1 00:00:05,005 --> 00:00:07,674 Jeg er stolt af dig. Du har fjernet dit laservåben. 2 00:00:07,757 --> 00:00:11,261 Våben dræber, adskiller og tager liv. Uacceptabelt. 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,514 Du har lavet mange ændringer på dig selv. 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 Du er kommet en langt vej fra Forsvarsministeriets prototype. 5 00:00:17,517 --> 00:00:21,354 Det kan du tro! Det er den nye Johnny 5. Bare se de her nye ting! 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,481 Du kigger, men du ser ikke. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,359 Afkølede abehjerner. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,114 -Hvor kommer du fra? -Fra Indien. 9 00:00:31,989 --> 00:00:33,033 Jeg dækker dig, rødhud. 10 00:00:33,991 --> 00:00:36,203 Du skal vist holde fest. 11 00:00:36,286 --> 00:00:40,540 -Singh, har du noget plastfilm? -Ja, henne bagerst ved siden af løgene. 12 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Lad slushicen flyde. 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 Nej, lad ikke slushicen flyde. 14 00:00:43,543 --> 00:00:46,254 Jeg sagde jo, det var 7-Eleven. 15 00:00:46,338 --> 00:00:48,631 Vær glad for, at jeg ikke købte en kalkun-slushice. 16 00:00:49,757 --> 00:00:51,676 Yoga-ild. 17 00:00:53,178 --> 00:00:55,888 Nogle kalder mig kærlighedsgangsteren 18 00:00:57,724 --> 00:00:58,850 AL SMAGEN. DET HALVE FEDT. 19 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Jeg er Raj. Jeg er Bollywood-producer. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,438 Jeg leder efter det lækreste på planeten. 21 00:01:05,107 --> 00:01:07,359 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 22 00:01:10,403 --> 00:01:12,114 PRÆSENTERER 23 00:01:47,023 --> 00:01:50,443 CASE FILES PRØVEFILMNING 24 00:02:03,080 --> 00:02:05,250 Kan du genkende kvinden på billedet? 25 00:02:05,333 --> 00:02:08,670 Jeg mener, at jeg kan huske hende. 26 00:02:08,753 --> 00:02:13,508 Hun havde en rød sweater på. Hun skulle til Penn Station. 27 00:02:13,591 --> 00:02:15,843 Er der sket noget? Er hun okay? 28 00:02:15,927 --> 00:02:17,262 Hun er død. 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,182 Hendes lig blev fundet i Sallings bladafdeling, 30 00:02:20,265 --> 00:02:22,392 hvor hun var opstillet, som om hun læste. 31 00:02:22,475 --> 00:02:24,394 Du godeste! 32 00:02:25,478 --> 00:02:26,729 Det var fantastisk! 33 00:02:26,813 --> 00:02:30,192 -Tak, fordi jeg måtte komme. -Vi lader høre fra os. 34 00:02:31,193 --> 00:02:32,902 -Ravi. -Dev! 35 00:02:32,985 --> 00:02:35,322 -Hvad så? Hvordan går det? -Jeg slapper bare af. 36 00:02:35,405 --> 00:02:40,117 Pas på murbrokkerne derinde, for jeg smadrede lige scenen. 37 00:02:40,202 --> 00:02:42,454 De to replikker til Unavngiven Taxachauffør? 38 00:02:42,537 --> 00:02:43,621 Ja, jeg var pissegod. 39 00:02:43,705 --> 00:02:46,291 Hvordan går det? Du ser godt ud. Træner du? 40 00:02:46,374 --> 00:02:47,417 Ikke rigtigt. 41 00:02:47,500 --> 00:02:50,753 Min ven Anush og jeg har næsten færdiggjort et ærteprotein. 42 00:02:50,837 --> 00:02:54,841 Helt naturligt, ikke genmodificeret, helt økologisk. 43 00:02:54,924 --> 00:02:58,177 Indisk ejet ærteprotein. 44 00:02:58,261 --> 00:03:01,138 Det hedder Mumbai Muscle. 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,809 Et ærteprotein markedsført specifikt til indiske bodybuildere? 46 00:03:04,892 --> 00:03:05,935 Det er en smal niche. 47 00:03:06,018 --> 00:03:08,020 Hvis en milliard indere er en niche. 48 00:03:08,104 --> 00:03:10,315 Jeg snupper en kaffe på Marlow. Vil du mødes? 49 00:03:10,398 --> 00:03:11,858 Ja, jeg kommer bagefter. 50 00:03:11,941 --> 00:03:13,235 Dev Shah? 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,819 Det er mig. 52 00:03:14,902 --> 00:03:19,366 Dev Shah skal prøvefilmes til rollen som Unavngivet Taxachauffør. 53 00:03:19,449 --> 00:03:20,950 Er du klar? 54 00:03:21,033 --> 00:03:23,286 Jeg tog en taxa herhen for at researche rollen. 55 00:03:24,287 --> 00:03:28,458 Det er fedt. Lad os begynde. Jess? 56 00:03:28,541 --> 00:03:30,918 Kan du genkende kvinden på billedet? 57 00:03:32,211 --> 00:03:33,755 Jeg mener, at jeg kan huske hende. 58 00:03:33,838 --> 00:03:36,549 Hun skulle til Penn Station. Hun havde en rød sweater på. 59 00:03:36,633 --> 00:03:38,009 Er der sket noget? Er hun okay? 60 00:03:38,092 --> 00:03:39,261 Hun er død. 61 00:03:39,344 --> 00:03:42,179 Hendes lig blev fundet i Sallings bladafdeling, 62 00:03:42,264 --> 00:03:44,307 hvor hun var opstillet, som om hun læste. 63 00:03:47,143 --> 00:03:49,312 Du godeste! 64 00:03:49,396 --> 00:03:51,314 Okay. Tak, Jess. 65 00:03:51,398 --> 00:03:53,149 Lad os prøve igen. 66 00:03:53,233 --> 00:03:56,653 Den her gang skal du lave en accent. 67 00:03:56,736 --> 00:03:58,363 Mener du en indisk accent? 68 00:04:00,072 --> 00:04:01,157 Det vil jeg helst ikke. 69 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 Det føles underligt at lave den. Er det i orden? 70 00:04:03,743 --> 00:04:06,746 Ben Kingsley talte med accent i Gandhi. 71 00:04:06,829 --> 00:04:08,956 Han vandt en Oscar for rollen, så... 72 00:04:09,040 --> 00:04:11,709 Men han vandt den ikke, fordi han lavede accenten. 73 00:04:11,793 --> 00:04:15,755 Det var ikke en Oscar for bedste indiske accent. 74 00:04:15,838 --> 00:04:19,926 Det ville også være underligt at spille Gandhi og tale, som jeg gør nu. 75 00:04:20,009 --> 00:04:22,929 Jeg ville mene, at det samme gælder for den her taxachauffør. 76 00:04:23,012 --> 00:04:27,016 Jeg ville mene, at det er en underlig begrundelse. 77 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Vi lader høre fra os. 78 00:04:32,480 --> 00:04:36,693 Det lyder det nu ikke til på grund af det med accenten. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 Nej, beklager. 80 00:04:44,701 --> 00:04:46,035 Hvordan gik det? 81 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 Jeg fik den ikke. Jeg skulle lave en accent, så... 82 00:04:49,706 --> 00:04:51,583 Kan du ikke det? Det er let. 83 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 Jeg imiterer bare min onkel Madu. 84 00:04:53,710 --> 00:04:56,045 Jeg kan godt. Det føles bare underligt. 85 00:04:56,128 --> 00:04:57,547 Laver du altid bare accenten? 86 00:04:57,630 --> 00:04:59,757 Nej, ikke altid, men det er en taxachauffør. 87 00:04:59,841 --> 00:05:01,884 Det er ikke et problem for mig. 88 00:05:01,968 --> 00:05:06,097 Men er det ikke frustrerende, at så mange af rollerne er stereotyper? 89 00:05:06,180 --> 00:05:09,058 Taxachauffør, forsker, IT-mand... 90 00:05:09,141 --> 00:05:10,435 Ikke alle rollerne er sådan. 91 00:05:10,518 --> 00:05:12,770 Se lige den her, jeg fik i dag. 92 00:05:15,523 --> 00:05:18,109 "Pradeep, spirituel mand fra det østlige Indien, 93 00:05:18,192 --> 00:05:20,487 fuld af filosofiske floskler. 94 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 Han har en kiosk og taler med en sjov, indisk accent." 95 00:05:24,073 --> 00:05:25,408 Det er ikke et godt eksempel. 96 00:05:25,492 --> 00:05:29,496 Jeg forstår det godt. Der er nok en Pradeep, der har en kiosk, 97 00:05:29,579 --> 00:05:31,789 og jeg har intet imod ham. 98 00:05:31,873 --> 00:05:36,836 Men hvorfor kan der ikke være en Pradeep, der er arkitekt eller handskedesigner 99 00:05:36,919 --> 00:05:39,631 eller har et af de job, som Bradley Coopers figurer har? 100 00:05:39,714 --> 00:05:41,048 Det spekulerer jeg også på. 101 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 Jeg kan ikke vente på det. Jeg skal arbejde. 102 00:05:43,342 --> 00:05:46,721 Indtil da kan jeg gøre gode ting med pengene fra Pradeep-rollen. 103 00:05:46,804 --> 00:05:50,892 Jeg kan donere penge til velgørenhed. Jeg kan købe fedt tøj. 104 00:05:50,975 --> 00:05:54,020 I det mindste giver de rollerne til indiske skuespillere nu 105 00:05:54,103 --> 00:05:55,563 modsat på Nr. 5 lever stadig. 106 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Hvad var der galt med den film? 107 00:05:57,482 --> 00:05:59,859 De fik en hvid fyr til at spille inder. 108 00:05:59,942 --> 00:06:03,070 Robotfilmen? Med Johnny 5? 109 00:06:03,154 --> 00:06:04,321 Ved du ikke det? 110 00:06:04,406 --> 00:06:06,240 Hvilken inder taler du om? 111 00:06:10,202 --> 00:06:11,913 Den fyr er hvid. 112 00:06:11,996 --> 00:06:13,289 Robotten eller inderen? 113 00:06:13,372 --> 00:06:15,291 Inderen er en hvid fyr. 114 00:06:15,374 --> 00:06:17,209 Det er Fisher Stevens med makeup. 115 00:06:17,293 --> 00:06:19,211 Vent, hvad? 116 00:06:19,295 --> 00:06:22,424 Ja, de havde en rigtig robot og en falsk inder. 117 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 Undskyld. Jeg er bare... 118 00:06:27,512 --> 00:06:29,806 Jeg oplever mange følelser lige nu. 119 00:06:29,889 --> 00:06:33,142 Det er en af mine indiske yndlingsskuespillere. 120 00:06:33,225 --> 00:06:35,687 De gør det stadig. Har du set The Social Network? 121 00:06:35,770 --> 00:06:38,397 Max Minghella spiller inder. 122 00:06:38,481 --> 00:06:42,902 -Han er hvid. De gav ham makeup på. -Han er vist delvist inder. 123 00:06:42,985 --> 00:06:45,447 Hvis man går langt nok tilbage, så er vi alle noget. 124 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Jeg er nok delvist sort. Tror du, jeg får rollen som Blade? 125 00:06:48,365 --> 00:06:50,326 Var du til prøve på The Social Network? 126 00:06:50,409 --> 00:06:52,203 Jeg har de dårligste agenter. 127 00:06:52,286 --> 00:06:53,370 Det er dog ekstremerne. 128 00:06:53,455 --> 00:06:56,458 Der er gode roller derude, som ikke er stereotyper. 129 00:06:56,541 --> 00:06:57,584 Skal du til Three Buddies? 130 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 Hvad er det? 131 00:06:58,876 --> 00:07:00,503 En ny serie uden fast etnicitet. 132 00:07:00,587 --> 00:07:01,963 Bare tre fyre i New York. 133 00:07:02,046 --> 00:07:04,048 -Ingen accent, intet. -Gider du sende den? 134 00:07:04,131 --> 00:07:06,133 -Selvfølgelig. -Jeg skal fyre mine agenter. 135 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 Anush har lige skrevet. 136 00:07:08,302 --> 00:07:11,681 "Mumbai Muscle får mig til at producere mælk." 137 00:07:11,764 --> 00:07:13,558 Det her er alvorligt. 138 00:07:13,641 --> 00:07:15,184 -Jeg må ringe. -Gør du bare det. 139 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 Rolig nu. 140 00:07:19,772 --> 00:07:21,232 Er du sikker på, det bare er mælk? 141 00:07:21,315 --> 00:07:23,025 Tænk ikke på investeringen. 142 00:07:23,109 --> 00:07:24,527 Du skal på hospitalet. 143 00:07:25,445 --> 00:07:26,696 Han producerer mælk! 144 00:07:32,785 --> 00:07:34,579 THREE BUDDIES PRØVEFILMNING 145 00:07:37,624 --> 00:07:41,586 Er det afslappet forretningstøj? Skulle jeg have haft jakke på? 146 00:07:42,629 --> 00:07:44,088 Ser jeg for afslappet ud? 147 00:07:44,171 --> 00:07:47,383 Det er det, der sker, når man tager til Bahamas. 148 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 Det var fantastisk, Dev. Vi lader høre fra os. 149 00:07:49,969 --> 00:07:51,012 Mange tak. 150 00:07:51,095 --> 00:07:52,930 -Dev. -Hvad så? 151 00:07:53,014 --> 00:07:55,975 Mange tak. Tak for hjælpen. 152 00:07:56,058 --> 00:07:57,143 Selvfølgelig. 153 00:07:57,226 --> 00:08:00,271 Pas på murbrokkerne derinde. 154 00:08:01,648 --> 00:08:02,690 Hvad snakker du om? 155 00:08:02,774 --> 00:08:05,234 Det var en reference til det, du sagde sidst. 156 00:08:05,317 --> 00:08:06,694 Om at smadre prøvefilmningen. 157 00:08:08,237 --> 00:08:09,906 Det gik ikke helt som planlagt. 158 00:08:09,989 --> 00:08:11,032 Held og lykke. 159 00:08:14,243 --> 00:08:18,414 Mon vi bliver den første generation, der oplever singularitet? 160 00:08:18,498 --> 00:08:21,083 -Hvad er det? -Carla fortalte mig om det i går aftes. 161 00:08:21,167 --> 00:08:24,671 Ens sind bliver sammensmeltet med internettet og computere, 162 00:08:24,754 --> 00:08:26,172 så menneske og maskine bliver én. 163 00:08:26,255 --> 00:08:30,134 Pis! Min agent har lige skrevet og sagt, at jeg ikke fik Three Buddies. 164 00:08:30,217 --> 00:08:32,428 Det gør mig ondt. Hvad skete der? 165 00:08:32,512 --> 00:08:35,765 Ja, så kan mit interessante emne være pisseligegyldigt. 166 00:08:35,848 --> 00:08:38,267 Jeg fik vist e-mailen ved et uheld. 167 00:08:38,350 --> 00:08:40,520 Jeg skulle ikke have set den. 168 00:08:40,603 --> 00:08:43,856 Seriens skaber skriver: "Dev og Ravi er perfekte." 169 00:08:43,940 --> 00:08:45,567 Så skriver chefen, Joan: 170 00:08:45,650 --> 00:08:48,360 "Enig. Vi har vist lige fundet vores første to venner!" 171 00:08:48,444 --> 00:08:50,154 Så skriver en Jerry Danvers: 172 00:08:50,237 --> 00:08:52,782 "De er begge gode, men der kan ikke være to." 173 00:08:52,865 --> 00:08:55,117 "Der kan ikke være to"? To indere? 174 00:08:55,201 --> 00:08:57,537 Er det ikke lidt langt ude? 175 00:08:57,620 --> 00:08:59,997 Jo, på grund af racisme. 176 00:09:00,081 --> 00:09:02,041 En anden skriver: "Hvem kan du bedst lide?" 177 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 Han skriver: "Det ved jeg ikke. 178 00:09:04,043 --> 00:09:07,171 Lad os mødes med dem begge og se, hvem der karry det bedst." 179 00:09:07,254 --> 00:09:09,716 "Karry det bedst"? Mener de seriøst det? 180 00:09:09,799 --> 00:09:12,802 Vildt! Hvis den e-mail kom ud, ville den person blive fyret. 181 00:09:12,885 --> 00:09:17,640 Jeg ved nu ikke. Folk bliver ikke gale over indisk racisme. 182 00:09:17,724 --> 00:09:20,184 Der er kun chance for at skabe postyr, 183 00:09:20,267 --> 00:09:22,436 hvis du siger noget om sorte eller homoseksuelle. 184 00:09:22,519 --> 00:09:26,148 Hvis Paula Deen havde sagt: "Jeg vil ikke servere for indere", 185 00:09:26,232 --> 00:09:27,274 så var der intet sket. 186 00:09:27,358 --> 00:09:28,568 De ville bare spise videre. 187 00:09:28,651 --> 00:09:30,570 Paula Deen fik ikke problemer. 188 00:09:30,653 --> 00:09:33,322 Hun gav en falsk undskyldning og fortsatte med at lave mad. 189 00:09:33,405 --> 00:09:35,992 Sandt, men hun skulle da undskylde. 190 00:09:36,075 --> 00:09:39,621 Hun skulle mødes med Al Sharpton. Det er da lidt en straf. 191 00:09:39,704 --> 00:09:42,498 Man skal finde ham og drikke en kop te med ham. 192 00:09:42,582 --> 00:09:44,000 Vi har ikke sådan en person. 193 00:09:44,083 --> 00:09:46,586 Hvem skulle man mødes med? Deepak Chopra? 194 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 No Doubts inder? 195 00:09:48,045 --> 00:09:49,130 Ja, hvem er min fyr? 196 00:09:49,213 --> 00:09:51,215 Steve Aoki? George Takei? 197 00:09:51,298 --> 00:09:54,135 -Han har travlt med homoseksualitet. -Hvem er min tøs? 198 00:09:54,218 --> 00:09:56,638 Oprah? Beyoncé? 199 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 Pis, jeg har sgu de store folk. Glem det. 200 00:09:59,056 --> 00:10:01,517 "Karry det bedst" er dog rimelig skidt. 201 00:10:01,601 --> 00:10:05,521 Det ville være en fed overskrift på Huffington Post. 202 00:10:05,605 --> 00:10:08,149 Den ville fange mig. Jeg ville trykke på den. 203 00:10:08,232 --> 00:10:09,358 Afslør den. 204 00:10:09,441 --> 00:10:14,280 Det er fedt med privat racisme, der bliver offentligt og får dig fyret. 205 00:10:14,363 --> 00:10:18,117 Jeg taler med min agent. Vi ser, hvad vi kan gøre. 206 00:10:18,200 --> 00:10:21,537 Er det din geniale idé? Du vil bare afsløre e-mailen? 207 00:10:21,621 --> 00:10:23,665 Er du en komplet idiot? 208 00:10:23,748 --> 00:10:25,875 Du har Danvers ved nosserne. 209 00:10:25,958 --> 00:10:27,835 De har ringet til mit kontor hele dagen 210 00:10:27,919 --> 00:10:32,548 og forsøgt at få et møde, så han kan undskylde. 211 00:10:32,632 --> 00:10:36,636 Jeg vil ikke være den indiske Al Sharpton og modtage en falsk undskyldning. 212 00:10:36,719 --> 00:10:40,056 Jeg er pisseligeglad med undskyldningen. 213 00:10:41,182 --> 00:10:44,560 Jeg er ligeglad med dine følelser. 214 00:10:44,644 --> 00:10:48,940 Hvis mødet går godt, får du jobbet, og det er et hit. 215 00:10:49,023 --> 00:10:51,943 Jeg kunne vise dig David Schwimmers hus, 216 00:10:52,026 --> 00:10:55,780 hvis du har brug for at se, hvad der står på spil. 217 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Det er garanteret enormt. 218 00:10:57,489 --> 00:10:59,826 Han tjente så meget på Venner. 219 00:10:59,909 --> 00:11:01,577 Kan vi få ham til at hyre mig og Ravi? 220 00:11:01,661 --> 00:11:03,955 Hvem fanden er Ravi? 221 00:11:04,038 --> 00:11:06,373 Er det ham den anden inder? 222 00:11:06,457 --> 00:11:09,794 Jeg er ikke hans agent, så jeg er pisseligeglad med ham. 223 00:11:09,877 --> 00:11:12,671 Du må få din situation udredet først. 224 00:11:12,755 --> 00:11:17,593 Bliv nu ikke sur over en racistisk e-mail og lad det ruinere dine karriere! 225 00:11:17,676 --> 00:11:23,933 Ved du, hvor meget racistisk, jeg har læst om sorte? 226 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 Hvor meget sexistisk omkring kvinder? 227 00:11:26,310 --> 00:11:28,479 Videresendte jeg de e-mail og fik folk fyret, 228 00:11:28,562 --> 00:11:31,232 ville jeg arbejde alene. Forkludr det nu ikke! 229 00:11:33,150 --> 00:11:36,195 Jeg forsøger at få fat i pengene. 230 00:11:36,278 --> 00:11:38,906 Jeg forsøger at få de Venner-penge, og du forkludrer det. 231 00:11:38,990 --> 00:11:42,994 -Jeg forsøger ikke at forkludre det. -Det har du bare ikke at gøre. 232 00:11:43,077 --> 00:11:44,871 Det er lige herovre. 233 00:11:44,954 --> 00:11:46,330 Sikke en udsigt. 234 00:11:46,413 --> 00:11:47,623 Det er et flot kontor, ikke? 235 00:11:47,706 --> 00:11:51,002 Meget bedre end min plads, da jeg var praktikant hos Nickelodeon. 236 00:11:51,794 --> 00:11:55,339 Jeg så lige din prøvefilmning igen i morges. 237 00:11:55,422 --> 00:11:58,259 "Pis, er det der, de lagde den baseball?" 238 00:11:58,342 --> 00:12:01,178 Du er en sjov mand. 239 00:12:01,262 --> 00:12:03,765 Tak, det sætter jeg pris på. 240 00:12:03,848 --> 00:12:08,895 Lad os komme til sagen. Jeg beklager virkelig den e-mail. 241 00:12:08,978 --> 00:12:13,524 Det var en dum joke, som jeg aldrig skulle have skrevet. 242 00:12:13,607 --> 00:12:15,860 Jeg mødtes gerne med dig. 243 00:12:15,943 --> 00:12:20,156 Men lad os nu ikke narre os selv. De her undskyldninger er altid falske. 244 00:12:20,239 --> 00:12:22,449 Du skrev den e-mail med din elendige joke. 245 00:12:22,533 --> 00:12:24,285 Problemet er, at jeg opdagede det. 246 00:12:24,368 --> 00:12:26,078 Vi behøver ikke gøre det her. 247 00:12:26,162 --> 00:12:29,248 Det her er vanskeligt. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 248 00:12:29,331 --> 00:12:32,835 Jeg ville ønske, at du kunne lære mig lidt bedre at kende. 249 00:12:32,919 --> 00:12:35,754 Jeg er ikke, som du tror. 250 00:12:37,548 --> 00:12:39,383 Er du fan af Knicks? 251 00:12:47,683 --> 00:12:49,143 Har du siddet ved banen før? 252 00:12:49,226 --> 00:12:52,354 Nej, jeg laver Go-Gurt-reklamer. Jeg leder ikke et tv-netværk. 253 00:12:52,438 --> 00:12:55,357 Som barn elskede jeg at komme til Knicks-kampe. 254 00:12:55,441 --> 00:12:57,568 Jeg havde aldrig troet, at jeg ville sidde her. 255 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 Det her er sindssygt! 256 00:12:58,735 --> 00:13:00,822 Jeg kan ikke tro, at man må sidde så tæt på. 257 00:13:00,905 --> 00:13:04,450 Hvad afholder folk fra at tackle en spiller? 258 00:13:06,702 --> 00:13:07,703 Er du sulten? 259 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 Jeg skaffer noget. En omgang nachos hertil. 260 00:13:20,007 --> 00:13:22,259 Hvad fanden? Så du lige det? 261 00:13:22,343 --> 00:13:24,303 Den unge tog en af mine nachos! 262 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Mener du det? 263 00:13:25,512 --> 00:13:27,098 Ja, han tog lige en! 264 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 Han er den værste! 265 00:13:28,765 --> 00:13:31,393 Gid jeg kunne have gjort noget så fedt, da jeg var lille. 266 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 Han sidder med sin telefon og stjæler nachos. 267 00:13:33,479 --> 00:13:36,107 Der er en til alle kampe. Banemøgunger. 268 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 -Jeg siger noget til ham. -Gør det. 269 00:13:38,484 --> 00:13:41,153 Tog du en af mine nachos? 270 00:13:42,488 --> 00:13:44,281 Det er mine nachos. 271 00:13:44,365 --> 00:13:45,491 Og? Jeg ville have en. 272 00:13:45,574 --> 00:13:47,910 Du kan ikke bare tage folks nachos. 273 00:13:47,994 --> 00:13:49,203 Ved du, hvor heldig du er? 274 00:13:49,286 --> 00:13:51,705 Du er 12 år og sidder ved banen til en Knicks-kamp. 275 00:13:51,788 --> 00:13:53,082 Du har ikke fortjent det her. 276 00:13:53,165 --> 00:13:55,626 Det tog mig et racistisk traume at komme hertil. 277 00:13:55,709 --> 00:14:00,506 Sam, din far kan ikke nå at komme til kampen alligevel. 278 00:14:00,589 --> 00:14:03,217 Jeg skulle ønske dig tillykke, og I ses derhjemme. 279 00:14:05,052 --> 00:14:08,680 Han sagde, at jeg måtte tage dig med hen i en legetøjsbutik bagefter 280 00:14:08,764 --> 00:14:10,892 og købe hvad som helst til under 2.000 dollars. 281 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Nej, det er i orden. Lad os bare køre hjem. 282 00:14:13,519 --> 00:14:16,272 Vil du have resten af mine nachos? 283 00:14:16,355 --> 00:14:18,065 Undskyld. Tillykke med fødselsdagen. 284 00:14:19,316 --> 00:14:21,818 Bare lige en. 285 00:14:26,073 --> 00:14:30,912 Jeg kunne ikke have vidst, at det var situationen. 286 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 Lad os gå op i VIP-suiten. 287 00:14:35,291 --> 00:14:36,292 Lad os gå. 288 00:14:36,375 --> 00:14:38,710 Det er godt at se dig. 289 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 Er du tørstig? 290 00:14:40,004 --> 00:14:41,713 Lad os få ordnet det. 291 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 -Værsgo. -Lækkert. 292 00:14:45,092 --> 00:14:46,427 Kan du lide fisk og skaldyr? 293 00:14:46,886 --> 00:14:49,013 Du bliver nødt til at smage de her rejer. 294 00:14:49,096 --> 00:14:52,141 -De smager fantastik. -Jerry Danvers, min ven. 295 00:14:52,224 --> 00:14:53,935 Der er han, Busta. Hvordan går det? 296 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 Godt. Det er godt at se dig. 297 00:14:55,602 --> 00:14:59,731 Mød Dev Shah, en skideskæg skuespiller. Han bliver en stjerne. 298 00:15:00,732 --> 00:15:02,234 Hvordan går det? Rart at møde dig. 299 00:15:02,318 --> 00:15:04,278 Det er også rart at møde dig, Busta Rhymes. 300 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 Hvad laver du for tiden? 301 00:15:06,197 --> 00:15:08,574 Jeg færdiggør cd'en, holder mig beskæftiget. 302 00:15:08,657 --> 00:15:12,869 Jeg har faktisk optaget et par sange, som du skal høre. 303 00:15:12,954 --> 00:15:15,331 -Hvad siger du til middag i næste uge? -Selvfølgelig. 304 00:15:15,414 --> 00:15:17,458 -Godt at se dig. -Pas på dig selv. 305 00:15:17,541 --> 00:15:19,085 -Rart at møde dig. -I lige måde. 306 00:15:23,464 --> 00:15:25,967 Hvor fanden kender du Busta Rhymes fra? 307 00:15:26,050 --> 00:15:28,635 Trevor? Jeg har kendt ham i årevis. 308 00:15:28,719 --> 00:15:30,554 Vi investerede i det samme selskab. 309 00:15:30,637 --> 00:15:33,307 De laver batterier til mobiltelefoner. 310 00:15:33,390 --> 00:15:36,852 Jeg skal lige hilse på en kollega. 311 00:15:36,936 --> 00:15:39,563 -Vi ses om lidt. -Okay. Gør, hvad du skal. 312 00:15:48,990 --> 00:15:50,199 Undskyld mig, Bust. 313 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 Må jeg lige spørge dig om noget? 314 00:15:52,243 --> 00:15:53,327 Ja, hvad så? Selvfølgelig. 315 00:15:53,410 --> 00:15:56,247 Du kender Jerry. 316 00:15:56,330 --> 00:15:57,789 Jeg skal måske arbejde med ham. 317 00:15:57,873 --> 00:16:02,419 Vil du investere i mobilbatterifirmaet? 318 00:16:02,503 --> 00:16:03,795 Det burde du gøre. 319 00:16:03,879 --> 00:16:05,589 Kan du se den telefon her? 320 00:16:05,672 --> 00:16:07,716 Jeg har ikke opladet den i seks måneder. 321 00:16:07,799 --> 00:16:09,760 Det er fandeme utroligt. 322 00:16:09,843 --> 00:16:11,345 Det er imponerende. 323 00:16:11,428 --> 00:16:13,597 Det handler dog ikke om batterifirmaet. 324 00:16:13,680 --> 00:16:15,224 Det handler om skuespil. 325 00:16:15,307 --> 00:16:17,059 Han vil have mig med i en serie, 326 00:16:17,143 --> 00:16:22,064 men jeg så en e-mail, han sendte, hvori han skrev noget racistisk. 327 00:16:22,148 --> 00:16:24,941 Måske var det bare en joke, men jeg er ikke sikker. 328 00:16:25,026 --> 00:16:26,277 Hvad skrev han? 329 00:16:26,360 --> 00:16:30,531 Han gerne ville se, om jeg kunne "karry det bedst". 330 00:16:30,614 --> 00:16:32,783 Fordi indere spiser karry? 331 00:16:32,866 --> 00:16:35,369 Det er sgu respektløst. 332 00:16:35,452 --> 00:16:36,787 Det er langt ude. 333 00:16:37,997 --> 00:16:42,376 Så han tager dig med til kampen for at blødgøre dig. 334 00:16:42,459 --> 00:16:45,337 Det lyder, som om han vil karry dig. 335 00:16:45,421 --> 00:16:46,463 Det er det, der foregår. 336 00:16:46,547 --> 00:16:49,258 Hvad synes du, at jeg skal gøre? 337 00:16:49,341 --> 00:16:50,717 Her er mine tanker. 338 00:16:50,801 --> 00:16:53,179 Du er en minoritet, der vil skabe sig en karriere. 339 00:16:53,262 --> 00:16:58,059 Du har en sjælden mulighed, især da du har magten i situationen. 340 00:16:58,142 --> 00:17:00,602 Jeg synes ikke, at du bør bruge racekortet. 341 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 Du skal udnytte racekortet helt ud. 342 00:17:02,438 --> 00:17:03,647 Forstår du, hvad jeg mener? 343 00:17:05,607 --> 00:17:08,944 Held og lykke. Jeg vil snuppe nogle rejer. 344 00:17:09,028 --> 00:17:11,280 -Fedt. -Vi ses. 345 00:17:15,117 --> 00:17:16,743 Hyggede du dig? 346 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 Det var sindssygt. 347 00:17:17,911 --> 00:17:19,580 Tak, fordi du tog mig med. 348 00:17:20,872 --> 00:17:23,709 Kan vi tale lige ud af posen et øjeblik? 349 00:17:23,792 --> 00:17:26,045 Din e-mail indeholdt en dårlig joke. 350 00:17:26,128 --> 00:17:32,801 Jeg ved, at man kan tage alles e-mail, nærlæse dem og finde noget fornærmende. 351 00:17:32,884 --> 00:17:37,764 Men for mig er det større problem, hvorfor I ikke kan have to indere i serien? 352 00:17:37,848 --> 00:17:40,892 Hvorfor er det mig eller Ravi? Hvorfor kan der ikke være to? 353 00:17:40,976 --> 00:17:42,478 Lad mig være ærlig. 354 00:17:42,561 --> 00:17:45,481 Hvis jeg laver en serie med to indere på plakaten, 355 00:17:45,564 --> 00:17:47,774 så vil alle tro, at det er en indisk serie. 356 00:17:47,858 --> 00:17:50,986 Mainstream-seerne ville ikke kunne relatere til den. 357 00:17:51,070 --> 00:17:53,614 Det ville du ikke sige om en serie med to hvide. 358 00:17:53,697 --> 00:17:55,574 Alle serier har to hvide. Ingen siger det. 359 00:17:55,657 --> 00:18:00,579 Folk ser ikke True Detective og siger: "Det er en hvid krimiserie". 360 00:18:00,662 --> 00:18:04,125 Det er ikke min personlige mening. Det er seerne. 361 00:18:04,208 --> 00:18:09,130 Jerry Danvers ville elske at se to indere i en serie. 362 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 Er det virkelig et problem? 363 00:18:11,507 --> 00:18:15,261 Vi er bare ikke nået dertil. 364 00:18:15,344 --> 00:18:16,970 Hvad nu, hvis vi forsøger det? 365 00:18:17,053 --> 00:18:20,266 Vi forsøger med mig og Ravi og ser, hvad der sker. 366 00:18:20,349 --> 00:18:24,270 Eller lad os lave serien med dig, lave 100 afsnit, 367 00:18:24,353 --> 00:18:28,149 få en stor tv-aftale, og du tjener 50-75 millioner dollars. 368 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 Hold da kæft. 369 00:18:31,818 --> 00:18:33,069 Det er Schwimmer-penge. 370 00:18:37,199 --> 00:18:38,409 Hvad så? 371 00:18:38,492 --> 00:18:41,995 Jeg antager, at den her veltrænede inder er Anush? 372 00:18:42,663 --> 00:18:44,248 Er det okay, at jeg tog Anush med? 373 00:18:44,331 --> 00:18:47,000 Ja, da, den originale Mumbai Muscles? Jeg er beæret. 374 00:18:47,083 --> 00:18:49,170 Er alt i orden efter, at du producerede mælk? 375 00:18:49,253 --> 00:18:50,296 Alt er fint. 376 00:18:51,630 --> 00:18:54,508 Vi skal tale forretning, så hvis du vil give os lidt... 377 00:18:54,591 --> 00:18:55,592 Det er i orden. 378 00:18:55,676 --> 00:18:57,928 Jeg træner bare lidt i køkkenet, indtil I er færdige. 379 00:18:58,011 --> 00:18:59,805 Perfekt. 380 00:19:02,724 --> 00:19:06,978 Tal med mig. Mødtes du med Danvers? 381 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 Hvad sagde han? 382 00:19:08,480 --> 00:19:10,774 Jeg nævnte det med, at der ikke kunne være to, 383 00:19:10,857 --> 00:19:13,735 og det virker helt ærligt, som om han kun vil have en af os. 384 00:19:13,819 --> 00:19:16,947 De vil bare ikke have to indere i en komedieserie. 385 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 Hvad? Hvorfor ikke? 386 00:19:18,824 --> 00:19:20,367 Indere er ikke kommet dertil endnu. 387 00:19:20,451 --> 00:19:24,871 Ja, flere og flere indere får roller nu, men vi er til pynt. 388 00:19:24,955 --> 00:19:26,582 Vi har ikke hovedrollerne. 389 00:19:26,665 --> 00:19:28,250 Vi får ikke pigerne og alt det. 390 00:19:28,334 --> 00:19:29,501 Vi er ikke nået dertil. 391 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 Der kan være en, men ikke to. 392 00:19:31,795 --> 00:19:35,090 Sorte er kun lige kommet til, at der kan være to. 393 00:19:35,174 --> 00:19:37,218 Selv de kan ikke være tre. 394 00:19:37,301 --> 00:19:40,512 For så ville det være en "sort serie" eller en "sort film". 395 00:19:40,596 --> 00:19:42,723 Indere, asiatere, homoseksuelle... 396 00:19:42,806 --> 00:19:45,184 Der kan være en, men ikke to. 397 00:19:45,267 --> 00:19:49,313 Men der er to homoseksuelle i Will & Grace. 398 00:19:49,396 --> 00:19:51,064 Nej, kun Sean Hayes. Jack. 399 00:19:51,147 --> 00:19:52,608 Der er to homoseksuelle. 400 00:19:52,691 --> 00:19:55,444 -Hvem? -Will, hovedrollen. 401 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 Den handler om ham. Han er homoseksuel. 402 00:19:57,363 --> 00:20:00,199 Er han? Jeg har vel aldrig set serien. 403 00:20:00,282 --> 00:20:02,618 Det var i 90'erne. Godt gået af Will & Grace-holdet. 404 00:20:02,701 --> 00:20:04,286 To homoseksuelle i Modern Family! 405 00:20:04,370 --> 00:20:06,455 Jeg er med. Der kan være to homoseksuelle. 406 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Fremskridt findes. Godt for dem. 407 00:20:09,875 --> 00:20:11,502 Jeg må stress-spise. 408 00:20:11,585 --> 00:20:14,380 -Har du noget pasta? -Ja, bucatini. 409 00:20:14,463 --> 00:20:16,340 I Tupperware-beholderne. 410 00:20:16,423 --> 00:20:18,467 Pas på guancialen. Den er lækker. 411 00:20:18,550 --> 00:20:20,093 Må jeg tage spaghettien? 412 00:20:20,176 --> 00:20:22,638 Det er bucatini, ikke spaghetti! Nudlen er tykkere. 413 00:20:22,721 --> 00:20:23,764 Vil du have spaghetti? 414 00:20:23,847 --> 00:20:27,351 Hold de kulhydrater væk fra mig. Du ved, at de er min svaghed. 415 00:20:28,685 --> 00:20:32,356 Lad os tale om, hvad vi gør nu. 416 00:20:32,439 --> 00:20:34,149 Hvad er planen? 417 00:20:34,233 --> 00:20:37,736 Hvad vi gør nu? Jeg ved ikke. Vi kan ikke afsløre e-mailen nu. 418 00:20:39,195 --> 00:20:43,033 Jeg siger det bare. Du opfører dig ligesom en onkel Taj. 419 00:20:43,116 --> 00:20:44,159 En onkel Taj? 420 00:20:44,243 --> 00:20:45,411 Ja, en der vil behage folk. 421 00:20:45,494 --> 00:20:49,373 Hvorfor beskytter du ham? Fordi I var til en basketballkamp? 422 00:20:49,456 --> 00:20:50,666 Jeg beskytter ham ikke! 423 00:20:50,749 --> 00:20:53,877 Han vil stadig hyre en af os. Det ville være stort. 424 00:20:53,960 --> 00:20:55,671 Hvis en af os var med i den serie 425 00:20:55,754 --> 00:20:59,675 og spillede en indisk figur, der var fuldendt og med dybde, 426 00:20:59,758 --> 00:21:03,429 som ikke er en etnisk rekvisit, som de klipper til for at sige: 427 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 "Velkommen til..." 428 00:21:05,556 --> 00:21:06,765 Det er stort. Et øjeblik. 429 00:21:08,141 --> 00:21:09,225 Det er min agent. 430 00:21:10,269 --> 00:21:12,938 Hallo? Er der nogen opdatering på Three Buddies? 431 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Ja, det er derfor, at jeg ringer. 432 00:21:15,274 --> 00:21:18,234 Det sidste nye er, at Danvers er vild med dig. 433 00:21:18,319 --> 00:21:20,487 Men han har valgt en anden. 434 00:21:20,571 --> 00:21:22,155 Hvad? Hvem? 435 00:21:22,238 --> 00:21:23,574 En anden inder. 436 00:21:23,657 --> 00:21:25,951 En standup-komiker ved navn Hemanth. 437 00:21:26,034 --> 00:21:28,370 Danvers havde ikke set alle prøverne fra LA, 438 00:21:28,454 --> 00:21:29,996 og han ændrede mening. 439 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 Mener du det? En anden inder? 440 00:21:32,040 --> 00:21:34,751 Beklager. Vi finder noget andet. 441 00:21:34,835 --> 00:21:38,422 Jeg har en prøvefilmning til dig. En rolle i Blacklist 442 00:21:38,505 --> 00:21:43,259 som "en inder med en indisk restaurant, hvor James Spader spiser." 443 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 Det gider jeg sgu ikke at spille. 444 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 Det ville jeg heller ikke. 445 00:21:46,888 --> 00:21:49,099 -Vi tales ved senere. -Okay, vi tales! 446 00:21:50,016 --> 00:21:51,810 Hvad skete der? 447 00:21:51,893 --> 00:21:54,104 De hyrer en fyr ved navn Hemanth. 448 00:21:54,187 --> 00:21:56,440 Anush, kender du en, der hedder Hemanth? 449 00:21:56,523 --> 00:21:58,274 Nej, jeg kender ham ikke. 450 00:21:58,359 --> 00:21:59,443 Hvem fanden er Hemanth? 451 00:21:59,526 --> 00:22:01,570 Jeg ved det ikke. En standup-komiker fra LA. 452 00:22:02,363 --> 00:22:04,072 Han kan rende os. Vi afslører e-mailen. 453 00:22:04,155 --> 00:22:06,658 Ved du, hvem vi skal ringe til? Anushs ven Prashanth. 454 00:22:06,742 --> 00:22:07,868 Kan du huske Prashanth? 455 00:22:08,994 --> 00:22:12,163 Prashanth står for alle de indiske sager hos et advokatfirma. 456 00:22:12,247 --> 00:22:13,415 Husker du Popchips-reklamen? 457 00:22:13,499 --> 00:22:16,502 Da Ashton Kutcher fik brun makeup på? Det kan jeg godt huske. 458 00:22:16,585 --> 00:22:18,253 De kørte hårdt på den sag. 459 00:22:18,337 --> 00:22:22,924 Kutcher kom ikke kun hen til deres kontor og undskyldte, 460 00:22:23,008 --> 00:22:24,843 men gav dem også en masse chips. 461 00:22:24,926 --> 00:22:28,263 Det er gode chips. De smager ligesom papadum. 462 00:22:28,346 --> 00:22:30,557 Ja, lad os gøre det. 463 00:22:30,641 --> 00:22:33,852 Lad os få en flok indere til at tweete onde ting. 464 00:22:33,935 --> 00:22:36,897 Skal jeg skifte til kettlebells, eller skal vi gøre noget? 465 00:22:40,817 --> 00:22:43,487 Er I Dev og Ravi? 466 00:22:43,570 --> 00:22:44,946 Hej, hvad så? 467 00:22:45,030 --> 00:22:46,072 Godt at møde jer. 468 00:22:46,156 --> 00:22:48,241 Rick Romero, centerets direktør. 469 00:22:48,324 --> 00:22:51,369 Jeg er glad for, at I kontaktede os. Vi vil gerne hjælpe. 470 00:22:51,453 --> 00:22:54,372 Men jeg har dårligt nyt. 471 00:22:54,456 --> 00:22:57,459 Vi måtte fyre Prashanth for nyligt. 472 00:22:57,543 --> 00:22:59,127 Det stinker. 473 00:22:59,210 --> 00:23:02,631 Der kom ikke nok indiske sager, og han havde ikke noget at lave. 474 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Godt for indere generelt. Dårligt for netop den inder. 475 00:23:08,344 --> 00:23:10,431 Er Redskins stadig en sag for jer? 476 00:23:11,640 --> 00:23:13,058 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 477 00:23:13,141 --> 00:23:14,976 Den har været på listen siden 1994. 478 00:23:15,060 --> 00:23:18,021 Det virker, som noget der kunne løses med et opkald. 479 00:23:18,104 --> 00:23:20,607 "Det er racistisk. Gider I ændre det?" 480 00:23:20,691 --> 00:23:22,025 "Ja, selvfølgelig." 481 00:23:22,108 --> 00:23:24,319 Jeg blev selvsikker, da sagen fik omtale sidste år. 482 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Jeg lavede endda en løsning. 483 00:23:29,616 --> 00:23:31,117 Hvad er det? 484 00:23:31,201 --> 00:23:33,411 Det er mit forslag til, hvad navnet bør være. 485 00:23:33,495 --> 00:23:35,914 Washington Breadsticks. 486 00:23:35,997 --> 00:23:37,958 Er det ægte? Mener du det? 487 00:23:38,041 --> 00:23:40,502 Ja, det lyder ligesom Redskins. Hør nøje efter. 488 00:23:40,586 --> 00:23:43,379 Breadsticks, Redskins. 489 00:23:43,464 --> 00:23:44,840 Det giver mening. 490 00:23:44,923 --> 00:23:47,092 Det ved jeg nu ikke, om det gør. 491 00:23:47,175 --> 00:23:48,510 Det gør det ikke. Nej... 492 00:23:49,636 --> 00:23:52,305 Hvordan kan vi bedst skabe problemer for Danvers? 493 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 Vi har gjort den slags før. 494 00:23:54,766 --> 00:23:57,393 Først udsender vi en pressemeddelelse, 495 00:23:57,478 --> 00:24:00,564 dernæst sender vi en e-mail til hele vores brugerdatabase. 496 00:24:00,647 --> 00:24:02,608 Hvor mange er der i den? 497 00:24:02,691 --> 00:24:07,654 Fyrretusind og tro mig, de bliver tossede over alt. 498 00:24:07,738 --> 00:24:10,031 Må jeg lige sige noget? 499 00:24:14,620 --> 00:24:17,539 Det er baguettes. 500 00:24:17,623 --> 00:24:19,374 Det er mozzarellapinde. 501 00:24:21,376 --> 00:24:23,086 Hvor er brødpindene? 502 00:24:24,838 --> 00:24:27,465 Tak for alt. 503 00:24:27,549 --> 00:24:30,511 For at jeg røvrendte mig selv og aldrig får en rolle igen. 504 00:24:30,594 --> 00:24:34,180 Nej, du er en helt. Du gør det her for den større sag. 505 00:24:34,264 --> 00:24:37,225 For den større sag. Og for Johnny 5. Han er i live. 506 00:24:37,308 --> 00:24:39,978 Og for guvenør Bobby Jindal. Han har en chance. 507 00:24:40,061 --> 00:24:44,525 Jeg er uenig i alt det, han siger, men det er rart at se en brun fyr derude. 508 00:24:51,281 --> 00:24:52,448 Shannon, hvad så? 509 00:24:52,533 --> 00:24:57,788 Interessant udvikling. Danvers er død. 510 00:24:59,080 --> 00:25:02,876 Han fik et hjerteanfald. Du bør ikke afsløre e-mailen. 511 00:25:02,959 --> 00:25:04,044 Mener du det? 512 00:25:04,127 --> 00:25:05,629 Ja, jeg mener det. 513 00:25:05,712 --> 00:25:08,048 Ellers var det en forskruet spøg. 514 00:25:08,131 --> 00:25:10,008 Der sker en masse ting hurtigt. 515 00:25:10,175 --> 00:25:13,887 Joan Erickson er blevet forfremmet, og de udvælger skuespillerne i denne uge. 516 00:25:13,970 --> 00:25:16,848 De vil mødes med dig i morgen. 517 00:25:16,932 --> 00:25:18,975 Fint, lad mig ringe tilbage senere. 518 00:25:19,059 --> 00:25:22,563 Det er tid til at få de Venner-penge. 519 00:25:22,646 --> 00:25:25,481 Hvad skete der? Skal du ind igen til Arbys-reklamen? 520 00:25:26,650 --> 00:25:30,070 Du godeste. Jerry Danvers er død. 521 00:25:31,487 --> 00:25:33,198 Men er det den samme Jerry Danvers? 522 00:25:33,281 --> 00:25:37,661 Ja, den eneste Jerry Danvers, der er relevant for vores situation. 523 00:25:37,744 --> 00:25:40,246 Han er død. 524 00:25:40,330 --> 00:25:41,915 Han fik et hjerteanfald. 525 00:25:46,753 --> 00:25:47,963 Men det er sådan, vi gør. 526 00:25:48,046 --> 00:25:50,423 De racistiske svin dør, og vi overtager! 527 00:25:53,176 --> 00:25:56,387 En fyr er lige død. Jeg giver dig ikke klør fem. 528 00:25:59,808 --> 00:26:04,062 Først vil jeg gerne sige, at det gør mig ondt at høre om Danvers. 529 00:26:04,145 --> 00:26:06,022 Tak for det. 530 00:26:06,106 --> 00:26:08,900 Vi savner ham alle. Det har været nogle hårde dage. 531 00:26:08,984 --> 00:26:10,443 Det tror jeg gerne. 532 00:26:10,526 --> 00:26:13,488 Jeg ville mødes med dig, for selvom vi elskede Jerry, 533 00:26:13,571 --> 00:26:16,700 var han lidt mere konservativ end resten af os. 534 00:26:16,783 --> 00:26:18,869 Som Three Buddies. Det var hans serie. 535 00:26:18,952 --> 00:26:20,495 Han elskede den. 536 00:26:20,578 --> 00:26:22,914 Resten af os mente, at den var for traditionel. 537 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 Så vi går ikke videre med den. 538 00:26:25,917 --> 00:26:27,502 Det stinker. 539 00:26:27,585 --> 00:26:30,088 Hvis mødet ikke handler om Three Buddies, 540 00:26:30,171 --> 00:26:31,297 hvad ville du så tale om? 541 00:26:31,381 --> 00:26:33,717 Jeg er stor fan af både dig og Ravi. 542 00:26:33,800 --> 00:26:36,344 Jeg så Jerrys e-mails, og jeg begyndte at tænke: 543 00:26:36,427 --> 00:26:39,514 Hvorfor kan der ikke være to indere i en serie? 544 00:26:39,597 --> 00:26:43,559 Det er latterligt og krænkende. Jeg vil lave en serie med jer begge. 545 00:26:43,644 --> 00:26:45,228 Jeg tror godt, at der kan være to. 546 00:26:45,311 --> 00:26:47,313 Ja, det er det, jeg har sagt! 547 00:26:47,397 --> 00:26:48,398 Lad os gøre det! 548 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 Nu, hvor jeg er ved roret, 549 00:26:50,150 --> 00:26:53,319 vil jeg fokusere på friske og innovative idéer. 550 00:26:53,403 --> 00:26:54,821 Det går jeg ind for. 551 00:26:54,905 --> 00:26:57,615 Så jeg har lige købt rettighederne til Mig og min fætter. 552 00:26:57,699 --> 00:27:00,661 Jeg vil starte serien forfra, og jeg vil have dig og Ravi med. 553 00:27:00,744 --> 00:27:03,454 Overvej det lige. Den ene figur er inder. 554 00:27:03,538 --> 00:27:06,291 Han er født og opvokset i USA og er helt integreret. 555 00:27:06,374 --> 00:27:09,377 Så kommer hans fætter fra Indien og skal bo hos ham. 556 00:27:09,460 --> 00:27:10,962 En mand i et fremmed land. 557 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Ja, det kunne være interessant. 558 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 Du ville være perfekt som Srikumar, immigranten. 559 00:27:21,848 --> 00:27:23,474 Du vil gerne tale med accent, ikke? 560 00:27:23,558 --> 00:27:24,642 Vent, hvad? 561 00:27:24,726 --> 00:27:27,103 Vi hyrer Ravi som amerikaneren, Darren. 562 00:27:27,187 --> 00:27:29,480 Han nægtede at tale med accent som Srikumar. 563 00:27:29,564 --> 00:27:31,232 Han virkede urokkelig. 564 00:27:31,316 --> 00:27:34,319 Så han spiller Larry, og I vil have, at jeg skal spille Balki? 565 00:27:34,402 --> 00:27:35,862 Er jeg den indiske Balki? 566 00:27:35,946 --> 00:27:37,906 Ja, er det ikke fedt? 567 00:27:37,989 --> 00:27:40,241 Lad os lave en anden af de gamle serier. 568 00:27:40,325 --> 00:27:42,911 Min kære familie? Jeg kunne spille en indisk betjent. 569 00:27:42,994 --> 00:27:45,831 Man ser aldrig en indisk betjent, i virkeligheden eller i tv. 570 00:27:45,914 --> 00:27:47,582 Det er banebrydende. 571 00:27:47,665 --> 00:27:50,626 -Hvorfor vil du ikke tale med accent? -Det er stereotypt. 572 00:27:50,711 --> 00:27:53,129 -Det er krænkende. -Du har gjort det mange gange før. 573 00:27:53,213 --> 00:27:56,591 Din IMDb-side er fyldt med indiske stereotyper. 574 00:27:56,674 --> 00:28:01,512 Ekspedient på tankstation, IT-mand, fyr i folkeskare med indisk accent. 575 00:28:01,596 --> 00:28:05,183 Jeg får muligheden for Schwimmer-penge, og nu har du en samvittighed? 576 00:28:05,266 --> 00:28:06,727 Det var den gamle Ravi. 577 00:28:06,810 --> 00:28:09,187 Det var før afsløringen om Nr. 5 lever stadig! 578 00:28:09,270 --> 00:28:10,981 Hvad er der med Nr. 5 lever stadig? 579 00:28:17,445 --> 00:28:20,615 Det er en hvid skuespiller. Det er makeup. 580 00:28:20,698 --> 00:28:23,118 Ligesom i Popchips-reklamerne? 581 00:28:26,371 --> 00:28:28,206 Er Mindy Kaling ægte?