1 00:00:05,005 --> 00:00:07,799 Горжусь тобой. Ты снял с себя лазерное оружие? 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,968 Оружие убивает, делает смерть. 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,261 Недопустимо. 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,264 Вижу, ты внес в себя много модификаций. 5 00:00:14,597 --> 00:00:17,350 После Министерства обороны ты сильно изменился. 6 00:00:17,434 --> 00:00:21,312 Еще бы. Совершенно новый Джонни Пять. Ты только посмотри. 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,398 Ты смотришь, но не видишь. 8 00:00:23,481 --> 00:00:25,734 Охлажденные мозги макаки. 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,697 - Откуда вы? - Я из Индии. 10 00:00:31,948 --> 00:00:32,949 Попался, индеец! 11 00:00:33,950 --> 00:00:36,161 У кого-то будет вечеринка. 12 00:00:36,244 --> 00:00:40,498 - Сингх, у тебя есть пищевая пленка? - Да, сзади, возле лука. 13 00:00:40,582 --> 00:00:41,624 Глотну сока. 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Не пить прямо из автомата! 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,336 Сказал же, магазин «7-Eleven». 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,631 Скажите спасибо, что я не купил карри. 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,593 Огонь йога! 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,722 Меня называют гангстер любви 19 00:00:57,724 --> 00:00:58,850 МНОГО ВКУСА МАЛО ЖИРА 20 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Я Радж, продюсер из Болливуда. 21 00:01:00,935 --> 00:01:03,354 Я ищу самые вкусные блюда в мире. 22 00:01:05,106 --> 00:01:07,317 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 23 00:01:47,232 --> 00:01:50,235 ПРОБЫ В «ОТДЕЛ УБИЙСТВ» 24 00:02:03,081 --> 00:02:04,833 Узнаете девушку на этом фото? 25 00:02:05,375 --> 00:02:08,670 Кажется, я ее помню. Да. 26 00:02:09,462 --> 00:02:11,256 Она была в красном свитере. 27 00:02:11,631 --> 00:02:13,258 Я отвез ее к Пенн-стейшн. 28 00:02:13,591 --> 00:02:15,844 Что-то случилось? Она в порядке? 29 00:02:15,927 --> 00:02:17,011 Она мертва. 30 00:02:17,554 --> 00:02:20,140 Тело было в отделе прессы в «Barnes & Noble». 31 00:02:20,223 --> 00:02:22,392 Поставили так, будто она читает. 32 00:02:22,976 --> 00:02:23,893 Боже мой. 33 00:02:25,395 --> 00:02:26,729 Отлично! 34 00:02:27,438 --> 00:02:30,108 - Спасибо, что выслушали. - Да, мы позвоним. 35 00:02:31,151 --> 00:02:31,985 Рави! 36 00:02:32,402 --> 00:02:33,319 Дев! 37 00:02:33,403 --> 00:02:35,321 - Привет. Как ты? - Чудесно. 38 00:02:36,739 --> 00:02:40,118 Осторожно, там везде обрывки, я их своей игрой порвал. 39 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 Двумя репликами таксиста? 40 00:02:42,036 --> 00:02:45,123 Да, сыграл гениально. А ты как? Хорошо выглядишь. 41 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 - Спортом занимаешься? - Нет. 42 00:02:47,083 --> 00:02:50,753 Мы с приятелем Анушем нашли протеиновую добавку из гороха. 43 00:02:50,837 --> 00:02:54,507 Натуральная, без ГМО, полностью органическая. 44 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 Добавка из гороха, которую изобрел индиец. 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,178 Называется... 46 00:03:00,013 --> 00:03:01,139 ...«Мумбай-Мускул». 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,934 Пищевая добавка сугубо для спортсменов-индийцев? 48 00:03:05,018 --> 00:03:08,021 - Рынок маловат. - Наш рынок — миллиард индийцев. 49 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 Ладно, я за кофе. Встретимся? 50 00:03:10,189 --> 00:03:11,858 - Да. Потом забегу. - Ага. 51 00:03:11,941 --> 00:03:13,234 Дев Шах? 52 00:03:13,902 --> 00:03:14,819 Это я. 53 00:03:14,903 --> 00:03:19,490 Итак, Дев Шах пробуется на роль безымянного таксиста. 54 00:03:19,574 --> 00:03:20,950 - Вы готовы? - Да. 55 00:03:21,034 --> 00:03:23,077 Я и приехал на такси, изучал роль. 56 00:03:24,287 --> 00:03:26,956 Чудесно. Ладно, начнем. 57 00:03:27,040 --> 00:03:27,874 Джесс. 58 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 Узнаете девушку на этом фото? 59 00:03:32,170 --> 00:03:36,174 Кажется, помню ее. Отвез ее к Пенн-стейшн. В красном свитере была. 60 00:03:36,633 --> 00:03:37,884 А что? Она в порядке? 61 00:03:38,176 --> 00:03:39,135 Она мертва. 62 00:03:39,719 --> 00:03:42,180 Тело было в отделе прессы в «Barnes & Noble». 63 00:03:42,263 --> 00:03:44,224 Поставили так, будто она читает. 64 00:03:47,101 --> 00:03:47,936 Боже мой. 65 00:03:49,437 --> 00:03:51,314 Хорошо. Спасибо, Джесс. 66 00:03:51,940 --> 00:03:54,234 Давайте еще разок, но теперь... 67 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 ...прочитайте с акцентом. 68 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 - С индийским акцентом? - Да. 69 00:03:59,656 --> 00:04:01,157 Знаете, лучше не надо. 70 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 Этот голос звучит странно. Можно не буду? 71 00:04:04,244 --> 00:04:06,871 А Бен Кингсли в «Ганди» играл с акцентом 72 00:04:06,955 --> 00:04:08,748 и получил Оскар, так что... 73 00:04:09,082 --> 00:04:11,709 Но ему дали Оскар не за акцент. 74 00:04:11,793 --> 00:04:14,671 Это же не Оскар за лучший индийский акцент. 75 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 Да и странно играть Ганди и... 76 00:04:18,591 --> 00:04:19,926 ...говорить, как я. 77 00:04:20,009 --> 00:04:22,929 Считаю, так же можно сказать и о таксисте. 78 00:04:23,680 --> 00:04:27,058 А я считаю, что вы... как-то странно считаете. 79 00:04:28,476 --> 00:04:29,560 Ладно. 80 00:04:30,061 --> 00:04:31,020 Мы вам позвоним. 81 00:04:32,480 --> 00:04:33,314 Хорошо. 82 00:04:33,731 --> 00:04:36,651 Но... мне кажется, не позвоните, из-за акцента. 83 00:04:36,734 --> 00:04:37,610 Да. 84 00:04:37,986 --> 00:04:38,820 Извините. 85 00:04:39,529 --> 00:04:40,363 Ладно. 86 00:04:40,905 --> 00:04:41,864 Счастливо. 87 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 Ну как прошло? 88 00:04:47,203 --> 00:04:49,664 Не взяли. Просили дать акцент, так что... 89 00:04:49,747 --> 00:04:53,209 Ты что, не умеешь? Легко же. Я просто копирую дядю Маду. 90 00:04:53,876 --> 00:04:56,170 Нет, умею, но мне акцент не нравится. 91 00:04:56,254 --> 00:04:57,547 Ты всегда с акцентом? 92 00:04:57,630 --> 00:05:01,467 Нет, не всегда, но это таксист. По-моему, ты зря раздуваешь. 93 00:05:01,968 --> 00:05:03,219 И тебе не надоело? 94 00:05:03,303 --> 00:05:06,097 Нас почти всегда зовут на стереотипные роли. 95 00:05:06,180 --> 00:05:08,474 Таксист, ученый, компьютерщик. 96 00:05:09,100 --> 00:05:12,562 Да, но не все роли такие. Вот, смотри, сегодня прислали. 97 00:05:15,523 --> 00:05:18,067 «Прадип. Высокодуховный мужчина из Индии. 98 00:05:18,151 --> 00:05:20,486 Дает всем философские советы. 99 00:05:20,570 --> 00:05:24,032 Владелец магазинчика. Со смешным... индийским акцентом». 100 00:05:24,115 --> 00:05:27,118 - Это плохой пример. - Нет... я всё понимаю. 101 00:05:27,201 --> 00:05:29,495 Где-то есть Прадип с магазином. 102 00:05:29,579 --> 00:05:33,166 И я не против него, но... почему бы разок не сделать Прадипа, 103 00:05:33,249 --> 00:05:34,959 работающего архитектором, 104 00:05:35,043 --> 00:05:37,837 или дизайнером варежек, или у него работа, 105 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 как у героев Брэдли Купера? 106 00:05:39,714 --> 00:05:43,051 Да я тоже так думаю. Но ждать некогда. Мне нужна работа. 107 00:05:43,384 --> 00:05:46,471 А деньги за Прадипа можно пустить на что-то хорошее. 108 00:05:46,804 --> 00:05:49,390 Я могу отдать их на благотворительность. 109 00:05:49,474 --> 00:05:50,892 Купить хорошую одежду. 110 00:05:50,975 --> 00:05:55,563 Теперь хоть реальных индийцев берут, а не как в «Коротком замыкании-2». 111 00:05:56,147 --> 00:05:59,442 - Что с этим фильмом не так? - Там индийца играл белый. 112 00:05:59,942 --> 00:06:03,071 Стой, тот... фильм про робота? Про Джонни Пять? 113 00:06:03,154 --> 00:06:06,115 - Ты что, не знаешь? - Ты про какого индийца? 114 00:06:06,199 --> 00:06:07,033 Блин. 115 00:06:10,787 --> 00:06:13,372 - Вот он белый. - Робот или индиец? 116 00:06:13,456 --> 00:06:16,250 Индийца играет белый. Это Фишер Стивенс. 117 00:06:16,334 --> 00:06:18,252 - Ему затемнили лицо. - Что? 118 00:06:19,337 --> 00:06:22,090 Да. Робот настоящий, а индиец — подделка. 119 00:06:25,551 --> 00:06:26,844 Прости, я просто... 120 00:06:27,553 --> 00:06:29,806 Меня сейчас переполняют эмоции. 121 00:06:31,140 --> 00:06:34,227 - Один из любимых индийских актеров. - И сейчас так. 122 00:06:34,477 --> 00:06:36,854 Видел «Социальную сеть»? Макс Мингелла 123 00:06:37,188 --> 00:06:38,356 играет индийца. 124 00:06:38,439 --> 00:06:39,357 Он белый. 125 00:06:40,149 --> 00:06:41,192 Его осмуглили. 126 00:06:41,275 --> 00:06:43,111 Я читал, что он на 1/16 индиец. 127 00:06:43,194 --> 00:06:45,530 Фигня. Все мы на 1/16 кто угодно. 128 00:06:45,613 --> 00:06:48,282 Может, я на 1/16 черный. Дадут роль Блейда? 129 00:06:48,366 --> 00:06:50,326 Ты пробовался в «Социальную сеть»? 130 00:06:50,409 --> 00:06:52,328 Агенты у меня просто дрянь. 131 00:06:52,411 --> 00:06:56,541 Но это крайности. Есть и нормальные роли, без стереотипов. 132 00:06:56,624 --> 00:06:58,918 - Идешь на «Трех приятелей»? - Это что? 133 00:06:59,001 --> 00:07:01,963 Новый ситком. Все расы. Три друга из Нью-Йорка. 134 00:07:02,046 --> 00:07:04,048 - Без акцента. - Перешлешь мне? 135 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 - Да. - Пора уволить агентов. 136 00:07:06,843 --> 00:07:10,847 Ануш пишет. «Из-за "Мумбай-Мускул" я начал вырабатывать молоко». 137 00:07:11,889 --> 00:07:15,184 - Это серьезно. Нужно ему позвонить. - Конечно, давай. 138 00:07:15,268 --> 00:07:16,102 Ануш. 139 00:07:18,271 --> 00:07:19,355 Стой, не спеши. 140 00:07:19,814 --> 00:07:20,773 Точно молоко? 141 00:07:21,566 --> 00:07:24,360 Забудь про инвесторов. Нужно срочно в больницу. 142 00:07:25,528 --> 00:07:26,571 У него молоко. 143 00:07:37,623 --> 00:07:39,876 Нужен повседневно-деловой стиль? 144 00:07:40,501 --> 00:07:43,671 Обязательно нужен пиджак? Я не слишком свободно одет? 145 00:07:44,839 --> 00:07:47,175 Вот что бывает, когда летишь на Багамы. 146 00:07:47,592 --> 00:07:48,885 Замечательно, Дев. 147 00:07:49,385 --> 00:07:51,012 - Мы позвоним. - Спасибо. 148 00:07:51,596 --> 00:07:53,097 - Дев. - Здорово. 149 00:07:53,181 --> 00:07:55,266 Слушай, большое тебе спасибо. 150 00:07:55,349 --> 00:07:57,143 - Выручил меня. - Не вопрос. 151 00:07:58,811 --> 00:08:01,022 - Осторожно, там обрывки. - Точно. 152 00:08:02,064 --> 00:08:04,317 - Что? - Говорю, как ты тогда сказал. 153 00:08:05,276 --> 00:08:06,611 Как ты всех порвал. 154 00:08:08,237 --> 00:08:11,032 Да уж, разговор не сложился. Удачи тебе. 155 00:08:11,115 --> 00:08:11,949 Спасибо. 156 00:08:14,535 --> 00:08:18,247 Как думаете, мы станем поколением, дожившим до сингулярности? 157 00:08:18,789 --> 00:08:21,083 - Это как? - Карла вчера рассказала. 158 00:08:21,501 --> 00:08:24,086 Типа, разум должен слиться с интернетом. 159 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 - Человек и техника станут одним целым. - Твою мать! 160 00:08:27,715 --> 00:08:30,134 Агент пишет, что роль мне не дали. 161 00:08:30,218 --> 00:08:32,428 Да, очень жаль. Почему не дали? 162 00:08:32,512 --> 00:08:34,972 Так, на мой интересный рассказ плевать. 163 00:08:35,848 --> 00:08:38,267 Похоже, они прислали чужую переписку. 164 00:08:38,351 --> 00:08:39,602 Это явно не для меня. 165 00:08:40,645 --> 00:08:43,314 Автор шоу пишет: «Дев и Рави подходят идеально». 166 00:08:44,148 --> 00:08:47,985 Продюсер Джоан: «Полностью за. Похоже, мы нашли двух приятелей». 167 00:08:48,402 --> 00:08:51,489 А потом Джерри Дэнверс пишет: «Они замечательные, 168 00:08:51,572 --> 00:08:52,823 но двое — это много». 169 00:08:53,157 --> 00:08:55,117 Кого? Два индийца — это много? 170 00:08:55,201 --> 00:08:56,953 Это как-то некрасиво. 171 00:08:57,036 --> 00:08:59,580 Да, потому что это расизм. 172 00:09:00,081 --> 00:09:01,958 Еще пишут: «Кто из них лучше?» 173 00:09:02,041 --> 00:09:04,585 Джерри: «Не знаю. Давайте пригласим обоих 174 00:09:04,669 --> 00:09:07,171 и посмотрим, кто пролежит на гвоздях. Ха-ха». 175 00:09:07,255 --> 00:09:09,715 «Пролежит на гвоздях»? Серьезно, что ли? 176 00:09:09,799 --> 00:09:12,802 Черт. Если бы письмо ушло в интернет, его бы уволили. 177 00:09:12,885 --> 00:09:14,804 Ну не знаю. Перестань, Дениз. 178 00:09:14,887 --> 00:09:17,640 Расизм против азиатов и индийцев шума не вызовет. 179 00:09:17,723 --> 00:09:20,184 Думаю, серьезный шум бывает лишь тогда, 180 00:09:20,268 --> 00:09:22,228 когда оскорбляют черных или геев. 181 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 Если бы Пола Дин сказала: 182 00:09:24,730 --> 00:09:26,315 «Индийцев не обслуживаю», 183 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 все бы забили. Ели бы печенье дальше. 184 00:09:28,651 --> 00:09:30,528 Но у Полы Дин и так без скандала. 185 00:09:30,611 --> 00:09:33,322 Сделала вид, что извинилась, и готовит дальше. 186 00:09:33,406 --> 00:09:36,075 Верно, но извиниться всё же пришлось. 187 00:09:36,158 --> 00:09:39,620 И встретиться с Элом Шарптоном. Такое у нее наказание: 188 00:09:39,704 --> 00:09:42,498 нужно найти Эла Шарптона и выпить с ним чаю. 189 00:09:42,582 --> 00:09:45,668 У индийцев такого человека нет. С кем встречаться? 190 00:09:45,751 --> 00:09:48,087 С Дипаком Чопрой? С индийцем из No Doubt? 191 00:09:48,170 --> 00:09:51,173 А кто представляет меня? Стив Аоки? Джордж Такеи? 192 00:09:51,257 --> 00:09:53,759 - Он и так занят геями. - А за меня кто? 193 00:09:53,843 --> 00:09:55,219 Опра? 194 00:09:55,303 --> 00:09:56,345 Бейонсе? 195 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 Черт, у меня все крутые. Проехали. 196 00:09:59,056 --> 00:10:01,475 Но «пролежать на гвоздях» — это ужасно. 197 00:10:01,559 --> 00:10:05,271 Но это бы... классно смотрелось в заголовке «Huffington Post». 198 00:10:05,605 --> 00:10:08,274 Меня бы заинтересовало. Я бы сразу кликнул. 199 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 Так слей письмо. 200 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 Когда частный расизм становится публичным 201 00:10:11,944 --> 00:10:14,280 и начинается скандал — это бомба. 202 00:10:14,864 --> 00:10:15,698 Ладно. 203 00:10:16,282 --> 00:10:17,700 Спрошу у агента, решим. 204 00:10:18,200 --> 00:10:21,537 Это ты сам придумал? Слить письмо? 205 00:10:21,621 --> 00:10:23,497 Ты что, болван? 206 00:10:23,873 --> 00:10:25,875 Ты взял Дэнверса за яйца! 207 00:10:26,459 --> 00:10:27,835 Они весь день звонят. 208 00:10:27,918 --> 00:10:32,548 Пытаются организовать встречу, чтобы он перед тобой извинился. 209 00:10:32,632 --> 00:10:36,636 Я не буду индийским Элом Шарптоном, слушающим неискренние извинения. 210 00:10:36,719 --> 00:10:39,472 На извинения мне насрать. 211 00:10:41,140 --> 00:10:44,560 Понимаешь, мне плевать, что тебя обидели. 212 00:10:44,644 --> 00:10:48,689 А если встреча пройдет успешно, тебе дадут роль и будет хит? 213 00:10:49,065 --> 00:10:51,984 Если не понимаешь, какие это деньги, 214 00:10:52,068 --> 00:10:55,780 могу показать тебе дом Дэвида Швиммера. 215 00:10:55,863 --> 00:10:59,075 Огромный, наверное. Он на «Друзьях» столько заработал. 216 00:10:59,950 --> 00:11:03,996 - А нельзя, чтобы взяли и меня, и Рави? - Рави? Это что за хрен? 217 00:11:04,080 --> 00:11:05,831 Это тот второй индиец? 218 00:11:06,457 --> 00:11:09,794 Я его не представляю, а значит мне на него начхать. 219 00:11:09,877 --> 00:11:12,671 Тебе в первую очередь нужно подумать о себе. 220 00:11:12,755 --> 00:11:14,965 Можешь обидеться из-за одного письма, 221 00:11:15,049 --> 00:11:17,593 а потом это испортит тебе всю карьеру! 222 00:11:18,302 --> 00:11:21,222 Ты знаешь, сколько расизма 223 00:11:21,305 --> 00:11:23,766 я начиталась о черных? 224 00:11:24,100 --> 00:11:26,185 Или сексизма о женщинах? 225 00:11:26,268 --> 00:11:28,479 Слей я все эти письма, их бы уволили. 226 00:11:28,562 --> 00:11:30,022 И с кем тогда работать? 227 00:11:30,106 --> 00:11:31,148 Не просри шанс! 228 00:11:33,150 --> 00:11:36,195 Я пытаюсь достать тебе деньги, Дев. Достать деньги. 229 00:11:36,278 --> 00:11:38,906 Как у «Друзей». А ты хочешь всё просрать. 230 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 Я не хочу просрать деньги. 231 00:11:40,533 --> 00:11:42,576 Только попробуй мне их просрать. 232 00:11:43,744 --> 00:11:44,954 Сюда, пожалуйста. 233 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 Красивый вид. 234 00:11:46,455 --> 00:11:47,623 Да, неплохой офис. 235 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 Получше, чем на практике в «Nickelodeon». 236 00:11:51,710 --> 00:11:55,172 Я сегодня утром снова пересматривал ваши пробы. 237 00:11:55,506 --> 00:11:58,008 «Блин! Вот куда засунули бейсбольный мяч?» 238 00:11:59,009 --> 00:12:01,178 Вы, сэр... очень смешной. 239 00:12:01,971 --> 00:12:03,347 Спасибо, рад слышать. 240 00:12:04,348 --> 00:12:06,434 Так, хватит ходить вокруг да около. 241 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 Извините за то письмо. 242 00:12:09,061 --> 00:12:13,023 Это была... очень дурацкая шутка. Не нужно было так писать. 243 00:12:13,107 --> 00:12:15,359 Слушай, я рад встретиться... 244 00:12:15,943 --> 00:12:18,404 ...но... давай смотреть правде в глаза. 245 00:12:18,487 --> 00:12:20,030 Эти извинения неискренни. 246 00:12:20,364 --> 00:12:22,408 Ты написал письмо, глупо пошутил. 247 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 Дело лишь в том, что я узнал. 248 00:12:24,452 --> 00:12:26,078 Зачем всё это нужно? 249 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 Так неудобно. Не знаю, что и сказать. 250 00:12:29,206 --> 00:12:30,416 Вот если бы ты... 251 00:12:31,542 --> 00:12:35,463 ...узнал меня чуть получше... Я не такой, как тебе кажется. 252 00:12:37,631 --> 00:12:38,716 Болеешь за «Никс»? 253 00:12:47,808 --> 00:12:49,143 Раньше сидел у корта? 254 00:12:49,226 --> 00:12:52,354 Нет. Я рекламирую «Go-Gurt», а не руковожу телеканалом. 255 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 В детстве я обожал ходить на матчи «Никс». 256 00:12:55,524 --> 00:12:57,818 Не думал, что смогу сидеть так близко. 257 00:12:57,902 --> 00:13:00,821 С ума сойти. Как людей вообще пускают так близко? 258 00:13:00,905 --> 00:13:03,657 Что мешает Джерри Ферраре броситься на игрока? 259 00:13:06,785 --> 00:13:08,370 - Есть хочешь? - Да. 260 00:13:08,454 --> 00:13:10,331 Я возьму. Начос, пожалуйста. 261 00:13:20,090 --> 00:13:21,926 Что за хрень? Ты видел? 262 00:13:22,384 --> 00:13:23,844 Малой съел один начос. 263 00:13:24,595 --> 00:13:27,097 - Серьезно? - Да! Одну штуку съел. 264 00:13:27,681 --> 00:13:29,099 Разбалованный сопляк. 265 00:13:29,183 --> 00:13:31,310 Я в детстве о таком лишь мечтал. 266 00:13:31,393 --> 00:13:33,395 Сидит в телефоне, крадет начос. 267 00:13:33,479 --> 00:13:36,565 Такие есть на каждом матче. Разбалованные богачи. 268 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 - Я не смолчу. - Да, скажи. 269 00:13:40,152 --> 00:13:42,404 - Ты взял у меня начос? - Да. 270 00:13:43,155 --> 00:13:45,491 - Но это мои. - И что? Мне захотелось. 271 00:13:45,574 --> 00:13:47,910 Но чужие начоc красть нельзя, понял? 272 00:13:47,993 --> 00:13:51,705 Ты знаешь, как тебе повезло? 12 лет, первый ряд на игре «Никс». 273 00:13:51,789 --> 00:13:53,082 За что тебе это? 274 00:13:53,165 --> 00:13:55,626 Я ради матча перенес легкую расовую травму. 275 00:13:56,377 --> 00:13:57,253 Послушай, Сэм. 276 00:13:58,003 --> 00:14:00,756 Папа все-таки не сможет приехать на матч, 277 00:14:00,839 --> 00:14:03,133 он поздравляет с днем рождения и ждет дома. 278 00:14:05,177 --> 00:14:06,011 Слушай. 279 00:14:06,845 --> 00:14:10,891 Сказал отвезти тебя в магазин игрушек и купить, что хочешь, до 2000 $. 280 00:14:11,475 --> 00:14:13,435 Нет, не хочу. Поедем лучше домой. 281 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 Эй, хочешь доесть начос? 282 00:14:16,355 --> 00:14:17,982 Извини. С днем рождения. 283 00:14:19,066 --> 00:14:19,900 Погоди. 284 00:14:21,068 --> 00:14:21,902 Чуть-чуть. 285 00:14:26,156 --> 00:14:26,991 Да ладно. 286 00:14:28,450 --> 00:14:30,369 Я ж не знал, что тут такое дело. 287 00:14:31,328 --> 00:14:32,329 А знаешь что... 288 00:14:33,038 --> 00:14:34,331 ...пойдем в VIP-ложу. 289 00:14:34,665 --> 00:14:36,292 - Да. - Вперед. 290 00:14:36,709 --> 00:14:38,210 Эй, ну как тебе, старик? 291 00:14:38,961 --> 00:14:40,004 - Выпьем? - Да. 292 00:14:40,087 --> 00:14:42,756 Отлично, сейчас всё будет. Спасибо, милая. 293 00:14:43,424 --> 00:14:44,842 - Держи. - Класс. 294 00:14:45,175 --> 00:14:46,927 - Любишь морепродукты? - Да. 295 00:14:47,011 --> 00:14:49,972 Обязательно попробуй креветки. Это великолепно. 296 00:14:50,055 --> 00:14:52,182 Джерри Дэнверс, дружище. 297 00:14:52,266 --> 00:14:53,642 - Баста! - Как ты? 298 00:14:53,726 --> 00:14:55,477 - Как сам? - Супер. Рад видеть. 299 00:14:55,561 --> 00:14:56,896 Это Дев Шах. 300 00:14:56,979 --> 00:14:59,690 Очень смешной актер. Без пяти минут звезда. 301 00:15:00,024 --> 00:15:02,401 - Я рад. - Приветствую. Очень приятно. 302 00:15:02,484 --> 00:15:04,862 И мне очень приятно, Баста Раймс. 303 00:15:04,945 --> 00:15:08,407 - Чем сейчас занимаешься? - Дописываю альбом. Дел куча. 304 00:15:08,741 --> 00:15:12,745 Вообще-то, недавно записал пару мелодий и хотел тебе дать послушать. 305 00:15:13,203 --> 00:15:15,789 - Поужинаем на следующей неделе? - Конечно. 306 00:15:16,206 --> 00:15:17,458 - Очень рад. - Удачи. 307 00:15:17,541 --> 00:15:20,002 - Рад был познакомиться. - Да, я тоже. 308 00:15:23,505 --> 00:15:25,716 Так, откуда ты знаешь Басту Раймса? 309 00:15:26,091 --> 00:15:28,552 Тревора? Мы знакомы уже много лет. 310 00:15:28,886 --> 00:15:32,640 Мы с ним вложились в производителя аккумуляторов для телефонов. 311 00:15:33,515 --> 00:15:36,560 Слушай, мне нужно поздороваться с коллегой. 312 00:15:37,019 --> 00:15:38,729 - Я скоро. - Ладно, иди. 313 00:15:49,156 --> 00:15:50,324 Баст, извини. 314 00:15:50,658 --> 00:15:53,327 - Можно кое-что спросить? - Да, конечно. Что? 315 00:15:53,410 --> 00:15:57,790 Вот ты уже немного знаешь Джерри. Возможно, я буду с ним сотрудничать. 316 00:15:57,873 --> 00:16:01,669 Ты тоже собираешься инвестировать в производство аккумуляторов? 317 00:16:02,503 --> 00:16:05,255 Лично я советую. Видишь вот этот телефон? 318 00:16:05,673 --> 00:16:07,758 Я его уже полгода не заряжал. 319 00:16:08,384 --> 00:16:09,593 Невероятно. 320 00:16:09,969 --> 00:16:13,555 Да, очень впечатляет, но я не насчет аккумуляторов, 321 00:16:13,639 --> 00:16:15,015 а по актерской части. 322 00:16:15,516 --> 00:16:17,977 Возможно, он возьмет меня в сериал, но 323 00:16:18,310 --> 00:16:22,022 я увидел одно его письмо, где он написал кое-что расистское. 324 00:16:22,106 --> 00:16:24,942 Возможно, он это несерьезно, но точно не знаю. 325 00:16:25,025 --> 00:16:26,276 Что написал? 326 00:16:27,111 --> 00:16:30,114 Что мне для роли нужно полежать на гвоздях. 327 00:16:30,614 --> 00:16:32,616 Нет. Потому что в Индии йоги? 328 00:16:32,950 --> 00:16:34,785 Это слишком оскорбительно. 329 00:16:35,536 --> 00:16:37,454 - Так нельзя, приятель. - Да. 330 00:16:37,997 --> 00:16:40,499 Значит... он привел тебя на матч, 331 00:16:40,582 --> 00:16:41,667 чтобы задобрить. 332 00:16:42,543 --> 00:16:45,254 Мне кажется, что на гвоздях теперь он. 333 00:16:45,629 --> 00:16:46,463 Такое дело. 334 00:16:47,381 --> 00:16:48,674 Так что мне делать? 335 00:16:49,425 --> 00:16:50,300 Я думаю так. 336 00:16:50,801 --> 00:16:53,012 Ты из меньшинства, но стремишься выше. 337 00:16:53,095 --> 00:16:54,847 Тебе выпал редкий шанс, 338 00:16:54,930 --> 00:16:57,266 ты можешь воспользоваться ситуацией. 339 00:16:58,142 --> 00:16:59,852 Расовую карту не разыгрывай. 340 00:17:00,644 --> 00:17:02,354 Придержи козырь в рукаве. 341 00:17:02,938 --> 00:17:04,314 - Сечешь? - Да. 342 00:17:04,690 --> 00:17:05,524 Хорошо. 343 00:17:06,108 --> 00:17:06,942 Удачи. 344 00:17:07,401 --> 00:17:08,777 Пойду жрать креветки. 345 00:17:09,236 --> 00:17:10,195 Класс. 346 00:17:10,279 --> 00:17:11,113 Пока. 347 00:17:15,325 --> 00:17:17,786 - Ну как, понравилось? - Просто нечто. 348 00:17:17,870 --> 00:17:19,329 Спасибо, что сводил. 349 00:17:21,999 --> 00:17:23,292 Можно откровенно? 350 00:17:23,917 --> 00:17:26,879 В твоем письме неудачная шутка, да? Я всё понимаю. 351 00:17:27,588 --> 00:17:29,048 Возьми любое письмо, 352 00:17:29,131 --> 00:17:32,384 поищи хорошенько — и найдется что-то оскорбительное. 353 00:17:32,885 --> 00:17:34,762 Но для меня куда более важно, 354 00:17:34,845 --> 00:17:37,806 почему в сериале не может быть двух индийцев. 355 00:17:37,890 --> 00:17:40,642 Почему или я, или Рави? Почему не оба? 356 00:17:41,101 --> 00:17:42,478 Я скажу тебе честно. 357 00:17:43,103 --> 00:17:45,522 Если на постере будут два индийца, 358 00:17:45,606 --> 00:17:47,566 решат, что это индийский сериал. 359 00:17:47,900 --> 00:17:50,986 Он не будет находить отклика у широкой аудитории. 360 00:17:51,070 --> 00:17:54,865 Но про сериал с двумя белыми так не скажешь. Они есть везде. 361 00:17:54,948 --> 00:17:59,244 Про «Настоящий детектив» не говорят: «Вот, сериал про белых копов». 362 00:17:59,328 --> 00:18:00,162 Верно? 363 00:18:00,746 --> 00:18:04,041 Но ты пойми, что это не я такой... это зритель такой. 364 00:18:04,124 --> 00:18:05,375 Джерри Дэнверс 365 00:18:05,709 --> 00:18:09,129 с удовольствием сделал бы сериал с двумя индийцами. 366 00:18:09,213 --> 00:18:10,923 Какая разница, правда? 367 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 Но... 368 00:18:13,092 --> 00:18:15,260 ...мы до этого еще не дошли. 369 00:18:15,344 --> 00:18:16,970 А если взять и попробовать? 370 00:18:17,054 --> 00:18:19,598 Взять меня и Рави и посмотреть, что выйдет. 371 00:18:20,432 --> 00:18:23,185 Или... можно взять тебя одного, 372 00:18:23,268 --> 00:18:25,687 снять сто серий, продать куче каналов, 373 00:18:25,771 --> 00:18:28,023 и ты заработаешь 50-75 миллионов. 374 00:18:30,275 --> 00:18:31,235 Ни хрена себе. 375 00:18:31,819 --> 00:18:32,945 Прям как Швиммер. 376 00:18:36,907 --> 00:18:37,991 - Эй! - Привет. 377 00:18:38,450 --> 00:18:39,326 Как жизнь? 378 00:18:39,701 --> 00:18:41,912 Видимо, этот спортивный индиец — Ануш? 379 00:18:41,995 --> 00:18:44,331 - Привет. - Ты не против, что он тут? 380 00:18:44,414 --> 00:18:47,000 Нет. Настоящий «Мумбай-Мускул»? Я польщен. 381 00:18:47,084 --> 00:18:49,128 Проблему с молоком решили? 382 00:18:49,211 --> 00:18:50,045 Я в норме. 383 00:18:51,630 --> 00:18:54,675 Слушай, мы обсудим дела. Оставишь нас пока? 384 00:18:54,758 --> 00:18:57,970 Без проблем, обсуждайте, я пока потренируюсь на кухне. 385 00:18:58,053 --> 00:18:58,971 Отлично. 386 00:19:02,724 --> 00:19:03,559 Ну... 387 00:19:04,434 --> 00:19:06,478 ...рассказывай. Видел Дэнверса? 388 00:19:07,146 --> 00:19:07,980 И что он? 389 00:19:08,480 --> 00:19:10,649 Я спросил, почему не взять обоих, 390 00:19:10,732 --> 00:19:13,735 и, если честно... кажется, ему нужен кто-то один. 391 00:19:14,319 --> 00:19:16,947 Им просто не нужен ситком с двумя индийцами. 392 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 - Почему? - Послушай. 393 00:19:18,824 --> 00:19:20,409 Мы еще до этого не дошли. 394 00:19:20,492 --> 00:19:24,913 Да, с каждым днем индийцев всё больше, но мы исполняем роль декорации. 395 00:19:24,997 --> 00:19:28,208 Мы не делаем ничего главного. Мы же не трахаем девушек. 396 00:19:28,292 --> 00:19:31,712 Мы еще до этого не дошли. Одного можно, но двух - нет. 397 00:19:31,795 --> 00:19:34,756 Черные только-только достигли уровня двух. 398 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 Но и тут три — перебор. 399 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 Так выходит, что это черный сериал... или фильм. 400 00:19:40,596 --> 00:19:42,514 Индийцы, азиаты, геи. 401 00:19:42,848 --> 00:19:44,766 Одного можно, двух — пока нет. 402 00:19:45,767 --> 00:19:48,770 А... как же два гея в «Уилл и Грейс»? 403 00:19:49,479 --> 00:19:52,608 - Гей — только Шон Хейс, Джек. - Нет, там два гея. 404 00:19:52,691 --> 00:19:55,444 - Кто? - Уилл. Главный герой. 405 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 Про которого сериал. Он гей. 406 00:19:57,863 --> 00:19:59,990 Правда? Наверное, я его не смотрел. 407 00:20:00,324 --> 00:20:02,618 И это в 90-х. Молодцы авторы сериала. 408 00:20:02,701 --> 00:20:05,287 - В «Американской семейке» тоже. - Всё, понял. 409 00:20:05,370 --> 00:20:08,207 Двух геев можно. Прогресс есть. Молодцы, геи. 410 00:20:10,459 --> 00:20:13,045 От нервов проголодался. Есть макароны? 411 00:20:13,128 --> 00:20:15,172 Да, букатини. В контейнере. 412 00:20:15,839 --> 00:20:18,467 Не возьми случайно гуанчиале. Очень вкусно. 413 00:20:18,550 --> 00:20:20,093 А спагетти можно взять? 414 00:20:20,177 --> 00:20:22,638 Да не спагетти, а букатини! Они толще! 415 00:20:22,721 --> 00:20:26,099 - Ануш, будешь спагетти? - Углеводы нельзя. Это мой враг. 416 00:20:28,644 --> 00:20:29,478 Ладно. 417 00:20:30,938 --> 00:20:33,273 Обсудим следующий шаг. Какие мысли? 418 00:20:34,233 --> 00:20:37,194 Следующий? Не знаю. Думаю, слить письмо не выйдет. 419 00:20:39,238 --> 00:20:40,572 Я тебе всё же скажу: 420 00:20:41,406 --> 00:20:43,033 строишь из себя дядю Таджа. 421 00:20:43,116 --> 00:20:45,535 - Дядю Таджа? - Да, как Том, только Тадж. 422 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 Перестань. 423 00:20:46,703 --> 00:20:49,373 Зачем ты его защищаешь? Из-за баскетбола? 424 00:20:49,456 --> 00:20:51,124 Чувак, я не защищаю. Смотри. 425 00:20:51,208 --> 00:20:53,877 Одного из нас он возьмет на роль. Это успех. 426 00:20:53,961 --> 00:20:57,464 Если один из нас будет играть в сериале индийца, 427 00:20:57,547 --> 00:20:59,675 нестереотипного глубокого персонажа, 428 00:21:00,092 --> 00:21:03,428 а не элемент расовой бутафории, который должен говорить: 429 00:21:03,512 --> 00:21:06,682 «Добро пожаловать в...» — это уже победа. Минутку. 430 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 Это мой агент. 431 00:21:10,269 --> 00:21:11,103 Алло? 432 00:21:11,436 --> 00:21:15,065 - Есть новости насчет «Трех приятелей»? - Да, потому и звоню. 433 00:21:15,148 --> 00:21:16,525 Слушай, новости такие. 434 00:21:16,608 --> 00:21:20,487 Дэнверсу ты очень понравился, но он выбрал другого. 435 00:21:20,570 --> 00:21:21,655 Что?! Кого? 436 00:21:22,322 --> 00:21:23,573 Другого индийца. 437 00:21:23,657 --> 00:21:25,951 Какого-то стендап-комика Хемантха. 438 00:21:26,034 --> 00:21:28,453 Видимо, посмотрел пробы из Лос-Анджелеса 439 00:21:28,537 --> 00:21:29,997 и передумал. 440 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 Ты издеваешься? Другой индиец? 441 00:21:32,040 --> 00:21:34,209 Очень жаль. Мы тебе что-то найдем. 442 00:21:34,293 --> 00:21:38,505 Для тебя есть пробы в «Черный список» 443 00:21:38,588 --> 00:21:41,466 на роль индийца, хозяина индийской закусочной, 444 00:21:41,550 --> 00:21:43,260 в которой ест Джеймс Спейдер. 445 00:21:43,844 --> 00:21:46,805 - Я эту дрянь не хочу! - Я бы тоже не согласилась. 446 00:21:46,888 --> 00:21:49,016 - Я потом перезвоню. - Ладно. Пока! 447 00:21:50,017 --> 00:21:50,851 Что случилось? 448 00:21:51,977 --> 00:21:53,478 Взяли какого-то Хемантха! 449 00:21:54,271 --> 00:21:56,440 Хемантха? Нуш, ты Хемантха знаешь? 450 00:21:57,065 --> 00:21:59,526 - Не знаю, брат. - Какой еще Хемантх? 451 00:21:59,609 --> 00:22:01,361 Комик из Лос-Анджелеса. 452 00:22:01,445 --> 00:22:04,072 - Боже! - Ладно, к черту. Сливаем письмо. 453 00:22:04,656 --> 00:22:06,825 Нужно звонить Прашантху, другу Нуша. 454 00:22:06,908 --> 00:22:08,952 - Помнишь Прашантха? - Прашантх! 455 00:22:09,036 --> 00:22:12,164 Прашантх — в адвокатской конторе по делам индийцев. 456 00:22:12,247 --> 00:22:15,208 - Видел рекламу «Popchips»? - С Кутчером-индийцем? 457 00:22:15,292 --> 00:22:18,253 - Забудешь тут. - Парни закатили страшный скандал. 458 00:22:18,337 --> 00:22:22,924 Мало того, что Кутчер пришел к ним извиняться, 459 00:22:23,008 --> 00:22:24,843 еще и подарил кучу «Popchips». 460 00:22:24,926 --> 00:22:27,763 «Popchips» классные. Будто маленькие пападам. 461 00:22:28,972 --> 00:22:30,640 Точно... позвоним. 462 00:22:30,724 --> 00:22:33,852 Пусть куча индийцев начнет твитить про него гадости. 463 00:22:34,436 --> 00:22:36,855 Переходить на большие гири или уже идем? 464 00:22:40,859 --> 00:22:41,693 Привет! 465 00:22:42,235 --> 00:22:44,946 - Вы Дев и Рави? - Добрый день. Дев. 466 00:22:45,030 --> 00:22:48,241 Очень приятно. Я Рик Ромеро, директор нашего офиса. 467 00:22:48,325 --> 00:22:51,369 Хорошо, что вы позвонили. С удовольствием поможем. 468 00:22:51,453 --> 00:22:54,289 Но... есть одна плохая новость. 469 00:22:54,706 --> 00:22:57,459 Прашантха недавно пришлось уволить. 470 00:22:58,043 --> 00:22:59,002 Да, это плохо. 471 00:22:59,086 --> 00:23:02,547 Было мало обращений от индийцев, он всё сидел без дела. 472 00:23:03,507 --> 00:23:05,842 Хорошо для индийцев, плохо для него. 473 00:23:08,428 --> 00:23:10,430 «Редскинз» еще в списке задач? 474 00:23:10,514 --> 00:23:11,515 КРАСНОКОЖИЕ 475 00:23:11,598 --> 00:23:15,018 Да, я уже не знаю, что делать. Вопрос висит с 94-го. 476 00:23:15,102 --> 00:23:17,729 Казалось бы, достаточно одного звонка, да? 477 00:23:18,188 --> 00:23:21,608 «Название расистское. Не смените?» «Конечно, без проблем». 478 00:23:22,109 --> 00:23:26,738 В прошлом году я на них надавил, когда вопрос подняли. Даже сделал шлем. 479 00:23:28,073 --> 00:23:28,990 Круто. 480 00:23:30,158 --> 00:23:31,159 А что это? 481 00:23:31,243 --> 00:23:33,411 Такое я предлагаю новое название: 482 00:23:33,495 --> 00:23:35,914 «Вашингтон Редиски». 483 00:23:35,997 --> 00:23:39,668 - Это не шутка? Серьезно? - Да. Даже звучит, как «Редскинз». 484 00:23:39,751 --> 00:23:43,421 Вот послушайте: Редиски, Редскинз, Редиски, Редскинз. 485 00:23:43,505 --> 00:23:44,840 Это идеально. 486 00:23:45,423 --> 00:23:46,883 Что-то я сомневаюсь. 487 00:23:47,259 --> 00:23:48,426 Нет, не то. 488 00:23:49,803 --> 00:23:52,639 Как нам лучше всего поднять шум про Дэнверса? 489 00:23:53,265 --> 00:23:54,683 Мы такое уже делали. 490 00:23:55,267 --> 00:23:57,394 Сначала мы издаем пресс-релиз, 491 00:23:57,477 --> 00:24:00,564 а потом рассылаем письма всем нашим пользователям. 492 00:24:01,148 --> 00:24:04,192 - И сколько у вас пользователей? - Сорок тысяч. 493 00:24:04,276 --> 00:24:05,193 Поверьте, 494 00:24:05,527 --> 00:24:07,654 они скандалят по любому поводу. 495 00:24:08,363 --> 00:24:09,781 Можно я кое-что скажу? 496 00:24:14,995 --> 00:24:16,454 Это багеты. 497 00:24:17,581 --> 00:24:19,249 А это палочки из моцареллы. 498 00:24:21,376 --> 00:24:22,919 А где здесь редиски? 499 00:24:26,173 --> 00:24:27,007 Брат, за тебя. 500 00:24:27,591 --> 00:24:30,552 За то, что я себя погубил и уже сниматься не буду. 501 00:24:30,635 --> 00:24:34,181 Нет, чувак, ты герой. Это всё ради благого дела. 502 00:24:34,264 --> 00:24:37,267 За благое дело и за Джонни Пять. Он живой. 503 00:24:37,350 --> 00:24:39,895 И за Бобби Джиндла. Вроде, у него есть шанс. 504 00:24:40,228 --> 00:24:44,482 Я с ним во всем не согласен, но... приятно видеть в политике индийца. 505 00:24:51,323 --> 00:24:52,449 Шеннон, что нового? 506 00:24:52,532 --> 00:24:55,785 Итак... интересный поворот событий. 507 00:24:55,869 --> 00:24:57,787 Дэнверс умер. 508 00:24:57,871 --> 00:24:58,747 Что? 509 00:24:59,080 --> 00:25:00,582 Случился инфаркт. 510 00:25:00,665 --> 00:25:02,918 Думаю, письмо лучше не сливать. 511 00:25:03,001 --> 00:25:04,044 Ты серьезно? 512 00:25:04,127 --> 00:25:08,048 Да, серьезно. Извращенная была бы шутка. 513 00:25:08,131 --> 00:25:09,966 События разворачиваются быстро. 514 00:25:10,050 --> 00:25:13,887 Новой главой стала Джоан Эриксон. Пилоты отбирают на этой неделе. 515 00:25:13,970 --> 00:25:16,431 Уже завтра хотят встретиться с тобой. 516 00:25:17,682 --> 00:25:18,975 Ладно, позже позвоню. 517 00:25:19,059 --> 00:25:22,562 Пора грести деньги, как за «Друзей». Понял? Пока. 518 00:25:23,480 --> 00:25:25,523 Что там? Насчет рекламы «Arby's»? 519 00:25:26,650 --> 00:25:27,651 Ну ё-моё. 520 00:25:28,652 --> 00:25:30,111 Джерри Дэнверс умер. 521 00:25:31,655 --> 00:25:33,198 Стой, этот Джерри Дэнверс? 522 00:25:33,281 --> 00:25:34,366 Да, Рави, 523 00:25:34,741 --> 00:25:37,744 единственный Джерри Дэнверс, которого мы знаем. 524 00:25:37,827 --> 00:25:38,662 Вот он 525 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 умер. 526 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 Случился инфаркт. 527 00:25:42,499 --> 00:25:43,333 Черт. 528 00:25:46,753 --> 00:25:47,963 Да, мы такие. 529 00:25:48,046 --> 00:25:50,507 Говнюки-расисты перемрут. Так и победим! 530 00:25:53,176 --> 00:25:54,678 Умер человек. 531 00:25:54,761 --> 00:25:56,346 Я не буду давать пять. 532 00:25:59,808 --> 00:26:04,104 Во-первых, мне очень жаль, что с мистером Дэнверсом так случилось. 533 00:26:04,187 --> 00:26:05,480 Спасибо вам. 534 00:26:06,231 --> 00:26:08,525 Нам его не хватает. Очень тяжелые дни. 535 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 Да, наверняка. 536 00:26:10,568 --> 00:26:13,530 Я хотела с вами встретиться. Да, мы любили Джерри, 537 00:26:13,613 --> 00:26:16,700 но его взгляды были более консервативны, чем у нас. 538 00:26:16,783 --> 00:26:20,453 Например, «Три приятеля» — его идея. Он был в восторге. 539 00:26:20,537 --> 00:26:22,914 Другие это считали слишком традиционным, 540 00:26:22,998 --> 00:26:24,582 поэтому проект мы отменяем. 541 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 Вот лажа. 542 00:26:27,585 --> 00:26:31,298 Если разговор не о «Трех приятелях», тогда о чем? 543 00:26:31,965 --> 00:26:33,508 Я обожаю и вас, и Рави. 544 00:26:33,842 --> 00:26:35,969 Я увидела письма Джерри и подумала: 545 00:26:36,428 --> 00:26:39,597 «Почему в одном сериале не может быть двух индийцев?» 546 00:26:39,681 --> 00:26:41,891 Это так нелепо и оскорбительно. 547 00:26:42,309 --> 00:26:43,560 Я хочу снять обоих. 548 00:26:43,977 --> 00:26:46,021 - Двух индийцев брать можно. - Да! 549 00:26:46,104 --> 00:26:48,398 Как раз об этом я и кричу! Вперед! 550 00:26:49,065 --> 00:26:53,320 Теперь всем руковожу я. Мне нужны свежие, новаторские идеи. 551 00:26:53,403 --> 00:26:54,487 Я всеми руками за. 552 00:26:54,904 --> 00:26:57,615 И я купила права на «Идеальных незнакомцев». 553 00:26:58,199 --> 00:27:00,785 Полный перезапуск, где сыграете вы с Рави. 554 00:27:01,161 --> 00:27:04,581 Представьте: один герой — индиец, родившийся в Америке 555 00:27:04,664 --> 00:27:06,249 и ассимилировавшийся. 556 00:27:06,333 --> 00:27:10,879 И к нему приезжает кузен из Индии. Схема «рыба не в своей тарелке». 557 00:27:13,089 --> 00:27:14,215 Ладно. 558 00:27:17,135 --> 00:27:19,095 Да, возможно, будет интересно. 559 00:27:19,179 --> 00:27:21,848 Вам подойдет роль Шрикумара, иммигранта. 560 00:27:21,931 --> 00:27:24,434 - Вы же не против акцента? - Что-что? 561 00:27:24,768 --> 00:27:27,103 Рави будет играть американца Даррена. 562 00:27:27,187 --> 00:27:30,815 Шрикумара он не хочет, из-за акцента. Он отказался наотрез. 563 00:27:31,816 --> 00:27:33,735 Он будет Ларри, а я буду Бэлки? 564 00:27:34,361 --> 00:27:35,862 Я буду индийским Бэлки? 565 00:27:35,945 --> 00:27:37,906 Да. Чудесно, правда? 566 00:27:37,989 --> 00:27:40,241 А нельзя переснять другой старый хит? 567 00:27:40,325 --> 00:27:42,911 Типа «Дела семейные». Буду копом-индийцем. 568 00:27:42,994 --> 00:27:45,747 Их никто не видел, ни в жизни, ни по телику. 569 00:27:45,830 --> 00:27:47,123 Это будет прорыв. 570 00:27:47,665 --> 00:27:50,627 - Ты почему против акцента? - Это стереотип. 571 00:27:50,710 --> 00:27:53,129 - Это оскорбительно. - Ты сто раз его играл. 572 00:27:53,213 --> 00:27:56,591 У тебя на IMDb полный список индийских стереотипов: 573 00:27:56,674 --> 00:27:59,427 заправщик, компьютерщик, 574 00:27:59,511 --> 00:28:01,513 парень с индийским акцентом в толпе. 575 00:28:02,263 --> 00:28:05,183 Вот шанс заработать, как Швиммер, а у тебя принципы? 576 00:28:05,266 --> 00:28:09,187 Это был другой Рави. Тогда я не знал про «Короткое замыкание 2»! 577 00:28:09,270 --> 00:28:10,772 А что с ним не так? 578 00:28:17,445 --> 00:28:18,905 Этот актер белый. 579 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 Его загримировали. 580 00:28:21,199 --> 00:28:22,701 Как в рекламе «Popchips»? 581 00:28:26,371 --> 00:28:27,872 А Минди Калинг настоящая? 582 00:28:30,542 --> 00:28:34,003 Перевод субтитров: Сергей Довгаль