1 00:00:05,005 --> 00:00:07,674 Ik ben trots op je. Je hebt je laser verwijderd. 2 00:00:07,757 --> 00:00:11,261 Wapen is om te doden. Niet acceptabel. 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,514 Je hebt jezelf flink aangepast. 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 Je hebt jezelf ontwikkeld. Je bent geen prototype meer. 5 00:00:17,517 --> 00:00:21,354 Inderdaad. De splinternieuwe Johnny 5. Kijk eens naar mijn onderdelen. 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,481 Je kijkt wel, maar je ziet niets. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,359 Gekoelde apenhersenen. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,114 Waar kom je vandaan? -Uit India. 9 00:00:31,989 --> 00:00:33,033 Ik dek je, Indiaan. 10 00:00:33,991 --> 00:00:36,203 Een feestje. 11 00:00:36,286 --> 00:00:40,540 Heb je ook plasticfolie, Singh? -Achterin, naast de uien. 12 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Zo uit de kraan. 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 Nee, niet uit de kraan. 14 00:00:43,543 --> 00:00:46,254 Het was een 7-Eleven. 15 00:00:46,338 --> 00:00:48,506 Wees maar blij dat het geen kalkoendrank is. 16 00:00:53,178 --> 00:00:55,888 ik word wel de gangster der liefde genoemd 17 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Ik ben Raj, een Bollywood-producent. 18 00:01:00,935 --> 00:01:03,438 Ik zoek iets heerlijks. 19 00:01:05,107 --> 00:01:07,359 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 20 00:01:10,403 --> 00:01:12,114 PRESENTEERT 21 00:01:47,023 --> 00:01:50,443 AUDITIES CASE FILES 22 00:02:03,080 --> 00:02:05,250 Herken je het meisje op deze foto? 23 00:02:05,333 --> 00:02:08,670 Volgens mij wel. 24 00:02:08,753 --> 00:02:13,508 Ze droeg een rode trui. Ik heb haar naar Penn Station gebracht. 25 00:02:13,591 --> 00:02:15,843 Is er iets? Is alles goed met haar? 26 00:02:15,927 --> 00:02:17,262 Ze is dood. 27 00:02:17,345 --> 00:02:20,182 Het lijk is gevonden bij de tijdschriften in Barnes & Noble. 28 00:02:20,265 --> 00:02:22,392 Het moest lijken alsof ze las. 29 00:02:25,478 --> 00:02:26,729 Goed gedaan. 30 00:02:26,813 --> 00:02:30,192 Bedankt dat ik mocht komen. -We nemen contact met je op. 31 00:02:31,193 --> 00:02:32,902 Ravi. 32 00:02:32,985 --> 00:02:35,322 Hoe is het? -Hoe is het met jou? Goed. 33 00:02:35,405 --> 00:02:40,117 Kijk uit voor de brokstukken, want ik was verpletterend goed. 34 00:02:40,202 --> 00:02:42,454 Die twee regels van Taxichauffeur Zonder Naam? 35 00:02:42,537 --> 00:02:43,621 Ja, ik was zo goed. 36 00:02:43,705 --> 00:02:46,291 Hoe gaat het? Je ziet er goed uit. Sport je? 37 00:02:46,374 --> 00:02:47,417 Niet echt. 38 00:02:47,500 --> 00:02:50,753 Mijn vriend Anush en ik kennen iemand die erwtenproteïne verkoopt. 39 00:02:50,837 --> 00:02:54,841 Helemaal natuurlijk, geen GMO's, biologisch... 40 00:02:54,924 --> 00:02:58,177 ...proteïne op basis van kikkererwten, en het is van Desi's. 41 00:02:58,261 --> 00:03:01,138 Het heet Mumbai Muscle. 42 00:03:01,223 --> 00:03:04,809 Erwtenproteïne speciaal voor de Indiase gewichtheffer? 43 00:03:04,892 --> 00:03:05,935 Wat specifiek. 44 00:03:06,018 --> 00:03:08,020 Een miljard Indiase mensen specifiek? 45 00:03:08,104 --> 00:03:10,315 Ik ga koffie drinken bij Marlow. Kom je ook? 46 00:03:10,398 --> 00:03:11,858 Ik kom als ik klaar ben. 47 00:03:11,941 --> 00:03:13,235 Dev Shah? 48 00:03:13,318 --> 00:03:14,819 Dat ben ik. 49 00:03:14,902 --> 00:03:19,366 Dev Shah leest de rol van Taxichauffeur Zonder Naam. 50 00:03:19,449 --> 00:03:20,950 Ben je er klaar voor? 51 00:03:21,033 --> 00:03:23,286 Ik heb 'n taxi hiernaartoe genomen als research. 52 00:03:24,287 --> 00:03:28,458 Geweldig. We beginnen. Jess? 53 00:03:28,541 --> 00:03:30,918 Herken je het meisje op deze foto? 54 00:03:32,211 --> 00:03:33,755 Volgens mij wel. 55 00:03:33,838 --> 00:03:36,549 Ze moest naar Penn Station. Ze droeg een rode trui. 56 00:03:36,633 --> 00:03:38,009 Wat is er? Is alles goed? 57 00:03:38,092 --> 00:03:39,261 Ze is dood. 58 00:03:39,344 --> 00:03:42,179 Het lijk is gevonden bij de tijdschriften in Barnes & Noble. 59 00:03:42,264 --> 00:03:44,307 Het moest lijken alsof ze las. 60 00:03:49,396 --> 00:03:51,314 Oké. Bedankt, Jess. 61 00:03:51,398 --> 00:03:53,149 Ik wil het nog een keer doen. 62 00:03:53,233 --> 00:03:56,653 Maar nu moet je een accent gebruiken. 63 00:03:56,736 --> 00:03:58,363 Een Indiaas accent? 64 00:04:00,072 --> 00:04:03,660 Dat doe ik liever niet. Dat voelt vreemd. Is dat erg? 65 00:04:03,743 --> 00:04:06,746 Ben Kingsley sprak met een accent in Gandhi. 66 00:04:06,829 --> 00:04:08,956 Daar won hij een Oscar voor, dus... 67 00:04:09,040 --> 00:04:11,709 Die won hij niet voor zijn accent. 68 00:04:11,793 --> 00:04:15,755 Die Oscar was niet voor het beste Indiase accent. 69 00:04:15,838 --> 00:04:19,926 Het zou raar zijn om Gandhi te spelen zoals ik nu praat. 70 00:04:20,009 --> 00:04:22,929 Dat geldt ook voor deze taxichauffeur. 71 00:04:23,012 --> 00:04:27,016 Dat vind ik wel een vreemd argument. 72 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 We nemen contact met je op. 73 00:04:32,480 --> 00:04:36,693 Het klinkt alsof jullie dat niet doen, vanwege dat accent. 74 00:04:44,701 --> 00:04:46,035 Hoe ging het? 75 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 Ik heb de rol niet. Ze wilden een accent, dus... 76 00:04:49,706 --> 00:04:51,583 Kun je dat niet? Dat is heel makkelijk. 77 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 Ik doe mijn oom Madu na. 78 00:04:53,710 --> 00:04:56,045 Ik weet hoe het moet. Het voelt gewoon raar. 79 00:04:56,128 --> 00:04:57,547 Doe jij altijd het accent? 80 00:04:57,630 --> 00:04:59,757 Niet altijd, maar dit was een taxichauffeur. 81 00:04:59,841 --> 00:05:01,884 Het stelt niet zoveel voor. 82 00:05:01,968 --> 00:05:06,097 Vind je het niet frustrerend dat bijna al onze rollen stereotypes zijn? 83 00:05:06,180 --> 00:05:09,058 Taxichauffeur, wetenschapper, IT-er... 84 00:05:09,141 --> 00:05:12,770 Zo zijn ze niet allemaal. Kijk, deze kreeg ik vandaag. 85 00:05:15,523 --> 00:05:20,487 'Pradeep, man uit Oost-India, spiritueel, vol filosofische clichés. 86 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 Hij heeft een avondwinkel. Heeft een grappig Indiaas accent.' 87 00:05:24,073 --> 00:05:25,408 Geen goed voorbeeld. 88 00:05:25,492 --> 00:05:29,496 Ik snap het wel. Er bestaat vast wel een Pradeep met een avondwinkel... 89 00:05:29,579 --> 00:05:31,789 ...en ik heb niets tegen hem. 90 00:05:31,873 --> 00:05:35,001 Waarom bestaat er geen Pradeep die architect is... 91 00:05:35,084 --> 00:05:39,631 ...of wanten ontwerpt, of banen heeft die Bradley Cooper in films heeft? 92 00:05:39,714 --> 00:05:41,048 Dat vraag ik me ook af. 93 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 Ik kan er niet op wachten. Ik moet werken. 94 00:05:43,342 --> 00:05:46,721 Ondertussen kan ik dingen kopen met het geld voor Pradeep. 95 00:05:46,804 --> 00:05:50,892 Ik kan geld geven aan het goede doel en leuke kleren kopen. 96 00:05:50,975 --> 00:05:54,020 Gelukkig spelen nu echte Indiase acteurs die rollen... 97 00:05:54,103 --> 00:05:57,399 ...en gaat 't niet als in Short Circuit 2. -Wat is daar mis mee? 98 00:05:57,482 --> 00:05:59,859 Daarin speelde 'n blanke de rol van een Indiër. 99 00:05:59,942 --> 00:06:03,070 Die robotfilm? Met Johnny 5? 100 00:06:03,154 --> 00:06:04,321 Wist je dat niet? 101 00:06:04,406 --> 00:06:07,116 Welke Indiase man bedoel je? 102 00:06:10,202 --> 00:06:11,913 Dat is een blanke man. 103 00:06:11,996 --> 00:06:15,291 De robot of de Indiase man? -De Indiase man is een blanke. 104 00:06:15,374 --> 00:06:17,209 Fisher Stevens met bruine make-up. 105 00:06:19,295 --> 00:06:22,424 Ja, een echte robot en een nep-Indiër. 106 00:06:27,512 --> 00:06:29,806 Ik voel nu heel veel emoties. 107 00:06:29,889 --> 00:06:33,142 Dat was een van mijn favoriete Indiase acteurs. 108 00:06:33,225 --> 00:06:35,687 Het gebeurt nog. Heb je The Social Network gezien? 109 00:06:35,770 --> 00:06:38,397 Max Minghella speelt een Indiër. 110 00:06:38,481 --> 00:06:42,902 Die is blank. Hij is bruiner gemaakt. -Nee, hij is een zestiende Indiaas. 111 00:06:42,985 --> 00:06:45,447 Iedereen is wel een zestiende iets. 112 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Ik ben vast een zestiende zwart. Mag ik Blade spelen? 113 00:06:48,365 --> 00:06:50,326 Had jij 'n auditie voor The Social Network? 114 00:06:50,409 --> 00:06:52,203 Mijn agenten zijn knudde. 115 00:06:52,286 --> 00:06:53,370 Dat zijn de ergste. 116 00:06:53,455 --> 00:06:56,458 Er zijn ook goede rollen, geen stereotypes. 117 00:06:56,541 --> 00:06:58,793 Ga jij Three Buddies doen? -Wat is dat? 118 00:06:58,876 --> 00:07:01,963 Nieuwe comedyserie. Geen afkomst. Drie mannen die in New York wonen. 119 00:07:02,046 --> 00:07:04,048 Geen accent of zo. -Stuur je dat door? 120 00:07:04,131 --> 00:07:06,133 Oké. -Ik moet mijn agenten ontslaan. 121 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 Een sms van Anush. 122 00:07:08,302 --> 00:07:11,681 'Mijn lichaam produceert melk door Mumbai Muscle.' 123 00:07:11,764 --> 00:07:15,184 Dit is belangrijk. Ik moet even bellen. -Toe maar. 124 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 Rustig. 125 00:07:19,772 --> 00:07:21,232 Is het echt melk? 126 00:07:21,315 --> 00:07:24,527 Geen zorgen over de investering. Je moet naar het ziekenhuis. 127 00:07:25,445 --> 00:07:26,696 Hij scheidt melk af. 128 00:07:37,624 --> 00:07:41,586 Is dit informeel zakelijk? Moet ik een jas aan? 129 00:07:42,629 --> 00:07:44,088 Is het te informeel? 130 00:07:44,171 --> 00:07:47,383 Dat krijg je van zo'n reisje naar de Bahama's. 131 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 Geweldig, Dev. We nemen contact met je op. 132 00:07:49,969 --> 00:07:51,012 Bedankt. 133 00:07:53,014 --> 00:07:55,975 Dank je wel, man. Fijn dat je dit voor me deed. 134 00:07:56,058 --> 00:07:57,143 Natuurlijk. 135 00:07:57,226 --> 00:08:00,271 Kijk uit voor de brokstukken. 136 00:08:01,648 --> 00:08:05,234 Wat? -Dat zei jij gisteren. 137 00:08:05,317 --> 00:08:06,694 Omdat je verpletterend was. 138 00:08:08,237 --> 00:08:11,032 Dat gesprek liep niet zoals verwacht. Succes. 139 00:08:14,243 --> 00:08:16,704 Denken jullie dat wij de eerste generatie zijn... 140 00:08:16,788 --> 00:08:18,414 ...die de Singulariteit meemaken? 141 00:08:18,498 --> 00:08:21,083 Wat is dat? -Carla vertelde er gisteravond over. 142 00:08:21,167 --> 00:08:24,671 Je brein smelt samen met het internet en computers. 143 00:08:24,754 --> 00:08:26,172 Mens en machine worden één. 144 00:08:26,255 --> 00:08:30,134 Kut. Mijn agent zegt dat ik Three Buddies niet heb gekregen. 145 00:08:30,217 --> 00:08:32,428 Wat rot. Wat is er gebeurd? 146 00:08:32,512 --> 00:08:35,765 Laat mijn interessante onderwerp dan maar de tering krijgen. 147 00:08:35,848 --> 00:08:40,520 Ik heb een e-mailcorrespondentie gekregen die niet voor mij bestemd was. 148 00:08:40,603 --> 00:08:43,856 De bedenker schrijft: 'Dev en Ravi zijn perfect.' 149 00:08:43,940 --> 00:08:48,360 Joan, een leidinggevende, schrijft: 'Mee eens. Onze twee buddies.' 150 00:08:48,444 --> 00:08:50,154 En ene Jerry Danvers schrijft: 151 00:08:50,237 --> 00:08:52,782 'Beiden super, maar we willen er geen twee.' 152 00:08:52,865 --> 00:08:55,117 Geen twee? Geen twee Indiërs? 153 00:08:55,201 --> 00:08:57,537 Dat is toch waardeloos? 154 00:08:57,620 --> 00:08:59,997 Ja, vanwege racisme. 155 00:09:00,081 --> 00:09:02,041 Deze zegt: 'Vind je Ravi of Dev beter?' 156 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 En dan: 'Weet ik niet. 157 00:09:04,043 --> 00:09:07,171 Laat ze allebei komen, dan zien we wie voldoet naan onze eisen.' 158 00:09:07,254 --> 00:09:09,716 Menen ze dat nou? 159 00:09:09,799 --> 00:09:12,802 Als die e-mail zou lekken, zou hij ontslagen worden. 160 00:09:12,885 --> 00:09:15,805 Dat weet ik niet, hoor. Niemand maakt zich erg druk... 161 00:09:15,888 --> 00:09:17,640 ...om Aziaten of Indiërs. 162 00:09:17,724 --> 00:09:22,436 Je riskeert alleen trammelant als je iets over zwarte mensen of homo's zegt. 163 00:09:22,519 --> 00:09:27,274 Als Paula Deen geen Indiërs wil bedienen, kan dat niemand iets schelen. 164 00:09:27,358 --> 00:09:28,568 Dan eten ze verder. 165 00:09:28,651 --> 00:09:30,570 Die is niet in de problemen gekomen. 166 00:09:30,653 --> 00:09:33,322 Ze bood haar nep-excuses aan en bakte lekker verder. 167 00:09:33,405 --> 00:09:35,992 Maar ze moest haar excuses wel aanbieden. 168 00:09:36,075 --> 00:09:39,621 Ze moest afspreken met Al Sharpton. Dat was haar straf. 169 00:09:39,704 --> 00:09:42,498 Je moet theedrinken met Al Sharpton of zo. 170 00:09:42,582 --> 00:09:44,000 Zo iemand hebben we niet. 171 00:09:44,083 --> 00:09:46,586 Wie zou dat moeten zijn? Deepak Chopra? 172 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 Die Indiër uit No Doubt? 173 00:09:48,045 --> 00:09:49,130 Wie is de mijne? 174 00:09:49,213 --> 00:09:52,341 Steve Aoki? George Takei? Die heeft het druk met homo-dingen. 175 00:09:52,424 --> 00:09:54,135 Wie is de mijne? 176 00:09:54,218 --> 00:09:56,638 Oprah? Beyoncé? 177 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 Die van mij zijn zwaargewichten. Laat maar. 178 00:09:59,056 --> 00:10:01,517 'Voldoen naan de eisen' was wel erg, hoor. 179 00:10:01,601 --> 00:10:05,521 Dat zou mooi staan op de Huffington Post. 180 00:10:05,605 --> 00:10:08,149 Daar zou ik op klikken. 181 00:10:08,232 --> 00:10:09,358 Laat het lekken. 182 00:10:09,441 --> 00:10:14,280 Het openbaar maken van racisme waardoor sukkels worden ontslagen is gaaf. 183 00:10:14,363 --> 00:10:18,117 Ik praat wel met mijn agent, kijken wat we kunnen doen. 184 00:10:18,200 --> 00:10:21,537 Ga je alleen maar die e-mail lekken? 185 00:10:21,621 --> 00:10:25,875 Ben je soms gek geworden? Je hebt Danvers in de tang. 186 00:10:25,958 --> 00:10:32,548 Ze bellen de hele dag al om een afspraak zodat hij zich kan verontschuldigen. 187 00:10:32,632 --> 00:10:36,636 Ik wil daar niet de Indiase Al Sharpton uithangen voor nep-excuses. 188 00:10:36,719 --> 00:10:40,056 Die excuses kunnen me geen reet schelen. 189 00:10:41,182 --> 00:10:44,560 Jouw gevoelens kunnen me niets schelen. 190 00:10:44,644 --> 00:10:48,940 Als deze bespreking goed gaat, jij die baan krijgt en het 'n hit wordt... 191 00:10:49,023 --> 00:10:55,780 Ik laat je David Schwimmers huis wel zien als je wilt weten waar het om gaat. 192 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Het is vast enorm. 193 00:10:57,489 --> 00:10:59,826 Hij heeft zo veel verdiend met Friends. 194 00:10:59,909 --> 00:11:01,577 Kunnen ze Ravi niet ook casten? 195 00:11:01,661 --> 00:11:06,373 Wie is dat nou weer? Is dat die andere Indiase gast? 196 00:11:06,457 --> 00:11:09,794 Ik vertegenwoordig hem niet, dus kan hij m'n rug op. 197 00:11:09,877 --> 00:11:12,671 Je moet voor jezelf zorgen. 198 00:11:12,755 --> 00:11:17,593 Laat één racistische e-mail je carrière niet verpesten. 199 00:11:17,676 --> 00:11:23,933 Weet je hoe vaak ik racistische dingen over zwarte mensen lees? 200 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 Seksistische dingen over vrouwen? 201 00:11:26,310 --> 00:11:31,232 Als ik dat allemaal zou doorsturen, werkte ik hier alleen. Verkloot het niet. 202 00:11:33,150 --> 00:11:36,195 Ik wil dit geld binnenkrijgen, Dev. 203 00:11:36,278 --> 00:11:38,906 Ik wil dat geld, en jij verpest het. 204 00:11:38,990 --> 00:11:42,994 Ik probeer het niet te verpesten. -Zorg dat je het niet verpest. 205 00:11:43,077 --> 00:11:44,871 Hier is het. 206 00:11:44,954 --> 00:11:46,330 Mooi uitzicht. 207 00:11:46,413 --> 00:11:47,623 Ja, mooi kantoor, hè? 208 00:11:47,706 --> 00:11:51,002 Beter dan mijn plekje toen ik stage liep bij Nickelodeon. 209 00:11:51,794 --> 00:11:55,339 Ik heb je auditie vanochtend nog eens bekeken. 210 00:11:55,422 --> 00:11:58,259 'Hebben ze de basketbal daar neergelegd?' 211 00:11:58,342 --> 00:12:01,178 Je bent echt grappig. 212 00:12:01,262 --> 00:12:03,765 Bedankt. 213 00:12:03,848 --> 00:12:08,895 Ik draai niet om de hete brij heen. Het spijt me echt van die e-mail. 214 00:12:08,978 --> 00:12:13,524 Het was een stomme grap die ik niet had moeten maken. 215 00:12:13,607 --> 00:12:15,860 Ik vind het niet erg om hier te komen. 216 00:12:15,943 --> 00:12:20,156 Maar dat soort excuses is altijd nep. 217 00:12:20,239 --> 00:12:24,285 Je hebt dat grapje nou eenmaal gemaakt. Het is nu anders omdat ik je heb betrapt. 218 00:12:24,368 --> 00:12:26,078 Dus dit hoeft niet. 219 00:12:26,162 --> 00:12:29,248 Dit is lastig. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 220 00:12:29,331 --> 00:12:32,835 Ik wou dat je me beter kon leren kennen. 221 00:12:32,919 --> 00:12:35,754 Ik ben niet zoals je denkt. 222 00:12:37,548 --> 00:12:39,383 Hou je van de Knicks? 223 00:12:47,683 --> 00:12:49,143 Heb je ooit vooraan gezeten? 224 00:12:49,226 --> 00:12:52,354 Nee. Ik doe Go-Gurt-reclames. Ik run geen televisienetwerk. 225 00:12:52,438 --> 00:12:55,357 Vroeger ging ik graag naar Knicks-wedstrijden. 226 00:12:55,441 --> 00:12:57,568 Nooit gedacht dat ik ooit hier zou zitten. 227 00:12:57,651 --> 00:13:00,822 Dit is krankzinnig. Ongelooflijk dat mensen zo dichtbij mogen zitten. 228 00:13:00,905 --> 00:13:04,450 Wie houdt Jerry Ferrara tegen als hij een speler wil tackelen? 229 00:13:06,702 --> 00:13:08,287 Heb je honger? 230 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 Oké. Wij willen graag nacho's. 231 00:13:20,007 --> 00:13:24,303 Wat? Zag je dat? Hij pakte een van mijn nacho's. 232 00:13:24,386 --> 00:13:27,098 Meen je dat? -Ja, hij at er gewoon eentje op. 233 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 Wat een rotjoch. 234 00:13:28,765 --> 00:13:31,393 Had ik maar zoiets cools kunnen doen toen ik jong was. 235 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 Hij klooit met z'n mobiel en steelt nacho's. 236 00:13:33,479 --> 00:13:36,107 Zulke kinderen zitten er altijd. Rotjochies. 237 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 Ik zeg er iets van. -Moet je doen. 238 00:13:38,484 --> 00:13:41,153 Heb jij een nacho van mij gepakt? 239 00:13:42,488 --> 00:13:44,281 Dat zijn mijn nacho's. 240 00:13:44,365 --> 00:13:45,491 Nou en? Ik had er zin in. 241 00:13:45,574 --> 00:13:47,910 Je mag geen nacho's stelen. 242 00:13:47,994 --> 00:13:51,705 Weet je wel hoe je boft? Je bent twaalf en zit dicht bij het veld. 243 00:13:51,788 --> 00:13:53,082 Je verdient dit niet. 244 00:13:53,165 --> 00:13:55,626 Ik heb hier racisme voor moeten meemaken. 245 00:13:55,709 --> 00:14:00,506 Sam, je vader komt toch niet. 246 00:14:00,589 --> 00:14:03,217 Hij wenst je een fijne verjaardag en ziet je thuis wel. 247 00:14:05,052 --> 00:14:08,680 Hij zei dat ik je mee mocht nemen naar de speelgoedwinkel. 248 00:14:08,764 --> 00:14:10,892 Je mag iets uitkiezen onder de $2000. 249 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Hoeft niet. Laten we maar naar huis gaan. 250 00:14:13,519 --> 00:14:18,065 Wil je de rest van de nacho's? Het spijt me. Gefeliciteerd. 251 00:14:19,316 --> 00:14:21,818 Eentje. 252 00:14:26,073 --> 00:14:30,912 Ik kon toch niet weten dat het zo zat? 253 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 Zullen we naar de vip-suite gaan? 254 00:14:36,375 --> 00:14:38,710 Leuk je te zien. 255 00:14:38,794 --> 00:14:39,921 Heb je dorst? 256 00:14:40,004 --> 00:14:41,713 We zoeken een plekje voor je. 257 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 Alsjeblieft. -Lekker. 258 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 Hou je van zeevruchten? 259 00:14:46,886 --> 00:14:49,013 Je moet die garnalen proberen. 260 00:14:49,096 --> 00:14:52,141 Fantastisch. -Jerry Danvers, kerel. 261 00:14:52,224 --> 00:14:54,226 Busta, hoe gaat het? -Hoe gaat 't met jou? 262 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 Super. Fijn je te zien. 263 00:14:55,602 --> 00:14:59,731 Dit is Dev Shah, een hilarische acteur. Hij wordt binnenkort een ster. 264 00:15:00,732 --> 00:15:04,278 Hoe gaat het? Aangenaam. -Ja, hetzelfde, Busta Rhymes. 265 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 Waar ben je zoal mee bezig? 266 00:15:06,197 --> 00:15:08,574 Ik ben het album aan het afronden. Druk. 267 00:15:08,657 --> 00:15:12,869 Ik heb pas een stel nummers opgenomen die je moet horen. 268 00:15:12,954 --> 00:15:15,331 Volgende week uit eten? -Oké. 269 00:15:15,414 --> 00:15:17,458 Fijn je te zien. -Hou je haaks. 270 00:15:17,541 --> 00:15:19,085 Leuk je te ontmoeten. -Hetzelfde. 271 00:15:23,464 --> 00:15:25,967 Hoe ken jij Busta Rhymes? 272 00:15:26,050 --> 00:15:30,554 Trevor? Die ken ik al jaren. We investeren in hetzelfde bedrijf. 273 00:15:30,637 --> 00:15:33,307 Ze maken hoogwaardige telefoonbatterijen. 274 00:15:33,390 --> 00:15:36,852 Ik moet even een collega gedag zeggen. 275 00:15:36,936 --> 00:15:39,563 Ik zie je zo. -Oké, ga je gang. 276 00:15:48,990 --> 00:15:50,199 Pardon, Bust. 277 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 Mag ik je even iets vragen? 278 00:15:52,243 --> 00:15:53,327 Ja, hoor. Wat is er? 279 00:15:53,410 --> 00:15:57,789 Jij kent Jerry wel. Ik denk erover zaken met hem te doen. 280 00:15:57,873 --> 00:16:02,419 Ga je ook investeren in dat batterijenbedrijf? 281 00:16:02,503 --> 00:16:03,795 Dat moet je doen. 282 00:16:03,879 --> 00:16:05,589 Zie je deze telefoon? 283 00:16:05,672 --> 00:16:07,716 Die heb ik al zes maanden niet opgeladen. 284 00:16:07,799 --> 00:16:09,760 Die zooi is geweldig. 285 00:16:09,843 --> 00:16:13,597 Dat is indrukwekkend. Maar het gaat niet om batterijen. 286 00:16:13,680 --> 00:16:15,224 Het gaat om acteren. 287 00:16:15,307 --> 00:16:17,059 Hij wil me in een van zijn series... 288 00:16:17,143 --> 00:16:22,064 ...maar ik zag een racistische e-mail van hem. 289 00:16:22,148 --> 00:16:24,941 Misschien was het een grap, maar ik weet het niet zeker. 290 00:16:25,026 --> 00:16:26,277 Wat zei hij? 291 00:16:26,360 --> 00:16:30,531 Dat hij wou kijken of ik kon voldoen naan zijn eisen. 292 00:16:30,614 --> 00:16:35,369 Omdat Indiërs naan eten? Dat is respectloos. 293 00:16:35,452 --> 00:16:37,913 Dat is wel klote, man. 294 00:16:37,997 --> 00:16:42,376 Hij nam je dus mee om te slijmen. 295 00:16:42,459 --> 00:16:46,463 Hij probeert te voldoen naan jouw eisen. Zo zit het. 296 00:16:46,547 --> 00:16:49,258 Wat vind jij dat ik moet doen? 297 00:16:49,341 --> 00:16:50,717 Dit is mijn mening. 298 00:16:50,801 --> 00:16:53,179 Je bent deel van 'n minderheid en wil je opwerken. 299 00:16:53,262 --> 00:16:58,059 Dit is een zeldzame kans, omdat jij de macht hebt. 300 00:16:58,142 --> 00:17:00,602 Je moet de rassenkaart niet spelen. 301 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 Laat 'm betalen met de rassenkaart. 302 00:17:02,438 --> 00:17:03,647 Snap je? 303 00:17:05,607 --> 00:17:08,944 Succes. Ik ga deze garnalen te lijf. 304 00:17:15,117 --> 00:17:16,743 Heb je het leuk gehad? 305 00:17:16,827 --> 00:17:19,580 Het was waanzinnig. Bedankt dat ik mee mocht. 306 00:17:20,872 --> 00:17:23,709 Kunnen we even eerlijk zijn? 307 00:17:23,792 --> 00:17:26,045 Je e-mail bevatte een slechte grap. 308 00:17:26,128 --> 00:17:30,716 Ik snap het wel. Als je een willekeurige e-mail ontleedt... 309 00:17:30,799 --> 00:17:32,801 ...vind je wel iets beledigends. 310 00:17:32,884 --> 00:17:34,720 Voor mij is het grotere probleem... 311 00:17:34,803 --> 00:17:37,764 ...waarom kunnen er geen twee Indiërs in de serie zitten? 312 00:17:37,848 --> 00:17:40,892 Waarom gaat het tussen mij en Ravi? Waarom geen twee? 313 00:17:40,976 --> 00:17:42,478 Ik zal eerlijk zijn. 314 00:17:42,561 --> 00:17:45,481 Als ik een serie doe met twee Indiërs op de poster... 315 00:17:45,564 --> 00:17:47,774 ...denkt iedereen dat het 'n Indiase serie is. 316 00:17:47,858 --> 00:17:50,986 Dan kan een gemiddeld publiek zich er niet mee identificeren. 317 00:17:51,070 --> 00:17:53,614 Maar dat geldt niet voor een serie met twee blanken. 318 00:17:53,697 --> 00:17:55,574 Elke serie heeft wel twee blanken. 319 00:17:55,657 --> 00:18:00,579 BijTrue Detective denken ze niet: 'O, een blanke politieserie.' 320 00:18:00,662 --> 00:18:04,125 Maar zo ben ik niet. Zo is het publiek. 321 00:18:04,208 --> 00:18:09,130 Jerry Danvers wil dolgraag twee Indiërs in een serie. 322 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 Wat maakt het uit? 323 00:18:11,507 --> 00:18:15,261 Maar de wereld is nog niet zo ver. 324 00:18:15,344 --> 00:18:16,970 En als we het proberen? 325 00:18:17,053 --> 00:18:20,266 Ravi en ik, en we zien wel wat er gebeurt? 326 00:18:20,349 --> 00:18:24,270 Of jij speelt er alleen in, we maken 100 afleveringen... 327 00:18:24,353 --> 00:18:28,149 ...sluiten een deal met netwerken en jij verdient 50 tot 75 miljoen. 328 00:18:31,818 --> 00:18:33,695 Dat zijn Schwimmer-bedragen. 329 00:18:38,492 --> 00:18:42,121 Hoe is ie? Ik neem aan dat die gespierde Indiër Anush is. 330 00:18:42,663 --> 00:18:44,248 Ja, ik heb 'Nush meegenomen. 331 00:18:44,331 --> 00:18:47,000 De originele Mumbai Muscles. Het is een eer. 332 00:18:47,083 --> 00:18:49,170 Is alles in orde na je melkproductie? 333 00:18:49,253 --> 00:18:50,296 Prima. 334 00:18:51,630 --> 00:18:54,508 Wij gaan het over zaken hebben, als je het niet erg vindt. 335 00:18:54,591 --> 00:18:57,136 Geeft niet. Ik doe wel wat burpees in de keuken... 336 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 ...tot jullie klaar zijn. 337 00:19:02,724 --> 00:19:06,978 Vertel op. Heb je met Danvers gepraat? 338 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 Wat zei hij? 339 00:19:08,480 --> 00:19:10,774 We spraken over dat hij geen twee wil... 340 00:19:10,857 --> 00:19:13,735 ...en hij wil echt gewoon één van ons. 341 00:19:13,819 --> 00:19:16,947 Ze willen geen twee Indiërs voor de hoofdrollen in een comedy. 342 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 Waarom niet? 343 00:19:18,824 --> 00:19:20,367 Indiërs zijn nog niet zo ver. 344 00:19:20,451 --> 00:19:24,871 Er zijn steeds meer Indiërs te zien, maar we zijn aankleding. 345 00:19:24,955 --> 00:19:26,582 Wij hebben de hoofdrol niet. 346 00:19:26,665 --> 00:19:28,250 Wij neuken geen meisjes en zo. 347 00:19:28,334 --> 00:19:31,712 Zo ver zijn we nog niet. Eentje kan wel, maar geen twee. 348 00:19:31,795 --> 00:19:35,090 Zwarte mensen hebben die status nog maar net. 349 00:19:35,174 --> 00:19:37,218 En zelfs dan mogen het er geen drie zijn. 350 00:19:37,301 --> 00:19:40,512 Want dan is het een 'zwarte serie' of een 'zwarte' film. 351 00:19:40,596 --> 00:19:42,723 Indiërs, Aziaten, homo's... 352 00:19:42,806 --> 00:19:45,184 Eentje is prima, maar twee niet. 353 00:19:45,267 --> 00:19:49,313 Er zitten twee homo's in Will & Grace. 354 00:19:49,396 --> 00:19:52,608 Alleen Sean Hayes. Jack. -Er zitten twee homo's in die serie. 355 00:19:52,691 --> 00:19:55,444 Wie dan? -Will. De hoofdrolspeler. 356 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 De serie gaat over hem. Hij is homo. 357 00:19:57,363 --> 00:20:00,199 Echt? Ik heb die serie nooit gezien. 358 00:20:00,282 --> 00:20:02,618 In de jaren 90. Goed zo, team van Will & Grace. 359 00:20:02,701 --> 00:20:04,286 Twee homo's on Modern Family. 360 00:20:04,370 --> 00:20:06,455 Ik snap het. Twee homo's kan wel. 361 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Vooruitgang. Hoera voor de homo's. 362 00:20:09,875 --> 00:20:11,502 Sorry, ik moet even stress-eten. 363 00:20:11,585 --> 00:20:14,380 Heb je ook pasta? -Ja, bucatini. 364 00:20:14,463 --> 00:20:16,340 In het doosje. 365 00:20:16,423 --> 00:20:18,467 Kijk uit voor de guanciale. Heerlijk. 366 00:20:18,550 --> 00:20:20,093 Mag ik deze spaghetti? 367 00:20:20,176 --> 00:20:22,638 Dat is bucatini. Een dikkere sliert, domkop. 368 00:20:22,721 --> 00:20:23,764 Wil jij ook spaghetti? 369 00:20:23,847 --> 00:20:27,351 Hou die koolhydraten uit mijn buurt. Dat is mijn zwakte. 370 00:20:28,685 --> 00:20:32,356 Oké, volgende stap. 371 00:20:32,439 --> 00:20:34,149 Waar zitten we aan te denken? 372 00:20:34,233 --> 00:20:37,736 Weet ik niet. We kunnen die e-mail niet meer lekken. 373 00:20:39,195 --> 00:20:43,033 Je bent wel een beetje een oom Taj. 374 00:20:43,116 --> 00:20:45,411 Een oom Taj? -Ja. Oom Tom, oom Taj. 375 00:20:45,494 --> 00:20:49,373 Waarom wil je hem beschermen? Omdat je mee mocht naar een wedstrijd? 376 00:20:49,456 --> 00:20:50,666 Ik bescherm hem niet. 377 00:20:50,749 --> 00:20:53,877 Hij wil nog steeds een van ons. Dat zou geweldig zijn. 378 00:20:53,960 --> 00:20:59,675 Als een van ons in die serie een Indiër speelde met een uitgediept karakter... 379 00:20:59,758 --> 00:21:03,429 ...geen etnisch versiersel die ze alleen laten zien als hij zegt... 380 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 'Welkom in de...' 381 00:21:05,556 --> 00:21:06,765 Dat is belangrijk. Wacht. 382 00:21:08,141 --> 00:21:09,225 Mijn agent. 383 00:21:10,269 --> 00:21:12,938 Hallo? Is er nieuws over Three Buddies? 384 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Ja, daarom bel ik je. 385 00:21:15,274 --> 00:21:18,234 Het laatste nieuws is dat Danvers dol op je is. 386 00:21:18,319 --> 00:21:20,487 Maar hij kiest iemand anders. 387 00:21:20,571 --> 00:21:22,155 Wat? Wie dan? 388 00:21:22,238 --> 00:21:23,574 Een andere Indiër. 389 00:21:23,657 --> 00:21:25,951 Een stand-upcomedian, Hemanth. 390 00:21:26,034 --> 00:21:29,996 Danvers had de audities in LA nog niet gezien en heeft zich bedacht. 391 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 Meen je dat nou? Een andere Indiër? 392 00:21:32,040 --> 00:21:34,751 Sorry. We vinden wel iets. 393 00:21:34,835 --> 00:21:38,422 Ik heb een auditie voor je voor een rol in Blacklist. 394 00:21:38,505 --> 00:21:43,259 Een Indiase eigenaar van 'n Indiaas buffet waar James Spader eet. 395 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 Dat wil ik niet. 396 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 Nee, dat zou ik ook niet willen. 397 00:21:46,888 --> 00:21:49,099 Ik spreek je later. 398 00:21:50,016 --> 00:21:51,810 Wat is er gebeurd? 399 00:21:51,893 --> 00:21:54,104 Ze nemen ene Hemanth. 400 00:21:54,187 --> 00:21:58,274 'Nush, ken jij ene Hemanth? -Nee, die ken ik niet. 401 00:21:58,359 --> 00:22:01,570 Wie is Hemanth nou weer? -Een stand-upcomedian uit LA. 402 00:22:02,363 --> 00:22:04,072 Hij kan m'n rug op. We lekken. 403 00:22:04,155 --> 00:22:06,658 We zouden 'Nush z'n vriend Prashanth moeten bellen. 404 00:22:06,742 --> 00:22:08,910 Ken je die nog? 405 00:22:08,994 --> 00:22:12,163 Prashanth doet de Indiase zaken bij zo'n lobbygroep. 406 00:22:12,247 --> 00:22:16,502 Weet je nog van die Popchips-reclame? -Toen Kutch zich bruin schminkte? Ja. 407 00:22:16,585 --> 00:22:18,253 Dat hebben zij bekendgemaakt. 408 00:22:18,337 --> 00:22:22,924 Kutcher kwam niet alleen zijn excuses aanbieden op hun kantoor... 409 00:22:23,008 --> 00:22:24,843 ...maar hij gaf ze ook Popchips. 410 00:22:24,926 --> 00:22:28,263 Die zijn geweldig. Net kleine papadums. 411 00:22:28,346 --> 00:22:30,557 Ja, vooruit. 412 00:22:30,641 --> 00:22:33,852 We laten een stel Indiërs lelijke dingen naar die kerel twitteren. 413 00:22:33,935 --> 00:22:36,897 Moet ik met kettlebells gaan trainen of gaan we iets doen? 414 00:22:40,817 --> 00:22:44,946 Zijn jullie Dev en Ravi? -Hoe is het? Dev. 415 00:22:45,030 --> 00:22:46,072 Aangenaam. 416 00:22:46,156 --> 00:22:48,241 Ik ben Rick Romero. Ik heb hier de leiding. 417 00:22:48,324 --> 00:22:51,369 Fijn dat jullie contact met ons opnamen. We helpen graag. 418 00:22:51,453 --> 00:22:54,372 We hebben wel slecht nieuws. 419 00:22:54,456 --> 00:22:57,459 We hebben Prashanth recentelijk ontslagen. 420 00:22:57,543 --> 00:22:59,127 Wat erg. 421 00:22:59,210 --> 00:23:02,631 Er waren niet genoeg Indiase zaken en hij hing maar wat rond. 422 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Fijn voor Indiërs in het algemeen. Niet voor hemzelf. 423 00:23:08,344 --> 00:23:10,431 Dat staat nog op de lijst. De Redskins. 424 00:23:11,640 --> 00:23:14,976 Geen idee wat ik nog kan doen. Dat staat al sinds '94 op de lijst. 425 00:23:15,060 --> 00:23:18,021 Je zou denken dat het met één telefoontje was opgelost. 426 00:23:18,104 --> 00:23:20,607 'Dat is een racistische term. Verander dat.' 427 00:23:20,691 --> 00:23:22,025 'Oké, prima.' 428 00:23:22,108 --> 00:23:26,822 Toen 't vorig jaar goed liep, was ik zo brutaal om iets te maken. 429 00:23:29,616 --> 00:23:31,117 Wat is dat? 430 00:23:31,201 --> 00:23:33,411 Mijn suggestie voor hun nieuwe naam. 431 00:23:33,495 --> 00:23:35,914 De Washington Breadsticks. 432 00:23:35,997 --> 00:23:37,958 Is dit echt? Meen je dat? 433 00:23:38,041 --> 00:23:40,502 Het klinkt als Redskins. Luister goed. 434 00:23:43,464 --> 00:23:44,840 Het is gewoon logisch. 435 00:23:44,923 --> 00:23:48,510 Dat weet ik niet, hoor. -Nee, niet echt. 436 00:23:49,636 --> 00:23:52,305 Hoe kunnen we het beste stennis schoppen over Danvers? 437 00:23:52,388 --> 00:23:54,683 We hebben dit eerder gedaan. 438 00:23:54,766 --> 00:23:57,393 De eerste stap is een persbericht van ons... 439 00:23:57,478 --> 00:24:00,564 ...en dan een e-mail naar al onze abonnees. 440 00:24:00,647 --> 00:24:02,608 Hoeveel hebben jullie er? 441 00:24:02,691 --> 00:24:07,654 Veertigduizend, en die worden echt overal boos om. 442 00:24:07,738 --> 00:24:10,031 Mag ik even iets zeggen? 443 00:24:14,620 --> 00:24:17,539 Dit zijn stokbroden. 444 00:24:17,623 --> 00:24:19,374 Dit zijn mozzarella-sticks. 445 00:24:21,376 --> 00:24:23,086 Waar zijn de soepstengels? 446 00:24:24,838 --> 00:24:27,465 Proost. 447 00:24:27,549 --> 00:24:30,511 Op 't feit dat ik mezelf heb genaaid en nooit meer zal werken. 448 00:24:30,594 --> 00:24:34,180 Je bent een held. Je doet dit voor een goed doel. 449 00:24:34,264 --> 00:24:37,225 Op het goede doel. En op Johnny 5. Hij leeft nog. 450 00:24:37,308 --> 00:24:39,978 Op Bobby Jindal. Die maakt wel kans. 451 00:24:40,061 --> 00:24:45,400 Ik ben het oneens met alles wat hij zegt, maar fijn om 'n bruin iemand te zien. 452 00:24:51,281 --> 00:24:52,448 Shannon, hoe is 't? 453 00:24:52,533 --> 00:24:57,788 Er is iets interessants gebeurd. Danvers is dood. 454 00:24:59,080 --> 00:25:02,876 Een hartaanval. Je moet die e-mail niet lekken. 455 00:25:02,959 --> 00:25:04,044 Meen je dat? 456 00:25:04,127 --> 00:25:08,048 Ja. Anders zou het wel een zieke grap zijn. 457 00:25:08,131 --> 00:25:11,760 Het gebeurt allemaal snel. Joan Erickson is het nieuwe hoofd daar. 458 00:25:11,843 --> 00:25:16,848 Deze week beslissen ze over de pilots. Ze willen jou morgen spreken. 459 00:25:16,932 --> 00:25:18,975 Ik bel je straks terug. 460 00:25:19,059 --> 00:25:22,563 Het is tijd om geld te verdienen. Dag. 461 00:25:22,646 --> 00:25:25,481 Wat is er? Mag je terugkomen voor die Arby's-commercial? 462 00:25:26,650 --> 00:25:30,070 Jezus. Jerry Danvers is dood. 463 00:25:31,487 --> 00:25:33,198 Is het wel dezelfde Jerry Danvers? 464 00:25:33,281 --> 00:25:37,661 Ja, de enige Jerry Danvers met wie wij te maken hebben. 465 00:25:37,744 --> 00:25:41,915 Die is dood. Een hartaanval. 466 00:25:46,753 --> 00:25:47,963 Zo gaat het, gast. 467 00:25:48,046 --> 00:25:50,423 Die racisten gaan dood en wij nemen het over. 468 00:25:53,176 --> 00:25:56,387 Er is net iemand gestorven. Ik geef je geen high-five. 469 00:25:59,808 --> 00:26:06,022 Ik vond het heel erg van Mr Danvers. -Dank je wel. 470 00:26:06,106 --> 00:26:08,900 We missen hem allemaal. Het is zwaar. 471 00:26:08,984 --> 00:26:10,443 Dat kan ik me voorstellen. 472 00:26:10,526 --> 00:26:13,488 Ik wilde jou spreken omdat... We waren dol op Jerry... 473 00:26:13,571 --> 00:26:16,700 ...maar hij was iets conservatiever dan wij. 474 00:26:16,783 --> 00:26:18,869 Bijvoorbeeld Three Buddies. Zijn serie. 475 00:26:18,952 --> 00:26:22,914 Hij vond het geweldig. Wij vonden het iets te traditioneel. 476 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 Daar gaan we dus niet mee door. 477 00:26:25,917 --> 00:26:27,502 Wat klote. 478 00:26:27,585 --> 00:26:31,297 Als het niet over Three Buddies gaat, waar wil je dan over praten? 479 00:26:31,381 --> 00:26:33,717 Ik ben een groot fan van jou en Ravi. 480 00:26:33,800 --> 00:26:36,344 Toen ik Jerry's e-mails zag, dacht ik: 481 00:26:36,427 --> 00:26:39,514 waarom geen twee Indiërs in één serie? 482 00:26:39,597 --> 00:26:43,559 Dat is belachelijk en aanstootgevend. Ik wil een serie met jou en Ravi. 483 00:26:43,644 --> 00:26:45,228 Er kunnen er wel twee zijn. 484 00:26:45,311 --> 00:26:48,398 Dat roep ik ook al de hele tijd. We doen het. 485 00:26:48,481 --> 00:26:53,319 Nu ik de leiding heb, wil ik frisse en vernieuwende ideeën. 486 00:26:53,403 --> 00:26:54,821 Daar ben ik helemaal voor. 487 00:26:54,905 --> 00:26:57,615 Dus ik heb de rechten gekocht voor Perfect Strangers. 488 00:26:57,699 --> 00:27:00,661 Ik wil een reboot maken met jou en Ravi. 489 00:27:00,744 --> 00:27:03,454 Denk er eens over na. De ene is een Indiase man. 490 00:27:03,538 --> 00:27:06,291 Geboren en opgegroeid in Amerika, helemaal geïntegreerd. 491 00:27:06,374 --> 00:27:09,377 Dan komt zijn neef uit India over en die trekt bij hem in. 492 00:27:09,460 --> 00:27:10,962 Hij is in den vreemde. 493 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Dat kan wel interessant zijn. 494 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 Jij zou perfect zijn voor Srikumar, de immigrant. 495 00:27:21,848 --> 00:27:23,474 Je wilt toch wel 'n accent doen? 496 00:27:24,726 --> 00:27:27,103 Ravi heeft de rol van de Amerikaan, Darren. 497 00:27:27,187 --> 00:27:29,480 Hij wilde geen accent doen voor Srikumar. 498 00:27:29,564 --> 00:27:31,232 Daar was hij heel stellig in. 499 00:27:31,316 --> 00:27:34,319 Dus hij is Larry, en ik moet Balki zijn? 500 00:27:34,402 --> 00:27:37,906 Ik ben de Indiase Balki? -Geweldig, hè? 501 00:27:37,989 --> 00:27:40,241 We rebooten nog zo'n oude serie. 502 00:27:40,325 --> 00:27:42,911 Family Matters? Dan speel ik een Indiase agent. 503 00:27:42,994 --> 00:27:45,747 Die zie je nooit, in het dagelijks leven of op tv. 504 00:27:45,831 --> 00:27:47,582 Dat is grensverleggend. 505 00:27:47,665 --> 00:27:50,626 Waarom doe je geen accent? -Ik wil geen stereotype spelen. 506 00:27:50,711 --> 00:27:53,129 Dat is beledigend. -Je hebt het zo vaak gedaan. 507 00:27:53,213 --> 00:27:56,591 Je pagina op IMDb is een lijst met stereotypen. 508 00:27:56,674 --> 00:28:01,512 Medewerker van een benzinestation, IT-er, man met Indiaas accent. 509 00:28:01,596 --> 00:28:05,183 Ik maak kans op een lading geld en nu heb jij ineens een geweten? 510 00:28:05,266 --> 00:28:06,727 Dat was de oude Ravi. 511 00:28:06,810 --> 00:28:09,187 Dat was voor de onthulling over Short Circuit 2. 512 00:28:09,270 --> 00:28:10,981 Wat is er mis met Short Circuit 2? 513 00:28:17,445 --> 00:28:20,615 Dat is een blanke acteur met bruine make-up. 514 00:28:20,698 --> 00:28:23,118 Net zoals in de Popchips-reclame? 515 00:28:26,371 --> 00:28:28,206 Is Mindy Kaling wel echt?