903 --> 00:22:03,530 ma nessun mago. 429 00:22:03,614 --> 00:22:07,326 Secondo me, avrebbero successo: "Prossima fermata, 42° strada" 430 00:22:07,409 --> 00:22:09,035 e, magia: "No, siamo a Brooklyn". 431 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 Interessante. 432 00:22:10,203 --> 00:22:12,706 Scusa, ti spiace se rispondo? È Steve, un amico. 433 00:22:12,789 --> 00:22:14,249 Certo, fa' pure. 434 00:22:22,215 --> 00:22:24,343 Sono Nina. Ti ricordi di me? 435 00:22:24,426 --> 00:22:28,847 Abbiamo fatto sesso di recente. Io sono stata fantastica e tu discreto. 436 00:22:28,930 --> 00:22:30,098 Puoi abbassare la voce? 437 00:22:30,181 --> 00:22:33,018 Siamo in un luogo pubblico. Sono qui con una persona. 438 00:22:33,101 --> 00:22:35,186 È sposata anche lei? Ora è la tua specialità? 439 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 No, taci! 440 00:22:37,063 --> 00:22:39,024 Cos'è? Un appuntamento piccante? 441 00:22:39,107 --> 00:22:40,651 Sì, forse. 442 00:22:40,734 --> 00:22:43,404 Ma dai, non lo è di sicuro. 443 00:22:43,487 --> 00:22:45,030 Come fai a dirlo? 444 00:22:45,113 --> 00:22:46,364 Non vedi com'è vestita? 445 00:22:46,448 --> 00:22:48,450 Una felpa col cappuccio e le New Balance? 446 00:22:48,534 --> 00:22:51,119 Voleva vestirsi casual. 447 00:22:51,202 --> 00:22:54,289 Le ragazze non si vestono così quando vogliono fare sesso. 448 00:22:54,372 --> 00:22:57,584 Si vestono così quando rimangono a casa e mangiano biscotti cremosi. 449 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 Dove l'hai conosciuta? 450 00:22:58,752 --> 00:23:01,296 L'ho conosciuta su un sito di incontri esclusivo. 451 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 Serve almeno un interesse in comune 452 00:23:03,465 --> 00:23:04,633 per essere accoppiati. 453 00:23:04,716 --> 00:23:05,926 Noi amiamo i film. 454 00:23:06,009 --> 00:23:08,344 Bene, questo spiega tutto. 455 00:23:08,429 --> 00:23:11,473 È la tipica ragazza che cerca ragazzi online per avere cibo gratis. 456 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 Accidenti, ha ordinato due antipasti. 457 00:23:14,976 --> 00:23:18,146 Stasera Mark volerà a Los Angeles. Messaggiami più tardi. 458 00:23:25,111 --> 00:23:26,112 Tutto a posto con Steve? 459 00:23:26,196 --> 00:23:28,824 Sì, doveva raccontarmi una storia molto divertente. 460 00:23:29,700 --> 00:23:31,326 Parliamo di film? 461 00:23:35,371 --> 00:23:38,041 È una serata molto piacevole. Andiamo a bere qualcosa? 462 00:23:38,124 --> 00:23:39,668 Sono piuttosto stanca. 463 00:23:39,751 --> 00:23:42,253 Dovrei anche mettere la spigola nel frigo. 464 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 Per non parlare della costoletta, del pollo e delle crespelle. 465 00:23:46,717 --> 00:23:49,511 Mi sono divertita molto. Dovremmo rifarlo la prossima settimana. 466 00:23:49,595 --> 00:23:52,473 C'è un ristorante favoloso per il sushi che vorrei provare. 467 00:23:52,556 --> 00:23:54,600 Sì, forte. Sembra una buona idea. 468 00:23:54,683 --> 00:23:57,561 - Bene, è stato bello uscire insieme. - Sì. 469 00:24:00,897 --> 00:24:02,858 D'accordo, ci vediamo. 470 00:24:09,405 --> 00:24:10,657 'Fanculo. 471 00:24:19,541 --> 00:24:21,585 Merda! È Mark. Nasconditi. 472 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 - Dove cazzo vado? - Nasconditi! 473 00:24:23,044 --> 00:24:25,005 - Dietro il telescopio? - Taci! 474 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 Entra nel guardaroba e non fare rumore. 475 00:24:27,298 --> 00:24:28,424 Cazzo! 476 00:24:32,470 --> 00:24:34,180 - Ehi. - Ciao, tesoro! 477 00:24:34,264 --> 00:24:36,182 Che ci fai a casa? 478 00:24:36,266 --> 00:24:39,895 Il volo in realtà è domani. 479 00:24:39,978 --> 00:24:43,565 Quell'idiota di Greg ha incasinato il mio itinerario. 480 00:24:46,276 --> 00:24:49,487 No, cazzo! Nina, chi è questo? 481 00:24:49,571 --> 00:24:51,072 - Mark, calmati! - Chi cazzo è? 482 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 Un appaltatore! Devo sistemare l'armadio! 483 00:24:53,659 --> 00:24:55,786 Pensavo di subaffittare l'appartamento... 484 00:24:55,869 --> 00:24:59,497 È il ragazzo con cui vado a letto, ok? Sono stata a letto con lui. 485 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 Mi tradisci con questo piccolo indiano? 486 00:25:01,958 --> 00:25:04,127 Che c'entrava parlare di altezza e di etnia? 487 00:25:04,210 --> 00:25:06,296 Aspetta un attimo! Io ti conosco. 488 00:25:06,379 --> 00:25:07,589 Dove ti ho visto? 489 00:25:10,551 --> 00:25:12,260 Mi sei passato davanti nella gelateria! 490 00:25:12,343 --> 00:25:13,344 Te lo ricordi? 491 00:25:13,428 --> 00:25:16,557 Cosa? E per questo ti sei scopato mia moglie? 492 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 Era l'ultimo Banana Split! E non l'hai mangiato! 493 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 - L'hai buttato via! - Come... 494 00:25:19,935 --> 00:25:22,103 - Cos'è questa storia? - Come puoi farmi questo? 495 00:25:22,187 --> 00:25:23,479 Fammi il piacere, Mark. 496 00:25:23,564 --> 00:25:25,941 So che ti scoperai una stagista appena atterrerai. 497 00:25:26,024 --> 00:25:27,317 Non ne posso più. Me ne vado. 498 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 E questa volta, per sempre! 499 00:25:32,030 --> 00:25:33,615 Che ci fai ancora qui? 500 00:25:33,699 --> 00:25:34,991 Hai detto che te ne andavi. 501 00:25:35,075 --> 00:25:38,203 Sarebbe imbarazzante trovarsi insieme in ascensore. 502 00:25:38,286 --> 00:25:39,830 Vai via tu per primo? Vado io? 503 00:25:39,913 --> 00:25:41,164 Levati subito dalle palle! 504 00:25:41,247 --> 00:25:43,750 Va bene, vado via io per primo. Mi spiace! Ciao! 505 00:25:47,003 --> 00:25:48,589 Ho scordato i pantaloni. 506 00:25:51,174 --> 00:25:52,968 UN MESE DOPO 507 00:25:53,051 --> 00:25:55,846 Secondo me, ci sono un sacco di stronzate sulle asciugatrici. 508 00:25:55,929 --> 00:25:57,430 Il programma toglipieghe? 509 00:25:57,513 --> 00:26:00,558 Dai, spiegami un po'. Com'è possibile che il calore sia diverso? 510 00:26:00,642 --> 00:26:03,436 Tutti sanno che quel programma non funziona davvero. 511 00:26:03,519 --> 00:26:05,480 Togli la roba appena è pronta. 512 00:26:05,563 --> 00:26:07,482 Ti sbrighi e la ripieghi il prima possibile. 513 00:26:07,565 --> 00:26:10,068 Altrimenti i vestiti tendono a raggrinzirsi. 514 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 Sì, ma... 515 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 Merda! 516 00:26:12,779 --> 00:26:13,905 Che stai facendo? 517 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 È Mark, sono andato a letto con sua moglie. 518 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 È vero, sei andato a letto con una donna sposata. 519 00:26:18,785 --> 00:26:20,536 È stato spassoso! 520 00:26:20,621 --> 00:26:22,664 Stai zitta! 521 00:26:22,748 --> 00:26:25,041 L'hai fatto davvero o hai mentito per impressionarmi? 522 00:26:25,125 --> 00:26:27,878 - Dev, sei tu? - Amico, non voglio guai. 523 00:26:27,961 --> 00:26:30,046 - Me ne vado... - Ascolta, è tutto a posto. 524 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 - Davvero? - Sì. 525 00:26:32,132 --> 00:26:34,509 Caro, i Gellar hanno accettato l'invito per stasera. 526 00:26:38,554 --> 00:26:41,474 Oddio, non so che dire. Mi dispiace. 527 00:26:41,557 --> 00:26:43,393 Non mi sarei dovuto far coinvolgere. 528 00:26:43,476 --> 00:26:45,854 In realtà, tutta la faccenda ha portato alla luce 529 00:26:45,937 --> 00:26:47,147 problemi più profondi tra di noi. 530 00:26:47,230 --> 00:26:49,650 Non li avremmo risolti se non fosse stato per te. 531 00:26:49,733 --> 00:26:52,568 Sì, ho riesaminato tutta la mia vita. 532 00:26:52,653 --> 00:26:54,570 Ho assunto un ruolo minore nella mia azienda. 533 00:26:54,655 --> 00:26:59,284 Siamo appena stati in Giamaica insieme. È stato meraviglioso. 534 00:26:59,367 --> 00:27:01,119 A casa ho anche più tempo per me stesso. 535 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 Mi piace perfino lavorare il legno. 536 00:27:03,705 --> 00:27:07,668 Non sapevo di avere questo interesse. Ora ho un hobby appagante. 537 00:27:07,751 --> 00:27:11,046 La scorsa settimana ho fatto un tavolo per Nina. È venuto benissimo. 538 00:27:12,297 --> 00:27:15,091 È un tavolo fantastico. 539 00:27:18,386 --> 00:27:20,013 Quindi non hai intenzione di picchiarmi? 540 00:27:20,096 --> 00:27:22,348 No, amico! 541 00:27:22,432 --> 00:27:25,560 Ciò che hai fatto è stato brutto 542 00:27:25,643 --> 00:27:29,480 e anche noi abbiamo sbagliato a tradirci a vicenda. 543 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 Non sto dicendo che il tradimento sia giusto, 544 00:27:33,068 --> 00:27:38,656 ma il matrimonio è una cosa bellissima che crei con l'altra persona 545 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 e una delle parti di cui è fatto è la monogamia. 546 00:27:42,618 --> 00:27:43,619 Ma noi pensiamo 547 00:27:43,704 --> 00:27:47,082 che non si deve mandare a monte tutto solo perché una parte è rotta. 548 00:27:47,165 --> 00:27:48,875 Si cerca di riparare quella parte. 549 00:27:48,959 --> 00:27:51,586 Se avessi sbagliato a fare una delle gambe del tavolo, 550 00:27:51,669 --> 00:27:53,296 non avrei buttato via il tavolo. 551 00:27:53,379 --> 00:27:54,505 Avrei riparato la gamba. 552 00:27:54,589 --> 00:27:56,007 Giusto, tesoro? 553 00:27:56,091 --> 00:27:59,970 Sì. Non è la perfezione, ma... 554 00:28:00,053 --> 00:28:02,305 ...è reale. È la vita. 555 00:28:02,388 --> 00:28:04,390 - Molto reale. - Sì. 556 00:28:04,474 --> 00:28:06,642 Sono contento che non sia finita 557 00:28:06,727 --> 00:28:09,104 con il mio omicidio, come in un film di Richard Gere. 558 00:28:09,187 --> 00:28:11,147 Non ti ucciderà con una palla di vetro, 559 00:28:11,231 --> 00:28:14,609 non ti avvolgerà in un tappeto e non ti getterà in una discarica. 560 00:28:14,692 --> 00:28:16,444 - Unfaithful - L'amore infedele. - Sì. 561 00:28:16,527 --> 00:28:18,113 È un film bellissimo. 562 00:28:18,196 --> 00:28:19,530 Un Richard Gere al meglio. 563 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 Bel film. 564 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 E scusami per esserti passato davanti nella gelateria. 565 00:28:24,535 --> 00:28:28,081 Ero fatto di coca fino al midollo, ma ora sono pulito. 566 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 Ottimo. Bene. 567 00:28:30,876 --> 00:28:32,043 Beh... 568 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 - Bene. - Bene. 569 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 - Ciao. - Piacere di avervi visto. 570 00:28:34,420 --> 00:28:35,671 Ci vediamo al lavoro. 571 00:28:39,592 --> 00:28:41,762 Cos'è successo?