1 00:00:05,005 --> 00:00:07,924 Με κάνεις περήφανο. Αφαίρεσες το λέιζερ όπλο σου; 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,968 Το όπλο σκοτώνει, διαλύει, θανατώνει. 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,136 Απαράδεκτο. 4 00:00:11,469 --> 00:00:14,139 Έκανες πολλές μετατροπές επάνω σου! 5 00:00:14,597 --> 00:00:17,475 Έχεις εξελιχθεί πολύ από το πρωτότυπο του Υπ. Αμύνης. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,853 Βεβαίως. Είναι το ολοκαίνουριο Τζόνι Πέντε. 7 00:00:19,936 --> 00:00:21,354 Δες εδώ χαρακτηριστικά. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,398 Κοιτάς, αλλά δεν βλέπεις. 9 00:00:23,481 --> 00:00:26,276 Κατεψυγμένα μυαλά μαϊμούς. 10 00:00:29,070 --> 00:00:31,031 -Από πού είσαι; -Από την Ινδία. 11 00:00:31,906 --> 00:00:33,199 Σε καλύπτω, Ινδιάνε! 12 00:00:34,659 --> 00:00:36,161 Κάποιος κάνει πάρτι! 13 00:00:36,244 --> 00:00:37,704 Σινγκ, πλαστικό για τύλιγμα; 14 00:00:37,787 --> 00:00:40,498 Ναι, στο βάθος, δίπλα στα κρεμμύδια. 15 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Πιες από την κάνουλα. 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Όχι, δεν πίνουμε από την κάνουλα. 17 00:00:43,501 --> 00:00:45,378 Όπως είπα, ήταν ψιλικατζίδικο. 18 00:00:46,588 --> 00:00:48,423 Πάλι καλά που δεν πήρα πίπα. 19 00:00:49,758 --> 00:00:51,509 Σούπερ φωτιά! Σούπερ φωτιά! 20 00:00:53,136 --> 00:00:55,680 Κάποιοι με φωνάζουν "γκάνγκστερ του έρωτα" 21 00:00:57,724 --> 00:00:58,850 ΟΛΗ Η ΓΕΥΣΗ, ΛΙΓΑ ΛΙΠΑΡΑ 22 00:00:58,933 --> 00:01:00,894 Είμαι ο Ραζ, παραγωγός στο Μπόλιγουντ. 23 00:01:00,977 --> 00:01:03,521 Ψάχνω το πιο νόστιμο πράγμα στον πλανήτη. 24 00:01:05,106 --> 00:01:07,317 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 25 00:01:12,906 --> 00:01:17,368 ΙΝΔΟΙ ΣΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ 26 00:01:48,108 --> 00:01:49,400 ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΤΟΥ ΚΕΪΣ ΦΑΪΛΣ 27 00:02:03,081 --> 00:02:04,666 Ξέρεις αυτό το κορίτσι; 28 00:02:05,542 --> 00:02:08,670 Νομίζω ότι τη θυμάμαι. Ναι. 29 00:02:09,420 --> 00:02:11,172 Φορούσε ένα κόκκινο πουλόβερ. 30 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 Την πήγα στον Σταθμό Πεν. 31 00:02:13,716 --> 00:02:14,551 Τι έγινε; 32 00:02:14,884 --> 00:02:15,844 Είναι καλά; 33 00:02:15,927 --> 00:02:16,803 Είναι νεκρή. 34 00:02:17,554 --> 00:02:20,056 Το πτώμα της βρέθηκε στο Μπαρνς εντ Νομπλ, 35 00:02:20,140 --> 00:02:22,392 στημένο να δείχνει σαν να διαβάζει. 36 00:02:23,059 --> 00:02:23,893 Θεέ μου! 37 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Μπράβο σου! 38 00:02:27,522 --> 00:02:28,439 Ευχαριστώ πολύ. 39 00:02:28,523 --> 00:02:30,108 -Θα είμαστε σε επαφή. -Ναι. 40 00:02:31,317 --> 00:02:32,152 Ράβι! 41 00:02:32,569 --> 00:02:33,403 Ντεβ! 42 00:02:33,486 --> 00:02:35,321 -Τι γίνεται, φίλε; -Όλα καλά. Εσύ; 43 00:02:36,906 --> 00:02:40,118 Πρόσεχε τα συντρίμμια γιατί μόλις τη διέλυσα τη σκηνή. 44 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 -Τις δύο ατάκες του "ανώνυμου ταξιτζή"; -Ναι. 45 00:02:42,537 --> 00:02:45,081 Σήκωσα σκόνη, φίλε. Πώς τα πας; Καλά φαίνεσαι. 46 00:02:45,165 --> 00:02:46,291 Κάνεις γυμναστική; 47 00:02:46,374 --> 00:02:48,751 -Όχι. -Ο φίλος μου ο Ανούς κι εγώ 48 00:02:48,835 --> 00:02:50,753 σκεφτόμαστε μια πρωτεΐνη μπιζελιού. 49 00:02:50,837 --> 00:02:51,963 Απόλυτα φυσική, 50 00:02:52,297 --> 00:02:53,131 αμετάλλακτη, 51 00:02:53,464 --> 00:02:54,299 οργανική 52 00:02:55,091 --> 00:02:59,137 ινδική πρωτεΐνη με βάση το ρεβίθι. Ονομάζεται... 53 00:03:00,179 --> 00:03:01,139 μυς της Μουμπάι. 54 00:03:01,681 --> 00:03:04,934 Μια πρωτεΐνη μπιζελιού που στοχεύει την ινδική κοινότητα; 55 00:03:05,018 --> 00:03:05,935 Περιορισμένη. 56 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 Βρίσκεις; Με ένα δις Ινδούς; 57 00:03:08,104 --> 00:03:10,023 Πάω για έναν καφέ. Θα έρθεις; 58 00:03:10,148 --> 00:03:11,858 -Ναι, θα έρθω μετά. -Εντάξει. 59 00:03:11,941 --> 00:03:13,234 Ντεβ Σα; 60 00:03:13,985 --> 00:03:14,819 Εγώ. 61 00:03:14,903 --> 00:03:19,282 Εντάξει, ο Ντεβ Σα διαβάζει για τον ρόλο του "ανώνυμου ταξιτζή". 62 00:03:19,365 --> 00:03:20,950 -Έτοιμος; -Ναι. 63 00:03:21,034 --> 00:03:23,328 Ήρθα και με ταξί, για να μπω στον ρόλο. 64 00:03:24,287 --> 00:03:25,204 Μου άρεσε αυτό. 65 00:03:25,788 --> 00:03:27,624 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. Τζες; 66 00:03:29,042 --> 00:03:30,418 Ξέρεις αυτό το κορίτσι; 67 00:03:32,337 --> 00:03:33,755 Νομίζω ότι τη θυμάμαι. 68 00:03:33,838 --> 00:03:36,466 Την πήγα στον Σταθμό Πεν. Φορούσε κόκκινο πουλόβερ. 69 00:03:36,674 --> 00:03:37,967 Τι έγινε; Είναι καλά; 70 00:03:38,259 --> 00:03:39,093 Είναι νεκρή. 71 00:03:39,677 --> 00:03:42,096 Το πτώμα της βρέθηκε στο Μπαρνς εντ Νομπλ, 72 00:03:42,180 --> 00:03:44,307 στημένο να δείχνει σαν να διαβάζει. 73 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 Θεέ μου! 74 00:03:49,520 --> 00:03:51,314 Εντάξει. Ευχαριστώ, Τζες. 75 00:03:52,106 --> 00:03:54,025 Πάμε ξανά, αλλά αυτήν τη φορά 76 00:03:54,734 --> 00:03:56,653 θα θέλαμε να το κάνεις με προφορά. 77 00:03:57,320 --> 00:03:59,197 -Εννοείτε ινδική προφορά; -Ναι. 78 00:04:00,240 --> 00:04:01,115 Καλύτερα όχι. 79 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 Δεν μου αρέσει να κάνω αυτήν τη φωνή. Πειράζει; 80 00:04:04,244 --> 00:04:06,537 Ο Μπεν Κίνγκσλεϊ το έκανε στο Γκάντι 81 00:04:06,621 --> 00:04:08,581 και κέρδισε το Όσκαρ. Οπότε... 82 00:04:09,082 --> 00:04:10,250 Αλλά δεν το κέρδισε 83 00:04:10,333 --> 00:04:12,502 μόνο για την προφορά. Θέλω να πω... 84 00:04:13,002 --> 00:04:14,921 Όχι για Καλύτερη Ινδική Προφορά. 85 00:04:15,964 --> 00:04:18,091 Θα ήταν περίεργο να παίξω τον Γκάντι 86 00:04:18,633 --> 00:04:19,926 και να μιλάω όπως τώρα. 87 00:04:20,009 --> 00:04:22,929 Το ίδιο θα μπορούσα να πω για αυτόν τον ταξιτζή. 88 00:04:23,846 --> 00:04:25,098 Θα έλεγα ότι είναι... 89 00:04:25,807 --> 00:04:27,016 περίεργο επιχείρημα. 90 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Εντάξει. 91 00:04:30,144 --> 00:04:31,312 Θα είμαστε σε επαφή. 92 00:04:32,605 --> 00:04:33,439 Εντάξει. 93 00:04:33,856 --> 00:04:36,442 Αλλά μάλλον χλωμό εξαιτίας της προφοράς... 94 00:04:36,776 --> 00:04:37,694 Ναι. 95 00:04:38,111 --> 00:04:38,945 Λυπάμαι. 96 00:04:39,696 --> 00:04:40,530 Εντάξει. 97 00:04:41,155 --> 00:04:41,990 Αντίο. 98 00:04:45,201 --> 00:04:46,077 Πώς πήγε; 99 00:04:47,161 --> 00:04:49,622 Αποτυχία. Ήθελαν να κάνω προφορά, άρα... 100 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Και δεν μπορείς; 101 00:04:50,790 --> 00:04:53,501 Είναι πανεύκολο. Εγώ μιμούμαι τον θείο Μάντου. 102 00:04:53,835 --> 00:04:56,212 Όχι, μπορώ. Απλώς, μου φαίνεται περίεργο. 103 00:04:56,296 --> 00:04:57,588 Εσύ πάντα το κάνεις; 104 00:04:57,672 --> 00:05:00,550 Όχι πάντα, αλλά ταξιτζής είναι. Θέλω να πω... 105 00:05:00,633 --> 00:05:01,884 Δεν το κάνω θέμα. 106 00:05:01,968 --> 00:05:05,805 Είναι ενοχλητικό που τόσοι ρόλοι είναι στερεοτυπικοί. 107 00:05:06,222 --> 00:05:08,349 Ταξιτζής, επιστήμονας, κομπιουτεράς. 108 00:05:09,267 --> 00:05:12,854 Ναι, αλλά δεν είναι όλοι έτσι. Κοίτα αυτό. Το έλαβα σήμερα. 109 00:05:15,732 --> 00:05:16,566 "Ο Πραντίπ, 110 00:05:16,649 --> 00:05:20,111 Ινδός με πνευματικό αέρα, και φιλοσοφικές κοινοτυπίες. 111 00:05:20,737 --> 00:05:23,281 Διατηρεί ψιλικατζίδικο και έχει αστεία... 112 00:05:23,364 --> 00:05:25,408 ινδική προφορά". Κακό παράδειγμα. 113 00:05:25,992 --> 00:05:29,537 Κοίτα, καταλαβαίνω. Θα υπάρχει ένας Πραντίπ με ψιλικατζίδικο, 114 00:05:29,620 --> 00:05:31,748 και δεν έχω τίποτα εναντίον του, αλλά... 115 00:05:31,998 --> 00:05:35,168 Γιατί να μην είναι μια φορά ένας Πραντίπ αρχιτέκτονας 116 00:05:35,251 --> 00:05:36,836 ή να σχεδιάζει γάντια 117 00:05:36,919 --> 00:05:39,630 ή να κάνει κάτι, όπως ο Μπράντλεϊ Κούπερ στις ταινίες. 118 00:05:39,714 --> 00:05:43,259 Κι εγώ το σκέφτομαι αυτό, αλλά μέχρι τότε, πρέπει να δουλέψω. 119 00:05:43,343 --> 00:05:46,554 Και μπορώ να κάνω πράγματα με τα λεφτά του Πραντίπ. 120 00:05:46,971 --> 00:05:49,223 Θα μπορούσα να κάνω φιλανθρωπίες, 121 00:05:49,640 --> 00:05:50,892 να αγοράσω ωραία ρούχα. 122 00:05:50,975 --> 00:05:51,809 Τουλάχιστον, 123 00:05:51,893 --> 00:05:55,563 παίρνουν Ινδούς ηθοποιούς, όχι όπως στο Και τα Ρομπότ Τρελάθηκαν 2. 124 00:05:56,272 --> 00:05:57,398 Τι έκαναν λάθος; 125 00:05:57,982 --> 00:05:59,859 Έβαλαν λευκό να παίξει Ινδό. 126 00:05:59,942 --> 00:06:01,778 Τι; Στην ταινία με το ρομπότ; 127 00:06:01,903 --> 00:06:03,029 Με τον Τζόνι Πέντε; 128 00:06:03,362 --> 00:06:04,363 Δεν το ήξερες; 129 00:06:04,697 --> 00:06:06,532 -Για ποιον Ινδό μιλάς; -Φίλε. 130 00:06:10,870 --> 00:06:13,498 -Ο τύπος είναι λευκός. -Το ρομπότ ή ο Ινδός; 131 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 Ο Ινδός είναι λευκός. 132 00:06:15,375 --> 00:06:18,169 -Είναι ο Φίσερ Στίβενς με καφέ μακιγιάζ. -Τι; 133 00:06:19,379 --> 00:06:22,006 Ναι. Πήραν αληθινό ρομπότ και ψεύτικο Ινδό. 134 00:06:25,635 --> 00:06:26,719 Συγγνώμη, απλώς... 135 00:06:27,512 --> 00:06:29,806 Με κατακλύζουν πολλά συναισθήματα τώρα. 136 00:06:31,140 --> 00:06:33,142 Είναι αγαπημένος Ινδός ηθοποιός. 137 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Ακόμα συμβαίνει. 138 00:06:34,477 --> 00:06:35,853 Στο The Social Network; 139 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 Ο Μαξ Μινγκέλα 140 00:06:37,313 --> 00:06:39,148 παίζει έναν Ινδό. Είναι λευκός. 141 00:06:40,316 --> 00:06:41,192 Τον έβαψαν. 142 00:06:41,275 --> 00:06:43,903 -Μα διάβασα ότι είναι 1/16 Ινδός. -Ποιος νοιάζεται; 143 00:06:43,986 --> 00:06:46,906 Όλοι θα είμαστε 1/16 κάτι. Μάλλον είμαι 1/16 μαύρος. 144 00:06:46,989 --> 00:06:48,282 Λες να παίξω τον Μπλέιντ; 145 00:06:48,366 --> 00:06:50,535 Δοκίμασες για το The Social Network; 146 00:06:50,618 --> 00:06:52,328 Έχω τους χειρότερους ατζέντηδες. 147 00:06:52,411 --> 00:06:53,371 Αυτά είναι ακραία. 148 00:06:53,454 --> 00:06:56,666 Δεν λέω, υπάρχουν και καλοί ρόλοι, όχι μόνο στερεότυπα. 149 00:06:56,749 --> 00:06:58,918 -Το Three Buddies; -Ποιο είναι αυτό; 150 00:06:59,001 --> 00:07:00,503 Νέα διαφυλετική σειρά. 151 00:07:00,586 --> 00:07:01,963 Τρεις τύποι στη Νέα Υόρκη. 152 00:07:02,046 --> 00:07:04,048 -Χωρίς προφορές. -Μου το στέλνεις; 153 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 -Ναι. -Θα τους απολύσω. 154 00:07:07,009 --> 00:07:11,013 Μου έστειλε μήνυμα ο Ανούς. "Μάλλον η πρωτεΐνη μού κατεβάζει γάλα". 155 00:07:12,056 --> 00:07:12,890 Αυτό... 156 00:07:12,974 --> 00:07:15,184 -Συναγερμός. Πρέπει να τον πάρω. -Πήγαινε. 157 00:07:15,268 --> 00:07:16,102 Ανούς. 158 00:07:18,855 --> 00:07:19,689 Περίμενε. 159 00:07:19,814 --> 00:07:21,023 Σίγουρα είναι γάλα; 160 00:07:21,732 --> 00:07:24,694 Μην ανησυχείς για την επένδυση. Πήγαινε σε γιατρό. 161 00:07:25,695 --> 00:07:26,529 Βγάζει γάλα. 162 00:07:32,785 --> 00:07:34,245 ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΓΙΑ ΤΟ THREE BUDDIES 163 00:07:37,623 --> 00:07:39,667 Φίλε, η δουλειά είναι χαλαρή; 164 00:07:40,543 --> 00:07:41,711 Κακώς φοράω παλτό; 165 00:07:42,628 --> 00:07:44,088 Είμαι πολύ απλά ντυμένος; 166 00:07:45,006 --> 00:07:47,300 Αυτά παθαίνεις, αν πας στις Μπαχάμες. 167 00:07:47,675 --> 00:07:49,051 Ήταν πολύ καλό, Ντεβ. 168 00:07:49,469 --> 00:07:51,012 -Θα μιλήσουμε. -Ευχαριστώ. 169 00:07:51,679 --> 00:07:52,513 Ντεβ. 170 00:07:52,597 --> 00:07:53,556 Τι γίνεται; 171 00:07:54,056 --> 00:07:55,391 Σε ευχαριστώ πολύ, φίλε. 172 00:07:55,475 --> 00:07:57,143 -Φαίνεται ότι πήγες καλά. -Ναι! 173 00:07:57,727 --> 00:07:58,561 Ξέρεις... 174 00:07:58,811 --> 00:08:00,188 Πρόσεχε τα συντρίμμια. 175 00:08:01,856 --> 00:08:02,690 Τι; 176 00:08:02,773 --> 00:08:04,233 Θυμήσου την ατάκα σου! 177 00:08:05,318 --> 00:08:06,611 Διέλυσα την οντισιόν. 178 00:08:08,237 --> 00:08:10,114 Η συζήτηση δεν πήγε όπως περίμενα. 179 00:08:10,198 --> 00:08:11,032 Καλή τύχη, φίλε. 180 00:08:11,115 --> 00:08:11,949 Εντάξει, φίλε. 181 00:08:14,494 --> 00:08:18,498 Πιστεύετε ότι θα είμαστε η πρώτη γενιά που θα βιώσει τη μοναδικότητα; 182 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 Τι είναι αυτό; 183 00:08:19,832 --> 00:08:21,083 Η Κάρλα μίλαγε για αυτό. 184 00:08:21,667 --> 00:08:26,172 Το μυαλό σου γίνεται ένα με το ίντερνετ. Άρα, άνθρωπος και μηχανή γίνονται ένα. 185 00:08:26,255 --> 00:08:27,089 Σκατά! 186 00:08:27,757 --> 00:08:30,134 Η ατζέντης μου λέει ότι δεν πήρα το ρόλο. 187 00:08:30,218 --> 00:08:31,427 Λυπάμαι. 188 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 Τι έγινε; 189 00:08:32,512 --> 00:08:34,805 Εντάξει. Πάει το ενδιαφέρον θέμα μου. 190 00:08:35,848 --> 00:08:39,852 Μάλλον μου προώθησαν μηνύματα κατά λάθος. Δεν θα έπρεπε να το δω αυτό. 191 00:08:40,603 --> 00:08:43,648 Ο δημιουργός λέει, "Ο Ντεβ και ο Ράβι είναι τέλειοι". 192 00:08:44,148 --> 00:08:48,152 Μετά ένα στέλεχος, η Τζόαν, γράφει "Συμφωνώ. Βρήκαμε τους πρώτους". 193 00:08:48,569 --> 00:08:50,154 Μετά ο Τζέρι Ντάνβερς λέει 194 00:08:50,238 --> 00:08:53,032 "Κι οι δύο είναι καλοί, αλλά δεν γίνεται να είναι δύο". 195 00:08:53,324 --> 00:08:55,117 Δεν γίνεται δύο; Δύο Ινδοί; 196 00:08:55,201 --> 00:08:56,869 Δεν είναι λίγο άσχημο αυτό; 197 00:08:57,119 --> 00:08:59,580 Ναι, διότι είναι ρατσιστικό. 198 00:09:00,081 --> 00:09:02,124 Η άλλη λέει "Ποιον θέλεις από τους δύο;" 199 00:09:02,208 --> 00:09:03,042 Αυτός γράφει 200 00:09:03,543 --> 00:09:07,171 "Δεν ξέρω. Ας τους γνωρίσουμε να δούμε ποιος ξέρει από κάρυ!" 201 00:09:07,755 --> 00:09:09,715 "Ποιος ξέρει από κάρυ"; Σοβαρά τώρα; 202 00:09:09,799 --> 00:09:10,633 Γαμώτο! 203 00:09:10,716 --> 00:09:12,802 Αν αυτό διαρρεύσει, θα απολυθεί. 204 00:09:13,594 --> 00:09:17,640 Δεν ξέρω. Ο κόσμος δε θίγεται τόσο, όταν πρόκειται για Ασιάτες ή Ινδούς. 205 00:09:17,723 --> 00:09:20,184 Αισθάνομαι ότι μπορείς να ξεκινήσεις σαματά 206 00:09:20,268 --> 00:09:22,436 μόνο αν πεις για τους μαύρους ή τους γκέι. 207 00:09:22,687 --> 00:09:24,730 Αν η Πόλα Ντιν είχε πει 208 00:09:24,814 --> 00:09:28,568 "Δεν θέλω να σερβίρω Ινδούς", κανείς δεν θα νοιαζόταν. Θα συνέχιζαν. 209 00:09:28,651 --> 00:09:30,528 Η Πόλα Ντιν τη γλίτωσε έτσι κι αλλιώς. 210 00:09:30,611 --> 00:09:33,322 Είπε μια ψεύτικη συγγνώμη και συνέχισε να μαγειρεύει. 211 00:09:33,406 --> 00:09:36,200 Πράγματι, αλλά απολογήθηκε. Σωστά; 212 00:09:36,284 --> 00:09:39,787 Αναγκάστηκε να γνωρίσει τον Αλ Σάρπτον. Αυτό είναι τιμωρία, σωστά; 213 00:09:39,870 --> 00:09:42,498 Να βρεις τον Αλ Σάρπτον και να πιεις τσάι μαζί του. 214 00:09:42,582 --> 00:09:44,417 Εμείς δεν έχουμε αντίστοιχο. 215 00:09:44,500 --> 00:09:48,087 Ποιον να συναντήσεις; Τον Ντιπάκ Τσόπρα; Τον Ινδό των Νο Ντάουτ; 216 00:09:48,170 --> 00:09:49,130 Και ο δικός μου; 217 00:09:49,213 --> 00:09:52,341 Ο Στιβ Αόκι; Ο Τζορτζ Τακέι; Εκπροσωπεί τους γκέι. 218 00:09:52,425 --> 00:09:53,759 Και η δικιά μου; 219 00:09:54,468 --> 00:09:56,304 Η Όπρα; Ή η Μπιγιονσέ; 220 00:09:56,887 --> 00:09:58,973 Σκατά. Έχω τα βαριά χαρτιά. Άσ' το. 221 00:09:59,056 --> 00:10:01,726 Το "ποιος ξέρει από κάρυ" είναι πολύ άσχημο. 222 00:10:01,809 --> 00:10:05,229 Νομίζω ότι θα ήταν τέλεια είδηση για τη Χάφινγκτον Ποστ! 223 00:10:05,730 --> 00:10:06,772 Θα με σκανδάλιζε. 224 00:10:07,106 --> 00:10:08,441 Θα το κλίκαρα σίγουρα. 225 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 Κάνε το. 226 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 Ιδιωτικός ρατσισμός που γίνεται δημόσιος 227 00:10:12,028 --> 00:10:14,280 και απολύονται χαζοί, είναι δυναμίτης. 228 00:10:14,989 --> 00:10:15,823 Εντάξει. 229 00:10:16,282 --> 00:10:18,117 Θα το πω στην ατζέντισσά μου. 230 00:10:18,200 --> 00:10:21,537 Αυτή είναι η ιδέα σου; Να διαρρεύσεις τα μηνύματα; 231 00:10:21,621 --> 00:10:23,289 Τι είσαι; Χαζός; 232 00:10:24,040 --> 00:10:25,875 Έχεις τον Ντάνβερς στο χέρι! 233 00:10:26,584 --> 00:10:27,835 Με καλούν όλη μέρα, 234 00:10:27,918 --> 00:10:32,548 προσπαθώντας να κανονίσουν μια συνάντηση, ώστε να καθίσει και να απολογηθεί. 235 00:10:32,632 --> 00:10:36,636 Σάνον, δε θέλω να γίνω ο Ινδός Αλ Σάρπτον και να ακούσω μια ψεύτικη συγγνώμη. 236 00:10:36,719 --> 00:10:37,845 Σκασίλα μου 237 00:10:38,262 --> 00:10:39,263 για τη συγγνώμη. 238 00:10:41,307 --> 00:10:42,141 Θέλω να πω... 239 00:10:42,600 --> 00:10:44,560 Δε με νοιάζει πώς αισθάνεσαι. 240 00:10:44,644 --> 00:10:48,564 Αν η συνάντηση πάει καλά και πάρεις τη δουλειά και γίνει επιτυχία; 241 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 Θέλω να πω, 242 00:10:50,107 --> 00:10:54,028 να σου δείξω το σπίτι του Ντέιβιντ Σουίμερ για να καταλάβεις 243 00:10:54,236 --> 00:10:55,780 τι παίζεται εδώ. 244 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 Σίγουρα είναι τεράστιο. 245 00:10:57,490 --> 00:10:59,283 Έβγαλε πολλά από Τα Φιλαράκια. 246 00:10:59,909 --> 00:11:01,577 Να πάρει, τότε, και τον Ράβι; 247 00:11:01,661 --> 00:11:03,621 Τον Ράβι; Ποιος είναι αυτός; 248 00:11:04,246 --> 00:11:05,623 Ο άλλος Ινδός; 249 00:11:06,457 --> 00:11:07,583 Δεν τον εκπροσωπώ. 250 00:11:07,958 --> 00:11:09,794 Άρα, δεν δίνω δεκάρα για αυτόν. 251 00:11:09,877 --> 00:11:12,588 Πρέπει να βάλεις τις σωστές προτεραιότητες. 252 00:11:12,922 --> 00:11:17,593 Μην τσαντίζεσαι με ένα ρατσιστικό μήνυμα και καταστρέψεις την καριέρα σου! 253 00:11:18,427 --> 00:11:20,805 Ξέρεις πόσα ρατσιστικά πράγματα 254 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 έχω διαβάσει για τους μαύρους; 255 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 Σεξιστικά πράγματα για τις γυναίκες; 256 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 Αν τα κοινοποιούσα όλα και απολυόταν κόσμος, 257 00:11:28,562 --> 00:11:31,148 μόνη μου θα δούλευα τώρα. Μην τα σκατώσεις! 258 00:11:33,150 --> 00:11:34,985 Προσπαθώ να πάρω τα λεφτά, Ντεβ. 259 00:11:35,069 --> 00:11:36,529 Προσπαθώ να πάρω 260 00:11:36,612 --> 00:11:38,989 τα λεφτά απόΤα Φιλαράκια κι εσύ μου το χαλάς! 261 00:11:39,073 --> 00:11:42,576 -Δεν προσπαθώ να σου το χαλάσω. -Το καλό που σου θέλω! 262 00:11:43,702 --> 00:11:44,537 Από εδώ. 263 00:11:45,204 --> 00:11:46,038 Ωραία θέα. 264 00:11:46,664 --> 00:11:47,832 Ναι, ωραίο γραφείο. 265 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 Καλύτερο από αυτό που είχα στο Νικελόντιον. 266 00:11:51,877 --> 00:11:55,005 Έβλεπα ξανά την οντισιόν σου το πρωί. 267 00:11:55,673 --> 00:11:57,842 "Να πάρει! Εκεί έβαλαν την μπάλα;" 268 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 Κύριέ μου, 269 00:12:00,344 --> 00:12:01,178 είσαι αστείος. 270 00:12:02,012 --> 00:12:03,347 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 271 00:12:04,473 --> 00:12:06,100 Ας μπούμε στο ψητό. Εγώ... 272 00:12:06,851 --> 00:12:08,018 Ειλικρινά λυπάμαι 273 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 για το μήνυμα. 274 00:12:10,062 --> 00:12:13,023 Ήταν ένα χαζό αστείο που δεν έπρεπε να είχα κάνει. 275 00:12:13,107 --> 00:12:15,067 Κοίτα, χαίρομαι που σε συναντώ. 276 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 Αλλά... 277 00:12:17,445 --> 00:12:18,612 Μην κοροϊδευόμαστε. 278 00:12:18,696 --> 00:12:20,364 Οι απολογίες είναι ψεύτικες. 279 00:12:20,448 --> 00:12:22,616 Γράψατε το μήνυμα. Κάνατε το αστείο σας. 280 00:12:22,700 --> 00:12:24,368 Άλλαξε μόνο το ότι σας έπιασα. 281 00:12:24,452 --> 00:12:26,078 Άρα, δεν χρειάζεται όλο αυτό. 282 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 Είναι δύσκολο. Δεν ξέρω τι να πω. 283 00:12:29,373 --> 00:12:30,583 Μακάρι να γινόταν... 284 00:12:31,584 --> 00:12:33,961 να με γνωρίσεις λίγο καλύτερα. Δεν είμαι 285 00:12:34,211 --> 00:12:35,171 όπως νομίζεις. 286 00:12:37,631 --> 00:12:38,883 Σου αρέσουν οι Νικς; 287 00:12:47,850 --> 00:12:49,143 Έχεις ξανακάτσει εδώ; 288 00:12:49,226 --> 00:12:52,354 Όχι, γιαούρτια διαφημίζω. Δεν διευθύνω κανάλι. 289 00:12:52,438 --> 00:12:55,483 Όταν ήμουν παιδί, λάτρευα να πηγαίνω στους Νικς. 290 00:12:55,566 --> 00:12:57,777 Ποτέ δεν φανταζόμουν ότι θα καθόμουν εδώ. 291 00:12:57,860 --> 00:13:00,821 Είναι τέλειο. Δεν το πιστεύω ότι αφήνουν να κάθεσαι εδώ. 292 00:13:00,905 --> 00:13:03,949 Ποιος θα εμπόδιζε τον Τζέρι Φεράρα να βάλει τρικλοποδιά; 293 00:13:06,952 --> 00:13:08,245 -Πεινάς; -Ναι. 294 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 Τώρα. Νάτσος εδώ. 295 00:13:20,257 --> 00:13:21,675 Τι διάολο! Το είδες; 296 00:13:22,551 --> 00:13:23,928 Ο μικρός μού έφαγε ένα. 297 00:13:24,637 --> 00:13:27,097 -Σοβαρά; -Ναι! Μόλις έφαγε ένα. 298 00:13:27,807 --> 00:13:31,268 Το παιδί είναι απαίσιο. Μικρός ψοφούσα να είμαι στη θέση του. 299 00:13:31,352 --> 00:13:33,395 Κι αυτός είναι στο κινητό και κλέβει νάτσος; 300 00:13:33,479 --> 00:13:36,732 Πάντα υπάρχει ένα τέτοιο σε κάθε αγώνα. Κακομαθημένα. 301 00:13:36,815 --> 00:13:38,400 -Θα του πω κάτι. -Ναι, όρμα του. 302 00:13:38,984 --> 00:13:39,818 Εσύ! 303 00:13:40,319 --> 00:13:41,153 Μου πήρες ένα; 304 00:13:41,237 --> 00:13:42,404 Ναι. 305 00:13:43,113 --> 00:13:44,281 Αυτά είναι δικά μου. 306 00:13:44,365 --> 00:13:45,491 Και; Ήθελα ένα. 307 00:13:45,574 --> 00:13:47,910 Ναι, αλλά δεν μπορείς να κλέβεις των άλλων. 308 00:13:47,993 --> 00:13:49,954 Ξέρεις πόσο τυχερό παιδί είσαι; 309 00:13:50,037 --> 00:13:51,747 Κάθεσαι εδώ σε έναν αγώνα. 310 00:13:51,831 --> 00:13:53,082 Δεν το κέρδισες αυτό. 311 00:13:53,165 --> 00:13:55,626 Εγώ έπρεπε να περάσω ένα μικρό ρατσιστικό τραύμα. 312 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 Εντάξει, Σαμ. 313 00:13:58,003 --> 00:14:00,714 Ο πατέρας σου δε θα μπορέσει να έρθει τελικά. 314 00:14:00,798 --> 00:14:03,133 Αλλά εύχεται χρόνια πολλά. Θα σε δει στο σπίτι. 315 00:14:05,302 --> 00:14:06,136 Έλα, φιλαράκο. 316 00:14:06,845 --> 00:14:10,891 Και μετά, είπε να σε πάω να αγοράσεις ό,τι παιχνίδι θέλεις μέχρι 2.000 δολάρια. 317 00:14:11,475 --> 00:14:13,435 Όχι, δεν πειράζει. Πάμε σπίτι. 318 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 Περίμενε! Θέλεις τα υπόλοιπα; 319 00:14:16,522 --> 00:14:17,982 Συγγνώμη. Χρόνια πολλά. 320 00:14:19,233 --> 00:14:20,067 Περίμενε. 321 00:14:20,985 --> 00:14:21,819 Μόνο ένα. 322 00:14:26,323 --> 00:14:27,157 Έλα τώρα. 323 00:14:28,617 --> 00:14:30,411 Πώς να ξέρω τα προβλήματά του; 324 00:14:31,495 --> 00:14:32,329 Ξέρεις κάτι; 325 00:14:33,163 --> 00:14:34,582 Πάμε στη σουίτα των VIP. 326 00:14:34,832 --> 00:14:36,292 -Ναι. -Πάμε. 327 00:14:36,876 --> 00:14:38,002 Τι κάνεις, φίλε; 328 00:14:39,128 --> 00:14:40,129 -Δίψασες; -Ναι. 329 00:14:40,212 --> 00:14:41,714 Εντάξει, ας σε φτιάξουμε. 330 00:14:42,047 --> 00:14:42,882 Ευχαριστώ. 331 00:14:43,674 --> 00:14:44,717 -Ορίστε. -Ωραία. 332 00:14:45,134 --> 00:14:47,052 -Σου αρέσουν τα θαλασσινά; -Ναι. 333 00:14:47,136 --> 00:14:49,346 Τότε, δοκίμασε οπωσδήποτε τις γαρίδες. 334 00:14:49,430 --> 00:14:52,224 -Είναι υπέροχες. -Τζέρι Ντάνβερς. Δικέ μου! 335 00:14:52,308 --> 00:14:54,143 Να και ο Μπάστα! Πώς είσαι; 336 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 Χαίρομαι που σε βλέπω. 337 00:14:55,728 --> 00:14:56,854 Από εδώ ο Ντεβ Σα. 338 00:14:56,937 --> 00:14:59,565 Εξαιρετικός κωμικός. Θα γίνει σταρ σύντομα. 339 00:15:00,190 --> 00:15:01,025 Τέλεια. 340 00:15:01,191 --> 00:15:02,693 Τι κάνεις, αδερφέ; Χάρηκα. 341 00:15:02,776 --> 00:15:05,654 -Κι εγώ χάρηκα, Μπάστα Ράιμς. -Τι κάνεις τώρα; 342 00:15:06,363 --> 00:15:08,407 Τελειώνω το άλμπουμ. Κάνω διάφορα. 343 00:15:08,741 --> 00:15:13,037 Για την ακρίβεια, ηχογράφησα πρόσφατα μερικά κομμάτια που θέλω να δεις. 344 00:15:13,120 --> 00:15:15,414 -Δεν τρώμε μαζί την άλλη εβδομάδα; -Έγινε. 345 00:15:15,497 --> 00:15:17,458 -Εντάξει. Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ. 346 00:15:17,541 --> 00:15:19,126 -Χάρηκα που σε γνώρισα. -Κι εγώ. 347 00:15:19,209 --> 00:15:20,044 Ωραία. 348 00:15:23,672 --> 00:15:25,883 Εντάξει. Πώς ξέρεις τον Μπάστα Ράιμς; 349 00:15:26,258 --> 00:15:27,092 Τον Τρέβορ; 350 00:15:27,551 --> 00:15:28,552 Τον ξέρω χρόνια. 351 00:15:28,928 --> 00:15:32,890 Έχουμε επενδύσει στην ίδια εταιρεία. Ακριβές μπαταρίες για κινητά. 352 00:15:33,682 --> 00:15:36,518 Συγγνώμη, πρέπει να χαιρετίσω έναν συνάδελφο. 353 00:15:37,019 --> 00:15:39,188 -Θα σε δω σε λίγο. -Κάνε τα δικά σου. 354 00:15:49,239 --> 00:15:50,240 Συγγνώμη, Μπάστα. 355 00:15:50,658 --> 00:15:53,327 Να σε ρωτήσω κάτι στα γρήγορα; Ναι, τι έγινε; 356 00:15:53,410 --> 00:15:55,454 Ξέρεις λίγο τον Τζέρι, έτσι; 357 00:15:56,664 --> 00:15:57,790 Ίσως συνεργαστούμε. 358 00:15:58,832 --> 00:16:01,919 Θα επενδύσεις κι εσύ στην εταιρεία με τις μπαταρίες; 359 00:16:02,544 --> 00:16:05,547 Πιστεύω ότι πρέπει επειδή, βλέπεις αυτό το κινητό; 360 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 Έχω να το φορτίσω έξι μήνες. 361 00:16:08,342 --> 00:16:09,385 Είναι απίστευτο. 362 00:16:10,135 --> 00:16:13,555 Ναι, εντυπωσιακό. Αλλά δεν έχει να κάνει με μπαταρίες, 363 00:16:13,639 --> 00:16:15,099 αλλά με την υποκριτική. 364 00:16:15,683 --> 00:16:17,935 Ίσως είμαι σε μια σειρά του, αλλά... 365 00:16:18,394 --> 00:16:19,561 είδα ένα μήνυμά του 366 00:16:19,895 --> 00:16:22,147 που έλεγε κάτι κάπως ρατσιστικό. 367 00:16:22,231 --> 00:16:24,942 Ίσως να αστειευόταν, αλλά δεν είμαι σίγουρος. 368 00:16:25,025 --> 00:16:26,276 Τι είπε; 369 00:16:27,319 --> 00:16:29,947 Είπε ότι ήθελε να δει αν ξέρω από κάρυ. 370 00:16:30,614 --> 00:16:32,616 Όχι! Επειδή οι Ινδοί τρώνε κάρυ; 371 00:16:33,075 --> 00:16:34,576 Αυτό είναι αρκετά ασεβές. 372 00:16:35,703 --> 00:16:36,704 Χάλια, αδερφέ. 373 00:16:36,787 --> 00:16:37,913 Ναι. 374 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 Θέλω να πω, 375 00:16:38,914 --> 00:16:40,165 σε έφερε στον αγώνα 376 00:16:40,624 --> 00:16:41,875 για να σε καλοπιάσει. 377 00:16:42,710 --> 00:16:44,962 Σαν να θέλει να σου χρυσώσει το κάρυ. 378 00:16:45,629 --> 00:16:46,463 Αυτό παίζει. 379 00:16:47,589 --> 00:16:48,632 Τι λες να κάνω; 380 00:16:49,591 --> 00:16:50,718 Να τι πιστεύω. 381 00:16:50,801 --> 00:16:52,886 Είσαι μειονότητα και ψάχνεις να χωθείς. 382 00:16:52,970 --> 00:16:54,638 Έχεις μια σπάνια ευκαιρία, 383 00:16:55,014 --> 00:16:57,266 ειδικά τώρα που έχεις το πλεονέκτημα. 384 00:16:58,100 --> 00:16:59,977 Μην μπλοφάρεις με τον ρατσισμό. 385 00:17:00,811 --> 00:17:01,937 Παίξε το καρφωτό! 386 00:17:03,022 --> 00:17:04,189 -Με νιώθεις; -Ναι. 387 00:17:04,690 --> 00:17:05,524 Ωραία. 388 00:17:06,108 --> 00:17:06,942 Καλή τύχη. 389 00:17:07,568 --> 00:17:08,736 Ορμάω στις γαρίδες. 390 00:17:09,278 --> 00:17:10,112 Ωραία. 391 00:17:10,446 --> 00:17:11,280 Γεια. 392 00:17:15,534 --> 00:17:16,368 Πέρασες καλά; 393 00:17:16,994 --> 00:17:19,163 Ήταν υπέροχα. Ευχαριστώ πολύ. 394 00:17:21,999 --> 00:17:23,459 Να είμαστε ειλικρινείς; 395 00:17:23,876 --> 00:17:26,879 Το μήνυμά σου είχε ένα κακό αστείο. Το καταλαβαίνω. 396 00:17:27,546 --> 00:17:30,632 Αν πάρεις οτιδήποτε και το βάλεις κάτω από το μικροσκόπιο, 397 00:17:30,716 --> 00:17:32,301 θα βρεις κάτι προσβλητικό. 398 00:17:32,885 --> 00:17:37,723 Αλλά εμένα με απασχολεί γιατί να μην υπάρχουν δύο Ινδοί στη σειρά. 399 00:17:38,057 --> 00:17:40,893 Γιατί ή εγώ ή ο Ράβι; Γιατί να μην υπάρχουν δύο; 400 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Θα είμαι ειλικρινής. 401 00:17:43,103 --> 00:17:45,481 Αν κάνω μια σειρά με δύο Ινδούς στην αφίσα, 402 00:17:45,564 --> 00:17:47,691 όλοι θα νομίζουν ότι είναι ινδική. 403 00:17:48,067 --> 00:17:50,986 Δεν θα συνδεθεί το ευρύ κοινό μαζί της. 404 00:17:51,570 --> 00:17:54,907 Δεν το λες για μια σειρά με δύο λευκούς. Όλες έχουν δύο λευκούς. 405 00:17:54,990 --> 00:17:57,201 Δεν λένε τίποτα. Στο True Detective δεν λένε, 406 00:17:57,659 --> 00:17:59,244 "Να οι λευκοί ντετέκτιβ". 407 00:17:59,328 --> 00:18:00,162 Κατάλαβες; 408 00:18:00,579 --> 00:18:02,998 Να είμαστε ξεκάθαροι, εγώ δεν είμαι έτσι. 409 00:18:03,248 --> 00:18:05,501 Το κοινό είναι έτσι. Ο Τζέρι Ντάνβερς 410 00:18:05,834 --> 00:18:06,919 θα ήθελε να δει 411 00:18:07,628 --> 00:18:09,046 δύο Ινδούς σε μια σειρά. 412 00:18:09,713 --> 00:18:10,672 Ποιος νοιάζεται; 413 00:18:11,673 --> 00:18:12,508 Αλλά... 414 00:18:13,092 --> 00:18:15,260 Δεν είμαστε ακόμα σε αυτό το σημείο. 415 00:18:16,095 --> 00:18:19,848 Αν δοκιμάζαμε με εμένα και τον Ράβι, και να δούμε πώς θα πάει; 416 00:18:20,599 --> 00:18:21,433 Ή... 417 00:18:21,892 --> 00:18:25,646 γυρίζουμε 100 επεισόδια με σένα, κλείνουμε μια τεράστια συμφωνία 418 00:18:25,729 --> 00:18:28,315 κι εσύ βγάζεις 50 με 75 εκατομμύρια δολάρια. 419 00:18:30,275 --> 00:18:31,318 Σκατά. 420 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 Τα λεφτά του Σουίμερ. 421 00:18:38,617 --> 00:18:39,451 Πώς πάει; 422 00:18:39,827 --> 00:18:42,246 -Ο φουσκωτός Ινδός είναι ο Ανούς; -Γεια. 423 00:18:42,621 --> 00:18:44,540 Δεν σε πειράζει που τον έφερα; 424 00:18:44,623 --> 00:18:45,457 Όχι, φυσικά. 425 00:18:45,541 --> 00:18:49,128 Ο ίδιος ο Μυς της Μουμπάι; Τιμή μου. Είσαι καλά μετά τη γαλακτοφορία; 426 00:18:49,211 --> 00:18:50,045 Καλά είμαι. 427 00:18:51,672 --> 00:18:54,591 Θα μιλήσουμε λίγο για δουλειές, άρα αν μπορείς... 428 00:18:54,758 --> 00:18:58,178 Εντάξει. Θα κάνω ασκήσεις στην κουζίνα μέχρι να τελειώσετε. 429 00:18:58,262 --> 00:18:59,096 Τέλεια. 430 00:19:02,933 --> 00:19:03,767 Λοιπόν... 431 00:19:04,601 --> 00:19:06,645 Πες μου. Μίλησες με τον Ντάνβερς; 432 00:19:07,312 --> 00:19:08,397 Τι είπε; 433 00:19:08,480 --> 00:19:10,816 Είπα για το θέμα με τους δύο Ινδούς 434 00:19:10,899 --> 00:19:11,733 και ειλικρινά, 435 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 θέλει μόνο έναν. 436 00:19:14,319 --> 00:19:16,947 Απλώς, δεν θέλουν δύο Ινδούς σε μια σειρά. 437 00:19:17,030 --> 00:19:17,865 Μα γιατί; 438 00:19:18,323 --> 00:19:20,576 Δεν είμαστε ακόμα σε αυτό το επίπεδο. 439 00:19:20,659 --> 00:19:23,078 Ναι, υπάρχουν όλο και περισσότεροι Ινδοί, 440 00:19:23,704 --> 00:19:25,080 αλλά είμαστε διακόσμηση. 441 00:19:25,164 --> 00:19:28,208 Δεν είμαστε πρωταγωνιστές. Δεν έχουμε γκόμενες και τέτοια. 442 00:19:28,292 --> 00:19:29,626 Όχι ακόμα. 443 00:19:29,710 --> 00:19:31,712 Ένας, ναι. Δύο, όχι. Κατάλαβες; 444 00:19:31,795 --> 00:19:35,090 Οι μαύροι μόλις πρόσφατα κατάφεραν να είναι δύο, ξέρεις. 445 00:19:35,424 --> 00:19:36,925 Κι αυτοί δεν είναι τρεις. 446 00:19:37,509 --> 00:19:39,136 Γιατί γίνεται σειρά μαύρων. 447 00:19:39,553 --> 00:19:40,512 Ή ταινία μαύρων. 448 00:19:40,596 --> 00:19:42,514 Ινδοί, Ασιάτες, γκέι... 449 00:19:42,973 --> 00:19:43,807 Υπάρχει ένας, 450 00:19:44,183 --> 00:19:45,184 αλλά όχι δύο. 451 00:19:45,767 --> 00:19:47,019 Ναι, αλλά... 452 00:19:47,311 --> 00:19:49,146 Το Γουίλ και Γκρέις έχει δύο γκέι. 453 00:19:49,438 --> 00:19:51,106 Μόνο τον Σον Χέις, τον Τζακ. 454 00:19:51,190 --> 00:19:52,608 Όχι, υπάρχει κι άλλος. 455 00:19:52,691 --> 00:19:54,193 -Ποιος; -Ο Γουίλ! 456 00:19:54,401 --> 00:19:55,444 Ο πρωταγωνιστής. 457 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 Η σειρά είναι για αυτόν. Είναι γκέι. 458 00:19:57,905 --> 00:19:58,739 Αλήθεια; 459 00:19:59,072 --> 00:20:00,157 Δεν την είδα ποτέ. 460 00:20:00,282 --> 00:20:02,618 Ήταν τη δεκαετία του '90. Μπράβο τους. 461 00:20:02,701 --> 00:20:04,286 Και στο Μοντέρνα Οικογένεια. 462 00:20:04,369 --> 00:20:05,204 Εντάξει! 463 00:20:05,287 --> 00:20:08,207 Γίνεται με δύο γκέι. Υπάρχει πρόοδος. Μπράβο τους. 464 00:20:10,751 --> 00:20:13,045 Πρέπει να ξεσπάσω. Έχεις ζυμαρικά; 465 00:20:13,128 --> 00:20:15,172 Ναι. Μπουκατίνι. Είναι στο τάπερ. 466 00:20:15,923 --> 00:20:16,965 Φάε το γκουαντσιάλε. 467 00:20:17,507 --> 00:20:18,467 Πεντανόστιμο. 468 00:20:18,550 --> 00:20:20,093 Μπορώ να φάω αυτά τα μακαρόνια; 469 00:20:20,177 --> 00:20:22,638 Αυτά είναι μπουκατίνι! Πιο χοντρά νουντλ, χαζέ. 470 00:20:22,721 --> 00:20:23,931 Ανούς, θες μακαρόνια; 471 00:20:24,014 --> 00:20:26,475 Μακριά οι υδατάνθρακες. Είναι ο κρυπτονίτης μου. 472 00:20:28,769 --> 00:20:29,603 Εντάξει. 473 00:20:31,063 --> 00:20:32,189 Από εδώ και πέρα. 474 00:20:32,606 --> 00:20:33,440 Τι κάνουμε; 475 00:20:34,274 --> 00:20:37,194 Δεν ξέρω. Δεν γίνεται να δημοσιοποιήσουμε το μήνυμα. 476 00:20:39,404 --> 00:20:40,447 Απλώς, θα το πω. 477 00:20:41,573 --> 00:20:43,033 Γίνεσαι λίγο Θείος Ταζ. 478 00:20:43,116 --> 00:20:43,992 Θείος Ταζ; 479 00:20:44,243 --> 00:20:46,620 -Ναι, θείος Τομ, θείος Ταζ. -Έλα τώρα! 480 00:20:46,703 --> 00:20:49,373 Γιατί τον προστατεύεις; Επειδή σε πήγε στον αγώνα; 481 00:20:49,456 --> 00:20:50,999 Δεν τον προστατεύω. Κοίτα. 482 00:20:51,416 --> 00:20:54,002 Ακόμα θέλει έναν μας. Είναι μεγάλη υπόθεση. 483 00:20:54,086 --> 00:20:55,671 Αν ήταν ένας από μας στη σειρά 484 00:20:55,754 --> 00:20:59,675 και έπαιζε έναν Ινδό χαρακτήρα που ήταν ολοκληρωμένος και με βάθος, 485 00:21:00,259 --> 00:21:03,428 και δεν ήταν ένα εθνικό στερεότυπο που απλώς το πέταξαν εκεί μέσα, 486 00:21:03,512 --> 00:21:06,682 "Καλώς ήρθατε στο μπλα μπλα", θα ήταν σημαντικό! 487 00:21:08,267 --> 00:21:09,142 Η ατζέντισσά μου. 488 00:21:10,435 --> 00:21:11,270 Παρακαλώ; 489 00:21:11,395 --> 00:21:12,938 Κανένα νέο για τη σειρά; 490 00:21:13,021 --> 00:21:14,940 Ναι, για αυτό τηλεφωνώ. 491 00:21:15,274 --> 00:21:16,400 Λοιπόν, τα νεότερα. 492 00:21:16,775 --> 00:21:18,235 Ο Ντάνβερς σε λατρεύει. 493 00:21:18,318 --> 00:21:20,487 Αλλά θα πάρει τελικά κάποιον άλλον. 494 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Τι; Ποιον; 495 00:21:22,489 --> 00:21:23,573 Έναν άλλον Ινδό. 496 00:21:23,657 --> 00:21:26,076 Έναν κωμικό που τον λένε Χέμανθ; 497 00:21:26,159 --> 00:21:29,997 Μάλλον δεν τους είχε δει όλους από το Λος Άντζελες και άλλαξε γνώμη. 498 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 Σοβαρολογείς; Άλλον Ινδό; 499 00:21:32,040 --> 00:21:34,418 Συγγνώμη, φίλε. Θα σου βρούμε κάτι άλλο. 500 00:21:35,043 --> 00:21:36,712 Έχω μια οντισιόν για εσένα. 501 00:21:37,212 --> 00:21:41,300 Για έναν ρόλο στο Μπλάκλιστ ενός Ινδού που έχει ένα ινδικό εστιατόριο 502 00:21:41,550 --> 00:21:43,260 όπου τρώει ο Τζέιμς Σπέιντερ. 503 00:21:43,844 --> 00:21:44,845 Δεν το κάνω αυτό! 504 00:21:45,429 --> 00:21:46,805 Ναι, ούτε εγώ θα το έκανα. 505 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 -Θα σε πάρω μετά. -Καλά, γεια! 506 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 Τι έγινε; 507 00:21:52,060 --> 00:21:53,437 Θα πάρουν έναν Χέμανθ. 508 00:21:54,313 --> 00:21:55,147 Χέμανθ; 509 00:21:55,480 --> 00:21:56,440 Ανούς, τον ξέρεις; 510 00:21:57,149 --> 00:21:58,275 Όχι, δεν τον ξέρω. 511 00:21:58,567 --> 00:21:59,401 Ποιος είναι; 512 00:21:59,568 --> 00:22:01,445 Ένας κωμικός από το Λος Άντζελες. 513 00:22:01,528 --> 00:22:04,072 -Θεέ μου! -Τέλος! Θα διαρρεύσουμε το μήνυμα. 514 00:22:04,656 --> 00:22:06,867 Να πάρουμε τον Πρασάνθ, φίλο του Ανούς. 515 00:22:06,950 --> 00:22:07,784 Τον θυμάσαι; 516 00:22:08,368 --> 00:22:09,202 Ναι! 517 00:22:09,995 --> 00:22:13,415 Νομική υποστήριξη σε ινδικά θέματα. Η διαφήμιση με τα πατατάκια; 518 00:22:13,498 --> 00:22:16,501 Τότε που έκαναν τον Κούτσερ Ινδό; Τη θυμάμαι τη βλακεία. 519 00:22:16,585 --> 00:22:18,045 Αυτοί το ξεμπρόστιασαν. 520 00:22:18,545 --> 00:22:22,591 Όχι μόνο πήγε ο ίδιος ο Κούτσερ στο γραφείο τους και απολογήθηκε, 521 00:22:22,966 --> 00:22:24,843 τους έδωσε κι έναν τόνο πατατάκια. 522 00:22:24,926 --> 00:22:27,554 Είναι τέλεια. Είναι σαν μικρά πόπονταμ. 523 00:22:29,139 --> 00:22:29,973 Εντάξει. 524 00:22:30,057 --> 00:22:30,891 Ας το κάνουμε. 525 00:22:30,974 --> 00:22:32,184 Ας βάλουμε τους Ινδούς 526 00:22:32,267 --> 00:22:33,852 να τουιτάρουν κακίες για αυτόν. 527 00:22:34,436 --> 00:22:36,938 Να ξεκινήσω βαράκια ή θα κάνουμε κίνηση; 528 00:22:41,026 --> 00:22:41,860 Γεια. 529 00:22:42,444 --> 00:22:43,445 Ο Ντεβ κι ο Ράβι; 530 00:22:43,779 --> 00:22:44,988 Γεια. Είμαι ο Ντεβ. 531 00:22:45,238 --> 00:22:46,281 -Χάρηκα. -Ράβι. 532 00:22:46,365 --> 00:22:48,325 Ρικ Ρομέρο, ο διευθυντής του κέντρου. 533 00:22:48,408 --> 00:22:49,993 Ευχαριστώ που ήρθατε εδώ. 534 00:22:50,327 --> 00:22:52,162 Χαρά μας να βοηθήσουμε. Αλλά... 535 00:22:52,788 --> 00:22:54,331 Έχω κάποια άσχημα νέα. 536 00:22:54,748 --> 00:22:57,459 Λήξαμε τη συνεργασία μας με τον Πρασάνθ πρόσφατα. 537 00:22:58,251 --> 00:22:59,211 Κακό αυτό. 538 00:22:59,294 --> 00:23:02,547 Δεν είχαμε πολλά θέματα με Ινδούς, και δεν είχε ασχολία. 539 00:23:03,507 --> 00:23:05,884 Καλό για τους Ινδούς γενικά, κακό για αυτόν. 540 00:23:08,512 --> 00:23:10,430 Ακόμα εκκρεμότητα οι Ρέντσκινς; 541 00:23:11,181 --> 00:23:13,058 Ναι, δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 542 00:23:13,141 --> 00:23:15,018 Το έχω από το 1994. 543 00:23:15,102 --> 00:23:17,521 Θα έπρεπε να λυθεί με ένα τηλεφώνημα. 544 00:23:18,146 --> 00:23:20,816 "Το 'Ερυθρόδερμοι' είναι ρατσιστικό. Το αλλάζετε; 545 00:23:20,899 --> 00:23:22,025 Κανένα πρόβλημα". 546 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 Αναθάρρησα πέρυσι που ακούστηκε λίγο. 547 00:23:24,903 --> 00:23:26,905 Έφτιαξα και καινούργιο λογότυπο. 548 00:23:28,281 --> 00:23:29,116 Ωραίο. 549 00:23:30,325 --> 00:23:31,159 Τι είναι αυτό; 550 00:23:31,243 --> 00:23:33,412 Η πρότασή μου για το νέο τους όνομα. 551 00:23:33,495 --> 00:23:35,914 Ουάσινγκτον Μπρέντστικς. 552 00:23:36,498 --> 00:23:39,459 -Σοβαρά; -Ναι! Δεν ακούγεται σαν το Ρέντσκινς; 553 00:23:39,918 --> 00:23:41,878 Ακούστε. Μπρέντστικς. Ρέντσκινς. 554 00:23:42,337 --> 00:23:44,840 Μπρέντστικς. Ρέντσκινς. Βγάζει νόημα. 555 00:23:45,590 --> 00:23:46,675 Ναι, δεν νομίζω. 556 00:23:47,467 --> 00:23:48,426 Όχι, δεν βγάζει. 557 00:23:49,761 --> 00:23:52,389 Τι μπορούμε να κάνουμε με το θέμα του Ντάνβερς; 558 00:23:52,472 --> 00:23:53,306 Ναι. 559 00:23:53,390 --> 00:23:54,683 Το έχουμε ξανακάνει. 560 00:23:55,392 --> 00:23:57,394 Πρώτα θα βγάλουμε ένα δελτίο Τύπου 561 00:23:57,477 --> 00:24:00,564 και θα στείλουμε ένα καυστικό μήνυμα σε όλους τους χρήστες μας. 562 00:24:01,231 --> 00:24:02,190 Πόσους έχετε; 563 00:24:02,691 --> 00:24:03,984 Σαράντα χιλιάδες. 564 00:24:04,443 --> 00:24:05,402 Και πιστέψτε με, 565 00:24:05,777 --> 00:24:07,654 τσαντίζονται με τα πάντα. 566 00:24:08,447 --> 00:24:09,865 Να πω κάτι στα γρήγορα; 567 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Αυτές είναι μπαγκέτες. 568 00:24:17,622 --> 00:24:19,040 Αυτό είναι μοτσαρέλα. 569 00:24:21,460 --> 00:24:22,836 Πού είναι τα κριτσίνια; 570 00:24:25,422 --> 00:24:26,256 Έλα. 571 00:24:26,339 --> 00:24:27,215 Στην υγειά μας. 572 00:24:27,674 --> 00:24:30,427 Σε εμένα, που πιθανόν να μην ξαναδουλέψω ποτέ. 573 00:24:30,844 --> 00:24:31,678 Όχι. 574 00:24:31,761 --> 00:24:34,181 Είσαι ήρωας. Το κάνεις για το ευρύτερο καλό. 575 00:24:34,264 --> 00:24:36,600 Στο ευρύτερο καλό. Και τον Τζόνι Πέντε. 576 00:24:36,683 --> 00:24:37,517 Ζει. 577 00:24:37,601 --> 00:24:40,270 Και στον Μπόμπι Τζίνταλ. Πιστεύω θα τα καταφέρει. 578 00:24:40,353 --> 00:24:42,522 Διαφωνώ με όλα όσα λέει, αλλά... 579 00:24:43,356 --> 00:24:45,442 -Καλό να υπάρχουν καφέ τύποι. -Ναι. 580 00:24:51,489 --> 00:24:52,449 Σάνον, πώς πάει; 581 00:24:52,532 --> 00:24:55,452 Λοιπόν, έχω μια ενδιαφέρουσα εξέλιξη. 582 00:24:56,119 --> 00:24:57,787 Ο Ντάνβερς είναι νεκρός. 583 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Τι; 584 00:24:59,289 --> 00:25:00,332 Έπαθε έμφραγμα. 585 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 Καλύτερα να μη διαρρεύσεις το μήνυμα. 586 00:25:03,210 --> 00:25:04,044 Σοβαρολογείς; 587 00:25:04,127 --> 00:25:05,545 Ναι, σοβαρολογώ. 588 00:25:05,629 --> 00:25:08,048 Θα ήταν απαίσιο αστείο αν αστειευόμουν. 589 00:25:08,131 --> 00:25:11,968 Υπάρχουν ραγδαίες εξελίξεις. Η Τζόαν Έρικσον είναι τώρα επικεφαλής. 590 00:25:12,052 --> 00:25:14,054 Αποφασίζουν αυτή την εβδομάδα 591 00:25:14,137 --> 00:25:16,348 και θέλουν να σε συναντήσουν αύριο. 592 00:25:17,724 --> 00:25:18,975 Θα σε πάρω αργότερα. 593 00:25:19,059 --> 00:25:21,228 Καιρός για λεφτά τύπου Τα Φιλαράκια. 594 00:25:21,394 --> 00:25:22,562 Καλά; Γεια. 595 00:25:23,522 --> 00:25:25,315 Τι έγινε; Σε πήραν πουθενά; 596 00:25:26,816 --> 00:25:27,651 Σκατά! 597 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 Ο Τζέρι Ντάνβερς πέθανε. 598 00:25:31,613 --> 00:25:33,198 Για τον ίδιο Ντάνβερς μιλάμε; 599 00:25:33,281 --> 00:25:34,616 Ναι, Ράβι. 600 00:25:34,950 --> 00:25:38,620 Ένας Τζέρι Ντάνβερς σχετίζεται με την υπόθεσή μας. Αυτός. 601 00:25:39,204 --> 00:25:40,038 Είναι νεκρός. 602 00:25:40,539 --> 00:25:41,456 Έπαθε έμφραγμα. 603 00:25:42,582 --> 00:25:43,416 Να πάρει. 604 00:25:46,753 --> 00:25:47,963 Αλλά έτσι προχωράμε. 605 00:25:48,046 --> 00:25:50,799 Οι καριόληδες πεθαίνουν και αναλαμβάνουμε εμείς. 606 00:25:52,592 --> 00:25:53,426 Ναι. 607 00:25:53,510 --> 00:25:54,761 Κάποιος μόλις πέθανε. 608 00:25:54,928 --> 00:25:56,179 Δεν κολλάω πέντε. 609 00:26:00,517 --> 00:26:04,020 Καταρχάς, τα συλλυπητήριά μου για τον κύριο Ντάνβερς. 610 00:26:04,354 --> 00:26:05,230 Να είσαι καλά. 611 00:26:06,398 --> 00:26:08,441 Μας λείπει. Είναι δύσκολες ημέρες. 612 00:26:09,234 --> 00:26:10,110 Φαντάζομαι. 613 00:26:10,735 --> 00:26:12,362 Ήθελα να βρεθούμε γιατί, 614 00:26:12,862 --> 00:26:16,533 ενώ τον αγαπούσαμε, ήταν λίγο πιο συντηρητικός από εμάς. 615 00:26:16,950 --> 00:26:18,827 Το Three Buddies ήταν δικό του. 616 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Το λάτρευε. 617 00:26:20,745 --> 00:26:22,706 Εμείς το βρίσκαμε παρωχημένο. 618 00:26:22,956 --> 00:26:24,583 Άρα, δεν θα το προχωρήσουμε. 619 00:26:26,084 --> 00:26:26,918 Κρίμα. 620 00:26:27,586 --> 00:26:30,046 Αν δεν θέλατε να βρεθούμε για το Three Buddies, 621 00:26:30,130 --> 00:26:31,298 τι θα θέλατε να πούμε; 622 00:26:32,007 --> 00:26:33,925 Μου αρέσετε και εσύ και ο Ράβι. 623 00:26:34,009 --> 00:26:36,011 Είδα τα μηνύματα και σκεφτόμουν 624 00:26:36,595 --> 00:26:39,514 "Γιατί να μην υπάρχουν δύο Ινδοί σε μία σειρά;" 625 00:26:39,848 --> 00:26:41,558 Είναι γελοίο και προσβλητικό. 626 00:26:42,309 --> 00:26:43,560 Θέλω και τους δυο σας. 627 00:26:44,144 --> 00:26:45,395 Γίνεται να είναι δύο. 628 00:26:45,520 --> 00:26:48,398 Ναι! Αυτό φωνάζω τόσον καιρό! Ας το κάνουμε! 629 00:26:49,232 --> 00:26:51,318 Τώρα που αποφασίζω εγώ, θα εστιάσω 630 00:26:51,401 --> 00:26:53,320 σε φρέσκιες και πρωτότυπες ιδέες. 631 00:26:53,403 --> 00:26:54,404 Συμφωνώ απόλυτα. 632 00:26:55,405 --> 00:26:57,615 Πήρα τα δικαιώματα του Τέλειοι Ξένοι. 633 00:26:58,199 --> 00:27:00,869 Θέλω να κάνω ένα ριμέικ με εσένα και τον Ράβι. 634 00:27:01,286 --> 00:27:02,120 Σκέψου το. 635 00:27:02,203 --> 00:27:04,581 Ο ένας είναι Ινδός, γέννημα-θρέμμα Αμερικανός 636 00:27:04,664 --> 00:27:06,249 και απόλυτα ενσωματωμένος. 637 00:27:06,333 --> 00:27:09,419 Και ο ξαδερφός του έρχεται από την Ινδία να μείνουν μαζί. 638 00:27:09,502 --> 00:27:10,879 Ψάρι έξω από τα νερά του. 639 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Εντάξει. 640 00:27:17,135 --> 00:27:19,095 Ναι, θα μπορούσε να είναι ενδιαφέρον. 641 00:27:19,679 --> 00:27:21,848 Θα ήσουν ο τέλειος Σρίκουμαρ, ο μετανάστης. 642 00:27:21,931 --> 00:27:23,475 Μπορείς να κάνεις προφορά; 643 00:27:24,059 --> 00:27:24,893 Περίμενε, τι; 644 00:27:24,976 --> 00:27:27,103 Αποφασίσαμε ο Ράβι να κάνει τον Αμερικανό. 645 00:27:27,187 --> 00:27:29,189 Αρνήθηκε να κάνει την προφορά. 646 00:27:29,731 --> 00:27:30,815 Ήταν ανένδοτος. 647 00:27:31,816 --> 00:27:34,069 Είναι ο Λάρι και θέλεις να είμαι ο Μπάλκι; 648 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Ο Ινδός Μπάλκι; 649 00:27:35,945 --> 00:27:36,780 Ναι. 650 00:27:36,863 --> 00:27:37,906 Δεν είναι τέλειο; 651 00:27:37,989 --> 00:27:40,325 Ας κάνουμε ριμέικ μια άλλη σειρά. 652 00:27:40,408 --> 00:27:43,203 Το Οικογένεια Γουίνσλοου; Να είμαι αστυνομικός. 653 00:27:43,286 --> 00:27:45,914 Δεν το βλέπεις ούτε στη ζωή ούτε στην τηλεόραση. 654 00:27:45,997 --> 00:27:47,165 Αυτό είναι πρωτότυπο! 655 00:27:47,666 --> 00:27:49,167 Γιατί δεν κάνεις προφορά; 656 00:27:49,417 --> 00:27:50,627 Δεν παίζω στερεότυπο. 657 00:27:50,710 --> 00:27:51,878 Είναι προσβλητικό. 658 00:27:52,128 --> 00:27:53,129 Τώρα σε έπιασε; 659 00:27:53,713 --> 00:27:56,591 Το βιογραφικό σου είναι μια λίστα στερεοτύπων. 660 00:27:56,674 --> 00:27:58,009 Υπάλληλος σε βενζινάδικο, 661 00:27:58,093 --> 00:27:59,386 κομπιουτεράς, 662 00:27:59,511 --> 00:28:01,513 τύπος στο πλήθος με ινδική προφορά. 663 00:28:02,222 --> 00:28:05,183 Έχω μια ευκαιρία για λεφτά κι εσύ αποκτάς συνείδηση; 664 00:28:05,767 --> 00:28:09,187 Αυτό ήταν παλιά. Πριν μάθω για το Και τα Ρομπότ Τρελάθηκαν 2. 665 00:28:09,270 --> 00:28:10,438 Τι τρέχει με αυτό; 666 00:28:17,529 --> 00:28:18,697 Αυτός είναι λευκός. 667 00:28:19,531 --> 00:28:20,615 Τον έχουν βάψει. 668 00:28:21,408 --> 00:28:22,659 Όπως στη διαφήμιση; 669 00:28:26,371 --> 00:28:27,997 Η Μίντι Κάλινγκ είναι Ινδή; 670 00:28:39,592 --> 00:28:43,138 Υποτιτλισμός: Εύα Καριοφύλλη