1 00:00:05,005 --> 00:00:07,674 Sono fiero di te. Non hai più l'arma laser. 2 00:00:07,757 --> 00:00:11,094 Le armi uccidono, smantellano, creano morti. Inaccettabile. 3 00:00:11,178 --> 00:00:14,514 Hai fatto molte modifiche su te stesso. 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 Prima eri solo un prototipo del Dipartimento della Difesa. 5 00:00:17,517 --> 00:00:21,354 Certo! Sono il nuovo Johnny 5. Guarda questi congegni! 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,481 Guardi, ma non vedi. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,359 Cervello di scimmia semifreddo. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,114 - Da dove viene? - Sono indiano. 9 00:00:31,989 --> 00:00:33,033 Difenditi, muso rosso. 10 00:00:33,991 --> 00:00:36,203 Qualcuno darà una festa. 11 00:00:36,286 --> 00:00:40,540 - Singh, hai della pellicola per alimenti? - Sì, nel retro, accanto alle cipolle. 12 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Io bere succo. 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 Tu no bere succo! 14 00:00:43,543 --> 00:00:46,254 Come ho detto, era 7-Eleven. 15 00:00:46,338 --> 00:00:48,506 Almeno non ho comprato una Slurpee al tacchino. 16 00:00:49,757 --> 00:00:51,676 Yoga Fire. 17 00:00:53,178 --> 00:00:55,888 Alcuni mi chiamano il gangster dell'amore 18 00:00:57,724 --> 00:00:58,850 SAPORE PIENO. GRASSO DIMEZZATO. 19 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Sono Raj, un produttore di Bollywood. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,438 Cerco la cosa più deliziosa del mondo. 21 00:01:05,107 --> 00:01:07,359 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 22 00:01:10,403 --> 00:01:12,114 PRESENTA 23 00:01:47,023 --> 00:01:50,443 PROVINI 24 00:02:03,080 --> 00:02:05,250 Riconosce la ragazza della foto? 25 00:02:05,333 --> 00:02:08,670 Mi pare di ricordarmi di lei, sì. 26 00:02:08,753 --> 00:02:13,508 Indossava un maglione rosso. L'ho portata alla Penn Station. 27 00:02:13,591 --> 00:02:15,843 Le è successo qualcosa? Sta bene? 28 00:02:15,927 --> 00:02:17,262 È morta. 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,182 È stata ritrovata nel reparto riviste di Barnes & Noble, 30 00:02:20,265 --> 00:02:22,392 posizionata come se stesse leggendo. 31 00:02:22,475 --> 00:02:24,394 Oddio! 32 00:02:25,478 --> 00:02:26,729 Benissimo! 33 00:02:26,813 --> 00:02:30,192 - Grazie mille per avermi chiamato. Sì. - Di niente, le faremo sapere. 34 00:02:31,193 --> 00:02:32,902 - Ravi. - Dev! 35 00:02:32,985 --> 00:02:35,322 - Come stai? Come va? - Come va? Bene. 36 00:02:35,405 --> 00:02:40,117 Attento ai detriti di scena perché sono stato una bomba. 37 00:02:40,202 --> 00:02:42,454 Davvero? Le due battute per il Tassista Anonimo? 38 00:02:42,537 --> 00:02:43,621 Sì, è andata alla grande. 39 00:02:43,705 --> 00:02:46,291 E tu, come stai? Ti vedo in forma. Vai in palestra? 40 00:02:46,374 --> 00:02:47,417 Non direi. 41 00:02:47,500 --> 00:02:50,753 Io e il mio amico Anush prendiamo una proteina a base di ceci. 42 00:02:50,837 --> 00:02:54,841 È tutta naturale, non-OGM, interamente organica, 43 00:02:54,924 --> 00:02:58,177 basata su una proteina dei ceci del sud dell'India. 44 00:02:58,261 --> 00:03:01,138 Si chiama... Mumbai Muscle. 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,809 Una proteina dei ceci commercializzata per la comunità indiana di pesisti? 46 00:03:04,892 --> 00:03:05,935 Sembra un po' di nicchia. 47 00:03:06,018 --> 00:03:08,020 Di nicchia un miliardo di indiani? 48 00:03:08,104 --> 00:03:10,315 Vado da Marlow per un caffè. Ci vediamo là? 49 00:03:10,398 --> 00:03:11,858 - Sì, ti raggiungo dopo. - Ok. 50 00:03:11,941 --> 00:03:13,235 Dev Shah? 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,819 Sono io. 52 00:03:14,902 --> 00:03:19,366 Bene, abbiamo il provino di Dev Shah per il ruolo del Tassista Anonimo. 53 00:03:19,449 --> 00:03:20,950 - È pronto? - Sì. 54 00:03:21,033 --> 00:03:23,286 Ho anche preso un taxi per studiare il ruolo. 55 00:03:24,287 --> 00:03:28,458 Mi fa piacere. Ok, iniziamo. Jess? 56 00:03:28,541 --> 00:03:30,918 Riconosce la ragazza della foto? 57 00:03:32,211 --> 00:03:33,755 Mi pare di ricordarmi di lei, sì. 58 00:03:33,838 --> 00:03:36,549 L'ho portata alla Penn Station. Aveva un maglione rosso. 59 00:03:36,633 --> 00:03:38,009 Qualcosa non va? Sta bene? 60 00:03:38,092 --> 00:03:39,261 È morta. 61 00:03:39,344 --> 00:03:42,179 È stata ritrovata nel reparto riviste di Barnes & Noble, 62 00:03:42,264 --> 00:03:44,307 posizionata come se stesse leggendo. 63 00:03:47,143 --> 00:03:49,312 Oddio! 64 00:03:49,396 --> 00:03:51,314 Va bene. Grazie, Jess. 65 00:03:51,398 --> 00:03:53,149 Proviamo di nuovo. 66 00:03:53,233 --> 00:03:56,653 Ma questa volta, dovrebbe fare un accento. 67 00:03:56,736 --> 00:03:58,530 Intende l'accento indiano? 68 00:03:59,906 --> 00:04:01,157 Preferirei di no. 69 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 Mi sento strano a fare quella voce. È un problema? 70 00:04:03,743 --> 00:04:06,746 Ben Kingsley parlava con l'accento indiano in Gandhi. 71 00:04:06,829 --> 00:04:08,956 E ha vinto un Oscar, quindi... 72 00:04:09,040 --> 00:04:11,709 Ma non l'ha vinto solo per l'accento. 73 00:04:11,793 --> 00:04:15,755 Non era un Oscar al Miglior Accento Indiano. 74 00:04:15,838 --> 00:04:19,926 Poi, sarebbe strano interpretare Gandhi e parlare come parlo io ora. 75 00:04:20,009 --> 00:04:22,929 Direi che la stessa cosa potrebbe valere per questo tassista. 76 00:04:23,012 --> 00:04:27,016 Direi che mi sembra una strana argomentazione. 77 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Le faremo sapere. 78 00:04:32,480 --> 00:04:36,693 Ma non credo che succederà per colpa della storia dell'accento. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 Sì, no, sono spiacente. 80 00:04:39,571 --> 00:04:40,947 Va bene. 81 00:04:44,701 --> 00:04:46,035 Allora, com'è andata? 82 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 Non ho avuto la parte. Volevano che parlassi con l'accento. 83 00:04:49,706 --> 00:04:51,583 Non sai farlo? È facilissimo. 84 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 Io faccio l'imitazione di mio zio Madu. 85 00:04:53,710 --> 00:04:56,045 So come si fa. Mi sento solo strano a farlo. 86 00:04:56,128 --> 00:04:57,547 Tu fai sempre l'accento? 87 00:04:57,630 --> 00:04:59,757 No, non sempre, ma quello è un tassista. 88 00:04:59,841 --> 00:05:01,884 Non vedo il problema. 89 00:05:01,968 --> 00:05:06,097 Ma non è frustrante che tanti provini che facciamo si basino su stereotipi? 90 00:05:06,180 --> 00:05:09,058 Il tassista, lo scienziato, l'informatico... 91 00:05:09,141 --> 00:05:10,435 Ma non è sempre così. 92 00:05:10,518 --> 00:05:12,770 Guarda questo. Mi è arrivato oggi. 93 00:05:15,523 --> 00:05:18,109 "Pradeep, indiano dell'est dall'aria spirituale, 94 00:05:18,192 --> 00:05:20,487 zeppo di luoghi comuni. 95 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 Gestisce un minimarket. Ha un buffo accento indiano". 96 00:05:24,073 --> 00:05:25,408 Non è un buon esempio. 97 00:05:25,492 --> 00:05:29,496 Lo capisco. Probabilmente esiste un Pradeep che gestisce un minimarket 98 00:05:29,579 --> 00:05:31,789 e non ho niente contro di lui. 99 00:05:31,873 --> 00:05:35,001 Ma perché per una volta non può esserci un Pradeep che sia architetto, 100 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 stilista 101 00:05:36,919 --> 00:05:39,631 o faccia uno dei lavori che fa Bradley Cooper nei suoi film? 102 00:05:39,714 --> 00:05:41,048 Ci penso anch'io. 103 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 Non vedo l'ora che accada. Ma devo lavorare. 104 00:05:43,342 --> 00:05:46,721 Intanto, posso fare delle belle cose con i guadagni di Pradeep. 105 00:05:46,804 --> 00:05:50,892 Posso donare i soldi in beneficenza. Posso comprarmi dei bei vestiti. 106 00:05:50,975 --> 00:05:54,020 Almeno ora utilizzano attori indiani per quei ruoli 107 00:05:54,103 --> 00:05:55,563 e non fanno come in Corto circuito 2. 108 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Cos'ha che non va quel film? 109 00:05:57,482 --> 00:05:59,859 Hanno preso un bianco per interpretare un indiano. 110 00:05:59,942 --> 00:06:03,070 Il film con il robot? Con Johnny 5? 111 00:06:03,154 --> 00:06:04,321 Non lo sapevi? 112 00:06:04,406 --> 00:06:07,116 - Di quale bianco stai parlando? - Amico... 113 00:06:10,202 --> 00:06:11,913 ...questo tizio è un bianco. 114 00:06:11,996 --> 00:06:13,289 Il robot o l'indiano? 115 00:06:13,372 --> 00:06:15,291 Il tizio indiano è un bianco. 116 00:06:15,374 --> 00:06:17,209 È Fisher Stevens. Gli hanno scurito il volto. 117 00:06:17,293 --> 00:06:19,211 Cosa? 118 00:06:19,295 --> 00:06:22,424 Sì, il robot era vero e l'indiano era falso. 119 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 Mi spiace, amico. Io... 120 00:06:27,512 --> 00:06:29,806 Caspita, ora provo emozioni contrastanti. 121 00:06:29,889 --> 00:06:33,142 Era uno dei miei attori indiani preferiti. 122 00:06:33,225 --> 00:06:35,687 Succede ancora. Hai visto The Social Network? 123 00:06:35,770 --> 00:06:38,397 Max Minghella interpreta un tizio indiano. 124 00:06:38,481 --> 00:06:42,902 - È bianco. L'hanno scurito con il trucco. - Ho letto che ha lontane origini indiane. 125 00:06:42,985 --> 00:06:45,447 A ritroso, tutti hanno origini lontane di qualcosa. 126 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Forse ho origini afroamericane, pensi che mi faranno fare Blade? 127 00:06:48,365 --> 00:06:50,326 Hai fatto il provino per The Social Network? 128 00:06:50,409 --> 00:06:52,203 Ho proprio dei pessimi agenti. 129 00:06:52,286 --> 00:06:53,370 Sono casi estremi. 130 00:06:53,455 --> 00:06:56,458 Ci sono anche dei ruoli interessanti, non stereotipati. 131 00:06:56,541 --> 00:06:57,584 Farai il provino per Tre Amici? 132 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 Che roba è? 133 00:06:58,876 --> 00:07:00,503 Una nuova sitcom. Per tutte le etnie. 134 00:07:00,587 --> 00:07:01,963 Sono tre tizi che vivono a New York. 135 00:07:02,046 --> 00:07:04,048 - Senza accento. - Puoi inoltrarmela? 136 00:07:04,131 --> 00:07:06,133 - Certo. - Devo licenziare i miei agenti. 137 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 Ho ricevuto un SMS da Anush. 138 00:07:08,302 --> 00:07:11,681 "Penso che il Mumbai Muscle mi abbia stimolato la lattazione." 139 00:07:11,764 --> 00:07:13,558 Questo è... È come un codice rosso. 140 00:07:13,641 --> 00:07:15,184 - Devo chiamarlo. - Certo, fai pure. 141 00:07:15,267 --> 00:07:16,478 'Nush! 142 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 Calmo. 143 00:07:19,772 --> 00:07:21,232 Sei sicuro che sia latte? 144 00:07:21,315 --> 00:07:23,025 Lascia stare l'aspetto finanziario. 145 00:07:23,109 --> 00:07:24,527 Devi andare in ospedale. 146 00:07:25,445 --> 00:07:26,696 Produce latte! 147 00:07:32,785 --> 00:07:34,579 TRE AMICI 148 00:07:37,624 --> 00:07:41,586 Ehi amico, è business casual? Dovevo mettermi una giacca? 149 00:07:42,629 --> 00:07:44,088 Sembro troppo casual? 150 00:07:44,171 --> 00:07:47,383 È quel che succede quando fai un viaggio alle Bahamas. 151 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 È andata benissimo, Dev. Ti faremo sapere. 152 00:07:49,969 --> 00:07:51,012 Grazie mille. 153 00:07:51,095 --> 00:07:52,930 - Dev. - Come va? 154 00:07:53,014 --> 00:07:55,975 Grazie mille, amico. Ottima dritta. 155 00:07:56,058 --> 00:07:57,143 Di niente. 156 00:07:57,226 --> 00:08:00,271 Ehi, attento ai detriti di scena. 157 00:08:01,648 --> 00:08:02,690 Cosa? 158 00:08:02,774 --> 00:08:05,234 Mi riferisco a ciò che hai detto tu l'altro giorno. 159 00:08:05,317 --> 00:08:06,694 Di essere stato una bomba. 160 00:08:08,237 --> 00:08:09,906 M'immaginavo un'altra conversazione. 161 00:08:09,989 --> 00:08:11,032 Buona fortuna. 162 00:08:11,115 --> 00:08:12,158 Grazie, amico. 163 00:08:14,243 --> 00:08:16,704 Pensate che saremo la prima generazione 164 00:08:16,788 --> 00:08:18,414 a sperimentare la Singolarità? 165 00:08:18,498 --> 00:08:21,083 - Cos'è? - Me ne ha parlato Carla la notte scorsa. 166 00:08:21,167 --> 00:08:24,671 È l'idea che la mente umana si fonda con Internet e i computer, 167 00:08:24,754 --> 00:08:26,172 unendo l'uomo e la macchina. 168 00:08:26,255 --> 00:08:30,134 Cazzo! La mia agente mi ha scritto che non ho ottenuto la parte in Tre Amici. 169 00:08:30,217 --> 00:08:32,428 Mi dispiace. Cos'è successo? 170 00:08:32,512 --> 00:08:35,765 Così i miei argomenti interessanti possono andare a farsi fottere. 171 00:08:35,848 --> 00:08:38,267 Sono stato incluso per sbaglio in uno scambio di e-mail. 172 00:08:38,350 --> 00:08:40,520 Non dovevo vederlo. 173 00:08:40,603 --> 00:08:43,856 Il creatore della serie dice: "Dev e Ravi sono perfetti". 174 00:08:43,940 --> 00:08:45,567 E un dirigente, Joan, scrive: 175 00:08:45,650 --> 00:08:48,360 "Concordo in pieno. Abbiamo trovato i primi due amici!" 176 00:08:48,444 --> 00:08:50,154 Poi un tizio, Jerry Danvers, dice: 177 00:08:50,237 --> 00:08:52,782 "Sono bravi entrambi, ma non possono essercene due." 178 00:08:52,865 --> 00:08:55,117 Che intende? Non possono esserci due indiani? 179 00:08:55,201 --> 00:08:57,537 Non è offensivo? 180 00:08:57,620 --> 00:08:59,997 Sì, per colpa del razzismo. 181 00:09:00,081 --> 00:09:02,041 L'altro dice: "Chi preferisci, Ravi o Dev?" 182 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 E lui: "Non saprei. 183 00:09:04,043 --> 00:09:07,171 Facciamoli incontrare e vediamo chi spezieremo in due". 184 00:09:07,254 --> 00:09:09,716 "Chi spezieremo in due?" Ma stiamo scherzando? 185 00:09:09,799 --> 00:09:12,802 Se l'e-mail viene diffusa, quella persona sarà licenziata. 186 00:09:12,885 --> 00:09:15,805 Non saprei. Dai, Denise, la gente non viene licenziata 187 00:09:15,888 --> 00:09:17,640 per battute sugli asiatici o gli indiani. 188 00:09:17,724 --> 00:09:20,184 Rischi di sollevare davvero un polverone 189 00:09:20,267 --> 00:09:22,436 solo se dici qualcosa contro i neri o i gay. 190 00:09:22,519 --> 00:09:26,148 Se Paula Deen avesse detto: "Non voglio servire clienti indiani", 191 00:09:26,232 --> 00:09:27,274 a chi sarebbe importato? 192 00:09:27,358 --> 00:09:28,568 Non avrebbe perso clienti. 193 00:09:28,651 --> 00:09:30,570 Ma non ha avuto problemi comunque. 194 00:09:30,653 --> 00:09:31,821 Qualche finta scusa 195 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 ed è tornata a fare cibi grassi. 196 00:09:33,405 --> 00:09:35,992 Vero, però ha dovuto scusarsi. 197 00:09:36,075 --> 00:09:39,621 Ha dovuto incontrarsi con Al Sharpton. Non è già una punizione? 198 00:09:39,704 --> 00:09:42,498 Devi andare da Al Sharpton e prenderti un tè con lui. 199 00:09:42,582 --> 00:09:44,000 Noi non abbiamo persone così. 200 00:09:44,083 --> 00:09:46,586 Chi dovrebbero incontrare? Deepak Chopra? 201 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 Il tizio indiano dei No Doubt? 202 00:09:48,045 --> 00:09:49,130 E io chi avrei? 203 00:09:49,213 --> 00:09:51,215 Steve Aoki? George Takei? 204 00:09:51,298 --> 00:09:52,341 Si occupa dei diritti dei gay. 205 00:09:52,424 --> 00:09:54,135 E io? 206 00:09:54,218 --> 00:09:56,638 Oprah? Beyoncé? 207 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 Cavolo, ho le persone più influenti. Come non detto. 208 00:09:59,056 --> 00:10:01,517 La battuta "chi spezieremo in due" è molto infelice. 209 00:10:01,601 --> 00:10:05,521 Farebbe un bell'effetto tra i titoli dell'Huffington Post. 210 00:10:05,605 --> 00:10:08,149 Mi piacerebbe. Farei scoppiare un bel casino. 211 00:10:08,232 --> 00:10:09,358 Rendila pubblica. 212 00:10:09,441 --> 00:10:14,280 Il razzismo privato che diventa pubblico e fa licenziare degli idioti è una bomba. 213 00:10:14,363 --> 00:10:18,117 Va bene, parlerò con la mia agente. Vediamo che possiamo fare. 214 00:10:18,200 --> 00:10:21,537 Sarebbe questa l'idea grandiosa? Rendere pubblica l'e-mail? 215 00:10:21,621 --> 00:10:23,665 Sei tonto? 216 00:10:23,748 --> 00:10:25,875 Tieni Danvers per le palle. 217 00:10:25,958 --> 00:10:27,835 Hanno chiamato tutto il giorno 218 00:10:27,919 --> 00:10:32,548 per cercare di fissare un incontro perché possa scusarsi con te. 219 00:10:32,632 --> 00:10:34,842 Non voglio andare là ed essere l'Al Sharpton indiano 220 00:10:34,926 --> 00:10:36,636 a sentire scuse fasulle. 221 00:10:36,719 --> 00:10:40,056 Non me ne frega un cazzo delle scuse. 222 00:10:41,182 --> 00:10:44,560 Non me ne frega niente dei tuoi sentimenti. 223 00:10:44,644 --> 00:10:48,940 Se l'incontro va bene, tu ottieni il lavoro ed è un successo. 224 00:10:49,023 --> 00:10:51,943 Potrei mostrarti la casa di David Schwimmer 225 00:10:52,026 --> 00:10:55,780 per farti capire cosa c'è in ballo. 226 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Scommetto che è enorme. 227 00:10:57,489 --> 00:10:59,826 Ha guadagnato tanto con Friends. 228 00:10:59,909 --> 00:11:01,577 Potremmo fargli scritturare me e Ravi? 229 00:11:01,661 --> 00:11:03,955 Ravi? Chi cazzo è? 230 00:11:04,038 --> 00:11:06,373 È l'altro indiano? 231 00:11:06,457 --> 00:11:09,794 Non lo rappresento, quindi non me ne frega un cazzo di lui. 232 00:11:09,877 --> 00:11:12,671 Intanto pensa a sistemare i tuoi affari. 233 00:11:12,755 --> 00:11:17,593 Non devi incazzarti per un'e-mail razzista e far sì che ti rovini la carriera! 234 00:11:17,676 --> 00:11:23,933 Ti rendi conto di quante cose razziste ho letto sui neri? 235 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 Cose sessiste sulle donne? 236 00:11:26,310 --> 00:11:28,479 Se facessi licenziare la gente con le e-mail, 237 00:11:28,562 --> 00:11:31,232 sarei qui a lavorare da sola. Non rovinare tutto, cazzo! 238 00:11:33,150 --> 00:11:36,195 Provo a farci avere questi soldi, Dev. 239 00:11:36,278 --> 00:11:38,906 Provo a farci avere soldi come in Friends e tu rovini tutto. 240 00:11:38,990 --> 00:11:42,994 - Non voglio rovinare tutto. - Ti conviene non farlo. 241 00:11:43,077 --> 00:11:44,871 Da questa parte. Proprio qui. 242 00:11:44,954 --> 00:11:46,330 Che vista. 243 00:11:46,413 --> 00:11:47,623 Bell'ufficio, vero? 244 00:11:47,706 --> 00:11:51,002 Molto meglio di quello che avevo per il tirocinio alla Nickelodeon. 245 00:11:51,794 --> 00:11:55,339 Stamani ho riguardato il suo provino. 246 00:11:55,422 --> 00:11:58,259 "Accidenti, è lì che hanno messo la palla?" 247 00:11:58,342 --> 00:12:01,178 Lei è molto divertente. 248 00:12:01,262 --> 00:12:03,765 Grazie per il complimento. 249 00:12:03,848 --> 00:12:08,895 Va bene, veniamo al punto. Mi dispiace molto per l'e-mail. 250 00:12:08,978 --> 00:12:13,524 È stata una battuta stupida che non avrei dovuto fare. 251 00:12:13,607 --> 00:12:15,860 Senta, mi fa piacere incontrarla. 252 00:12:15,943 --> 00:12:20,156 Ma non prendiamoci in giro. Queste scuse sono sempre fasulle. 253 00:12:20,239 --> 00:12:22,449 Ha scritto l'e-mail. Ha fatto la battuta. 254 00:12:22,533 --> 00:12:24,285 L'unica differenza è che l'ho scoperta. 255 00:12:24,368 --> 00:12:26,078 Non dobbiamo fare questa cosa. 256 00:12:26,162 --> 00:12:29,248 È dura. Non so che dire. 257 00:12:29,331 --> 00:12:32,835 Speravo che lei potesse... conoscermi un po' meglio. 258 00:12:32,919 --> 00:12:35,754 Non sono quello che pensa. 259 00:12:37,548 --> 00:12:39,383 Le piacciono i Knicks? 260 00:12:47,683 --> 00:12:49,143 Ti eri mai seduto a bordo campo? 261 00:12:49,226 --> 00:12:52,354 No, faccio gli spot del Go-Gurt. Non dirigo un canale televisivo. 262 00:12:52,438 --> 00:12:55,357 Da ragazzo, adoravo andare a vedere le partite dei Knicks. 263 00:12:55,441 --> 00:12:57,568 Non pensavo che mi sarei seduto a bordo campo. 264 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 È pazzesco! 265 00:12:58,735 --> 00:13:00,822 È incredibile che permettano alla gente di farlo. 266 00:13:00,905 --> 00:13:04,450 Cosa impedisce a Jerry Ferrara di placcare un giocatore? 267 00:13:06,702 --> 00:13:08,287 - Ehi, hai fame? - Sì. 268 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 Offro io. Ehi, dei nachos da questa parte. 269 00:13:20,007 --> 00:13:22,259 E che cazzo! L'hai visto? 270 00:13:22,343 --> 00:13:24,303 Quel ragazzo ha mangiato uno dei miei nachos. 271 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Davvero? 272 00:13:25,512 --> 00:13:27,098 Sì, ne ha appena mangiato uno! 273 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 Questo ragazzo è assurdo! 274 00:13:28,765 --> 00:13:31,393 Da piccolo avrei fatto di tutto per essere qui. 275 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 E lui guarda il telefono e ruba nachos. 276 00:13:33,479 --> 00:13:36,107 In ogni partita ne trovi uno. Il monello del bordo campo. 277 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 - Ora gliene dico quattro. - Fai pure. 278 00:13:38,484 --> 00:13:41,237 Ehi, hai preso uno dei miei nachos? 279 00:13:42,488 --> 00:13:44,281 Sono miei. 280 00:13:44,365 --> 00:13:45,491 E con ciò? Ne volevo uno. 281 00:13:45,574 --> 00:13:47,910 Ma non puoi rubare i nachos delle persone, ok? 282 00:13:47,994 --> 00:13:49,203 Sei fortunato, lo sai? 283 00:13:49,286 --> 00:13:51,705 Hai 12 anni e sei seduto a bordo campo di una partita. 284 00:13:51,788 --> 00:13:53,082 Non te lo meriti. 285 00:13:53,165 --> 00:13:55,626 Io ho subito un piccolo trauma razzista per questo posto. 286 00:13:55,709 --> 00:14:00,506 Sam, alla fine il tuo papà non ce la farà a venire alla partita. 287 00:14:00,589 --> 00:14:03,217 Ma ti augura un buon compleanno e ti vedrà a casa. 288 00:14:05,052 --> 00:14:08,680 Mi ha detto che posso accompagnarti al negozio di giocattoli 289 00:14:08,764 --> 00:14:10,892 per comprarti qualsiasi cosa entro i 2000 dollari. 290 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 No, non importa. Andiamo a casa. 291 00:14:13,519 --> 00:14:16,272 Ehi, vuoi anche gli altri nachos? 292 00:14:16,355 --> 00:14:18,065 Scusami. Buon compleanno. 293 00:14:19,316 --> 00:14:21,818 Uno... solo uno. 294 00:14:26,073 --> 00:14:30,912 Dai, non potevo assolutamente conoscere la situazione. 295 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 Sai che ti dico? Andiamo a vedere chi c'è nell'area VIP. 296 00:14:34,373 --> 00:14:36,292 - Sì. - Andiamo. 297 00:14:36,375 --> 00:14:38,710 Mi fa piacere vederti, bello. 298 00:14:38,794 --> 00:14:39,921 - Hai sete? - Sì. 299 00:14:40,004 --> 00:14:41,713 Bene, vediamo di accontentarti. 300 00:14:41,797 --> 00:14:43,340 Grazie, cara. 301 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 - Ecco qua. - Bene. 302 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 - Ti piacciono i frutti di mare? - Sì. 303 00:14:46,886 --> 00:14:49,013 Devi assaggiare i gamberi. 304 00:14:49,096 --> 00:14:52,141 - Sono fantastici. - Jerry Danvers, amico mio. 305 00:14:52,224 --> 00:14:54,226 - Guarda chi c'è. Busta, come stai? - Come va? 306 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 Bene. È bello vederti. 307 00:14:55,602 --> 00:14:59,731 Ti presento Dev Shah, un attore comico. Diventerà presto una grande star. 308 00:14:59,815 --> 00:15:02,234 - Bene. - Come stai? Piacere di conoscerti. 309 00:15:02,318 --> 00:15:04,278 Piacere mio, Busta Rhymes. 310 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 A cosa stai lavorando? 311 00:15:06,197 --> 00:15:08,574 Sto finendo un album, mi tengo occupato. 312 00:15:08,657 --> 00:15:09,700 In effetti, 313 00:15:09,783 --> 00:15:12,869 ho registrato da poco un paio di brani che vorrei farti sentire. 314 00:15:12,954 --> 00:15:15,331 - Ceniamo insieme la prossima settimana? - Certo. 315 00:15:15,414 --> 00:15:17,458 - È stato bello vederti. - Ok? Stammi bene. 316 00:15:17,541 --> 00:15:19,085 - È stato un piacere. - Anche per me. 317 00:15:19,168 --> 00:15:20,252 Bene. 318 00:15:23,464 --> 00:15:25,967 Come cazzo fai a conoscere Busta Rhymes? 319 00:15:26,050 --> 00:15:28,635 Chi, Trevor? Lo conosco da anni. 320 00:15:28,719 --> 00:15:30,554 Investiamo entrambi nella stessa società. 321 00:15:30,637 --> 00:15:33,307 Fanno batterie di lusso per cellulari. 322 00:15:33,390 --> 00:15:36,852 Senti, devo andare a salutare un collega. 323 00:15:36,936 --> 00:15:39,563 - Ci vediamo dopo. Sì. - Va bene, fai pure. 324 00:15:48,990 --> 00:15:50,199 Scusami, Bust. 325 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 Ti spiace se ti chiedo una cosa veloce? 326 00:15:52,243 --> 00:15:53,327 Di che si tratta? Certo. 327 00:15:53,410 --> 00:15:56,247 Tu conosci un po' Jerry, giusto? 328 00:15:56,330 --> 00:15:57,789 Potrei entrare in affari con lui. 329 00:15:57,873 --> 00:16:02,419 Stai per investire anche tu nella società di batterie, eh? 330 00:16:02,503 --> 00:16:03,795 Penso che dovresti farlo. 331 00:16:03,879 --> 00:16:05,589 Vedi questo telefono? 332 00:16:05,672 --> 00:16:07,716 Non lo ricarico da sei mesi. 333 00:16:07,799 --> 00:16:09,760 Questa roba è incredibile. 334 00:16:09,843 --> 00:16:11,345 Caspita, è davvero notevole. 335 00:16:11,428 --> 00:16:13,597 Ma non si tratta delle batterie. 336 00:16:13,680 --> 00:16:15,224 Riguarda la recitazione. 337 00:16:15,307 --> 00:16:17,059 Forse mi vuole in una delle sue serie, 338 00:16:17,143 --> 00:16:22,064 ma ho visto una sua e-mail dove diceva qualcosa di razzista. 339 00:16:22,148 --> 00:16:24,941 Forse voleva solo fare una battuta, ma non ne sono sicuro. 340 00:16:25,026 --> 00:16:26,277 Che diceva? 341 00:16:26,360 --> 00:16:30,531 Diceva che voleva vedere se riusciva a "speziarmi in due". 342 00:16:30,614 --> 00:16:32,783 Perché gli indiani cucinano con tante spezie? 343 00:16:32,866 --> 00:16:35,369 Mi sembra molto offensivo. 344 00:16:35,452 --> 00:16:37,913 - Una bella bastardata. - Già. 345 00:16:37,997 --> 00:16:42,376 Così ti ha portato alla partita per arruffianarsi con te. 346 00:16:42,459 --> 00:16:45,337 Cerca di ottenere il tuo favore. 347 00:16:45,421 --> 00:16:46,463 È così. 348 00:16:46,547 --> 00:16:49,258 Allora che pensi che dovrei fare? 349 00:16:49,341 --> 00:16:50,717 Ecco ciò che penso. 350 00:16:50,801 --> 00:16:53,179 Fai parte di una minoranza che cerca di emergere. 351 00:16:53,262 --> 00:16:55,014 Hai un'opportunità rara, 352 00:16:55,097 --> 00:16:58,059 soprattutto perché hai il coltello dalla parte del manico. 353 00:16:58,142 --> 00:17:00,602 Non dovresti giocare la carta del razzismo. 354 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 Dovresti sfruttarla. 355 00:17:02,438 --> 00:17:03,647 Mi segui? 356 00:17:03,730 --> 00:17:05,524 - Sì. - Bene. 357 00:17:05,607 --> 00:17:08,944 Buona fortuna. Vado a farmi un po' di gamberetti. 358 00:17:09,028 --> 00:17:11,280 - Bene. - Ti saluto. 359 00:17:15,117 --> 00:17:16,743 Ti sei divertito? 360 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 È stato pazzesco. 361 00:17:17,911 --> 00:17:19,580 Grazie mille per avermi invitato. 362 00:17:20,872 --> 00:17:23,709 Ehi, possiamo essere sinceri per un istante? 363 00:17:23,792 --> 00:17:26,045 Nella tua e-mail c'era una battutaccia. 364 00:17:26,128 --> 00:17:30,716 Lo capisco. Se analizzi qualunque e-mail al microscopio, 365 00:17:30,799 --> 00:17:32,801 ci troverai qualcosa di offensivo. 366 00:17:32,884 --> 00:17:34,720 Ma, per me, il problema maggiore è il seguente: 367 00:17:34,803 --> 00:17:37,764 perché non possono esserci due indiani nella serie? 368 00:17:37,848 --> 00:17:40,892 Perché la scelta è tra me e Ravi? Perché non entrambi? 369 00:17:40,976 --> 00:17:42,478 Sarò molto franco con te. 370 00:17:42,561 --> 00:17:45,481 Se nella locandina della serie mettessi due indiani, 371 00:17:45,564 --> 00:17:47,774 tutti penserebbero a un programma per indiani. 372 00:17:47,858 --> 00:17:50,986 Taglierebbe via una grossa fetta di spettatori. 373 00:17:51,070 --> 00:17:53,614 Ma non diresti così per una serie con due bianchi. 374 00:17:53,697 --> 00:17:55,574 Ogni serie ha due bianchi e nessuno fa commenti. 375 00:17:55,657 --> 00:18:00,579 Chi guarda True Detective, non dice: "C'è la serie con i detective bianchi". 376 00:18:00,662 --> 00:18:04,125 Tanto per chiarire, non dipende da me, ok? Dipende dal pubblico. 377 00:18:04,208 --> 00:18:09,130 A Jerry Danvers piacerebbe vedere due indiani in una serie. 378 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 Che importa? 379 00:18:11,507 --> 00:18:15,261 Ma non siamo ancora pronti. 380 00:18:15,344 --> 00:18:16,970 Ma se tentassimo 381 00:18:17,053 --> 00:18:20,266 con me e con Ravi e poi vediamo che succede? 382 00:18:20,349 --> 00:18:24,270 Oppure mettiamo solo te nella serie, fai 100 episodi, 383 00:18:24,353 --> 00:18:28,149 ottieni un ricco contratto e guadagni 50-75 milioni di dollari? 384 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 Merda. 385 00:18:31,818 --> 00:18:33,695 - È il guadagno di Schwimmer. - Già. 386 00:18:36,865 --> 00:18:38,409 - Ciao! - Come butta? 387 00:18:38,492 --> 00:18:41,495 Come va? Immagino che il tizio indiano col giubbotto sia Anush. 388 00:18:41,578 --> 00:18:42,579 Come stai? 389 00:18:42,663 --> 00:18:44,248 Spero non ti dispiaccia che sia venuto. 390 00:18:44,331 --> 00:18:47,000 Figurati. I veri Mumbai Muscle? È un onore. 391 00:18:47,083 --> 00:18:49,170 Spero sia tutto ok dopo la cosa della lattazione. 392 00:18:49,253 --> 00:18:50,296 Sto bene. 393 00:18:51,630 --> 00:18:54,508 Dobbiamo un po' parlare di affari, se non ti dispiace... 394 00:18:54,591 --> 00:18:55,592 Nessun problema. 395 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 Farò un po' di esercizi in cucina 396 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 - finché non avrete finito. - Perfetto. 397 00:19:02,724 --> 00:19:06,978 Allora... Dimmi tutto. Hai incontrato Danvers? 398 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 Che ti ha detto? 399 00:19:08,480 --> 00:19:10,774 Gli ho chiesto perché non possono essercene due 400 00:19:10,857 --> 00:19:13,735 ma, sinceramente, vuole davvero solo uno di noi. 401 00:19:13,819 --> 00:19:16,947 Non vogliono due indiani come protagonisti in una sitcom. 402 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 Cosa? Perché? 403 00:19:18,824 --> 00:19:20,367 Gli indiani non sono ancora a quel livello. 404 00:19:20,451 --> 00:19:23,078 Sì, ci sono più indiani che spuntano qua e là, 405 00:19:23,162 --> 00:19:24,871 ma siamo come un arredo scenico. 406 00:19:24,955 --> 00:19:26,582 Non facciamo le cose principali. 407 00:19:26,665 --> 00:19:28,250 Non scopiamo le ragazze e così via. 408 00:19:28,334 --> 00:19:29,501 Non ci siamo ancora. 409 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 Uno va bene, ma due no, capisci? 410 00:19:31,795 --> 00:19:35,090 I neri hanno raggiunto lo status in cui possono essercene due. 411 00:19:35,174 --> 00:19:37,218 E anche loro, comunque, non possono essere tre. 412 00:19:37,301 --> 00:19:40,512 Altrimenti diventa "una serie per neri" o "un film per neri". 413 00:19:40,596 --> 00:19:42,723 Indiani, asiatici, gay... 414 00:19:42,806 --> 00:19:45,184 Ce ne può essere uno, ma non due. 415 00:19:45,267 --> 00:19:49,313 Ma in Will & Grace ci sono due gay. 416 00:19:49,396 --> 00:19:51,064 No, solo Sean Hayes. Jack. 417 00:19:51,147 --> 00:19:52,608 Ci sono due gay nella serie. 418 00:19:52,691 --> 00:19:55,444 - Chi? - Will, il protagonista. 419 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 La serie è incentrata su di lui. È gay. 420 00:19:57,363 --> 00:20:00,199 Davvero? Si vede che non l'ho mai vista. 421 00:20:00,282 --> 00:20:02,618 Erano gli anni '90. Complimenti ai suoi autori. 422 00:20:02,701 --> 00:20:04,286 Due gay in Modern Family! 423 00:20:04,370 --> 00:20:06,455 Va bene. Ci possono essere due gay, ok? 424 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Il progresso esiste. Congratulazioni ai gay. 425 00:20:09,875 --> 00:20:11,502 Scusa, devo mangiare qualcosa. 426 00:20:11,585 --> 00:20:14,380 - Hai della pasta? - Sì, i bucatini. 427 00:20:14,463 --> 00:20:16,340 Sono nel contenitore di plastica. 428 00:20:16,423 --> 00:20:18,467 E assaggia il guanciale. È delizioso. 429 00:20:18,550 --> 00:20:20,093 E questi spaghetti? Posso mangiarli? 430 00:20:20,176 --> 00:20:22,638 No, sono bucatini! Sono più grossi degli spaghetti. 431 00:20:22,721 --> 00:20:23,764 Vuoi gli spaghetti? 432 00:20:23,847 --> 00:20:27,351 Allontanami quei carboidrati. Sai che sono la mia kryptonite. 433 00:20:28,685 --> 00:20:32,356 Parliamo dei passi successivi. 434 00:20:32,439 --> 00:20:34,149 Che intendiamo fare? 435 00:20:34,233 --> 00:20:37,736 Non saprei. Non penso che possiamo più mandare in giro l'e-mail. 436 00:20:39,195 --> 00:20:43,033 Ti dico una cosa. Ti comporti un po' come lo zio Taj. 437 00:20:43,116 --> 00:20:44,159 Lo zio Taj? 438 00:20:44,243 --> 00:20:45,411 La versione indiana dello zio Tom. 439 00:20:45,494 --> 00:20:47,996 - Ma dai. - Perché proteggi questo tizio? 440 00:20:48,079 --> 00:20:49,373 Per una partita di basket? 441 00:20:49,456 --> 00:20:50,666 Non lo proteggo! 442 00:20:50,749 --> 00:20:53,877 Vuole ancora scritturare uno di noi. Sarebbe un bel colpo. 443 00:20:53,960 --> 00:20:55,671 Se uno di noi lavorasse nella serie 444 00:20:55,754 --> 00:20:59,675 e interpretasse un personaggio indiano a tutto tondo, ben definito, 445 00:20:59,758 --> 00:21:03,429 che non fosse una macchietta etnica ritagliata su misura tipo: 446 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 "Benvenuti a..." 447 00:21:05,556 --> 00:21:06,765 Sarebbe un bel colpo. Aspetta. 448 00:21:08,141 --> 00:21:09,225 È la mia agente. 449 00:21:10,269 --> 00:21:12,938 Pronto? Qualche aggiornamento su Tre Amici? 450 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Sì, ti chiamo per questo. 451 00:21:15,274 --> 00:21:18,234 La situazione è questa: Danvers ti adora, 452 00:21:18,319 --> 00:21:20,487 ma sceglierà qualcun altro. 453 00:21:20,571 --> 00:21:22,155 Cosa? Chi? 454 00:21:22,238 --> 00:21:23,574 Un altro attore indiano. 455 00:21:23,657 --> 00:21:25,951 Un cabarettista che si chiama Hemanth. 456 00:21:26,034 --> 00:21:28,370 Forse non aveva visto tutti i provini di Los Angeles 457 00:21:28,454 --> 00:21:29,996 e ha cambiato idea. 458 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 Stai scherzando? Un altro indiano? 459 00:21:32,040 --> 00:21:34,751 Mi dispiace. Ti troveremo qualcos'altro. 460 00:21:34,835 --> 00:21:38,422 C'è un provino per una parte in Blacklist, 461 00:21:38,505 --> 00:21:41,467 per "un indiano che gestisce una tavola calda indiana 462 00:21:41,550 --> 00:21:43,259 frequentata da James Spader". 463 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 Non voglio fare quella stronzata. 464 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 Sì, non la farei neppure io. 465 00:21:46,888 --> 00:21:49,099 - Ci sentiamo più tardi. - Va bene, ciao! 466 00:21:50,016 --> 00:21:51,810 Cos'è successo? 467 00:21:51,893 --> 00:21:54,104 Scritturano un tizio di nome Hemanth. 468 00:21:54,187 --> 00:21:56,440 Hemanth? 'Nush, conosci un certo Hemanth? 469 00:21:56,523 --> 00:21:58,274 No, mai sentito. 470 00:21:58,359 --> 00:21:59,443 Chi cazzo è Hemanth? 471 00:21:59,526 --> 00:22:02,278 - È un cabarettista di Los Angeles. - Oddio! 472 00:22:02,363 --> 00:22:04,072 'Fanculo. Diffonderemo l'e-mail. 473 00:22:04,155 --> 00:22:06,658 Sai chi dobbiamo chiamare? Prashanth, un amico di 'Nush'. 474 00:22:06,742 --> 00:22:08,910 - Ti ricordi di Prashanth? - Prashanth! 475 00:22:08,994 --> 00:22:12,163 Prashanth gestisce le pratiche indiane in un gruppo di pressione. 476 00:22:12,247 --> 00:22:13,415 Ricordi lo spot delle Popchips? 477 00:22:13,499 --> 00:22:16,502 Kutcher con il volto marrone? Ricordo quella stronzata. 478 00:22:16,585 --> 00:22:18,253 Sono stati denunciati da loro. 479 00:22:18,337 --> 00:22:22,924 Non solo Kutcher è andato nel loro ufficio a scusarsi, 480 00:22:23,008 --> 00:22:24,843 ma gli ha dato anche una montagna di Popchips. 481 00:22:24,926 --> 00:22:28,263 Le Popchips sono buonissime. Sono come piccole papadum. 482 00:22:28,346 --> 00:22:30,557 Sì, facciamolo. 483 00:22:30,641 --> 00:22:32,183 Raduniamo un gruppo di indiani 484 00:22:32,267 --> 00:22:33,852 per bersagliarlo con tweet cattivissimi. 485 00:22:33,935 --> 00:22:36,897 Passo agli esercizi con le ghirie o ci diamo da fare? 486 00:22:40,817 --> 00:22:43,487 Salve, siete Dev e Ravi? 487 00:22:43,570 --> 00:22:44,946 Come va? Dev. 488 00:22:45,030 --> 00:22:46,072 - Piacere. - Ravi. 489 00:22:46,156 --> 00:22:48,241 Sono Rick Romero, il direttore del centro. 490 00:22:48,324 --> 00:22:51,369 Mi fa piacere che ci abbiate contattato. Ci piacerebbe aiutarvi. 491 00:22:51,453 --> 00:22:54,372 Ma ho una brutta notizia. 492 00:22:54,456 --> 00:22:57,459 Di recente, abbiamo dovuto fare a meno di Prashanth. 493 00:22:57,543 --> 00:22:59,127 Che sfiga. 494 00:22:59,210 --> 00:23:00,962 Non avevamo abbastanza pratiche indiane, 495 00:23:01,046 --> 00:23:02,631 così non aveva molto da fare. 496 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Bene per gli indiani in generale. Male per lui in particolare. 497 00:23:08,344 --> 00:23:10,431 Ancora tra le cose da fare? I Redskins? 498 00:23:10,514 --> 00:23:11,557 PROBLEMI 499 00:23:11,640 --> 00:23:13,058 Non so che altro fare. 500 00:23:13,141 --> 00:23:14,976 Ce ne occupiamo sin dal '94. 501 00:23:15,060 --> 00:23:18,021 Sarebbe dovuta bastare una telefonata, giusto? 502 00:23:18,104 --> 00:23:20,607 "Il nome è un insulto razziale. Non potreste cambiarlo?" 503 00:23:20,691 --> 00:23:22,025 "No, assolutamente." 504 00:23:22,108 --> 00:23:24,319 Mi sono esaltato quando è diventato un caso. 505 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Ho anche fatto un modello. 506 00:23:28,114 --> 00:23:29,533 Forte. 507 00:23:29,616 --> 00:23:31,117 Cos'è? 508 00:23:31,201 --> 00:23:33,411 La mia idea su come dovrebbero cambiare nome. 509 00:23:33,495 --> 00:23:35,914 I Washington Breadsticks, i grissini. 510 00:23:35,997 --> 00:23:37,958 Davvero? Dici sul serio? 511 00:23:38,041 --> 00:23:40,502 Sì, suona come Redskins. Ascolta attentamente. 512 00:23:40,586 --> 00:23:43,379 Breadsticks, Redskins. 513 00:23:43,464 --> 00:23:44,840 Ha senso. 514 00:23:44,923 --> 00:23:47,092 Non ne sono sicuro. 515 00:23:47,175 --> 00:23:48,510 No, non ce l'ha. 516 00:23:49,636 --> 00:23:52,305 Come dobbiamo muoverci per smerdare Danvers? 517 00:23:52,388 --> 00:23:54,683 - Già. - Abbiamo esperienza in questo campo. 518 00:23:54,766 --> 00:23:57,393 La prima cosa da fare è indire una conferenza stampa, 519 00:23:57,478 --> 00:24:00,564 seguita da una valanga di e-mail al nostro bacino d'utenza. 520 00:24:00,647 --> 00:24:02,608 Di quante persone stiamo parlando? 521 00:24:02,691 --> 00:24:07,654 Quarantamila e, credimi, s'incazzano per un nonnulla. 522 00:24:07,738 --> 00:24:10,031 Posso dire una cosa veloce? 523 00:24:14,620 --> 00:24:17,539 Queste sono baguette. 524 00:24:17,623 --> 00:24:19,374 Questi sono bastoncini di mozzarella. 525 00:24:21,376 --> 00:24:23,086 Dove cazzo sarebbero i grissini? 526 00:24:24,838 --> 00:24:27,465 Ehi, salute, amico. 527 00:24:27,549 --> 00:24:30,511 Sì, a me che mi rovino e rischio di non lavorare mai più. 528 00:24:30,594 --> 00:24:34,180 No, sei un eroe. Lo fai per una nobile causa. 529 00:24:34,264 --> 00:24:37,225 A una nobile causa. E a Johnny 5. È vivo. 530 00:24:37,308 --> 00:24:39,978 E a Bobby Jindal. Penso che abbia una chance. 531 00:24:40,061 --> 00:24:42,063 Disapprovo tutto ciò che dice, 532 00:24:42,147 --> 00:24:45,400 ma è bello vedere uno di noi alla ribalta. 533 00:24:51,281 --> 00:24:52,448 Ciao, Shannon, che c'è? 534 00:24:52,533 --> 00:24:57,788 C'è stato uno sviluppo interessante. Danvers è morto. 535 00:24:57,871 --> 00:24:58,997 Cosa? 536 00:24:59,080 --> 00:25:02,876 Ha avuto un infarto. Non penso che dovresti diffondere quella e-mail. 537 00:25:02,959 --> 00:25:04,044 Dici sul serio? 538 00:25:04,127 --> 00:25:05,629 Sì, dico sul serio. 539 00:25:05,712 --> 00:25:08,048 Altrimenti, sarebbe proprio un bello scherzo del cazzo. 540 00:25:08,131 --> 00:25:11,760 Le cose procedono spedite. Joan Erickson è il nuovo capo 541 00:25:11,843 --> 00:25:13,887 e stanno già decidendo gli episodi pilota. 542 00:25:13,970 --> 00:25:16,848 Vogliono incontrarti domani. 543 00:25:16,932 --> 00:25:18,975 Va bene, ti richiamo più tardi. 544 00:25:19,059 --> 00:25:22,563 È il momento di guadagnare come in Friends. Ok? Ciao. 545 00:25:22,646 --> 00:25:25,481 Cos'è successo? Sei stato chiamato per lo spot di Arby's? 546 00:25:26,650 --> 00:25:30,070 Porca troia. Jerry Danvers è morto. 547 00:25:31,487 --> 00:25:33,198 Un momento, quel Jerry Danvers? 548 00:25:33,281 --> 00:25:37,661 Sì, Ravi, il solo Jerry Danvers attinente alla nostra situazione. 549 00:25:37,744 --> 00:25:40,246 È lui che è morto. 550 00:25:40,330 --> 00:25:41,915 Ha avuto un infarto. 551 00:25:41,998 --> 00:25:43,083 Accidenti. 552 00:25:46,753 --> 00:25:47,963 Ma è così che si fa, amico. 553 00:25:48,046 --> 00:25:50,423 I razzisti bastardi muoiono e noi li sostituiamo! 554 00:25:53,051 --> 00:25:56,387 È morto un uomo. Non ti darò il cinque. 555 00:25:59,808 --> 00:26:04,062 Innanzitutto, voglio dire che mi dispiace per la scomparsa del sig. Danvers. 556 00:26:04,145 --> 00:26:06,022 Grazie per averlo detto. 557 00:26:06,106 --> 00:26:08,900 Ci manca molto. Sono state giornate difficili. 558 00:26:08,984 --> 00:26:10,443 Non riesco neanche a immaginarlo. 559 00:26:10,526 --> 00:26:13,488 Volevo incontrarla perché, pur volendo bene a Jerry, 560 00:26:13,571 --> 00:26:16,700 aveva idee un po' più conservatrici di tutti noi. 561 00:26:16,783 --> 00:26:18,869 Prendiamo Tre Amici. Era la sua serie. 562 00:26:18,952 --> 00:26:20,495 Lui l'adorava. 563 00:26:20,578 --> 00:26:22,914 Per noi altri era un po' troppo tradizionale. 564 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 Quindi non la produrremo. 565 00:26:25,917 --> 00:26:27,502 Peccato. 566 00:26:27,585 --> 00:26:30,088 Se l'incontro non riguarda Tre Amici, 567 00:26:30,171 --> 00:26:31,297 di cosa vogliamo parlare? 568 00:26:31,381 --> 00:26:33,717 Sono una grande fan di lei e di Ravi. 569 00:26:33,800 --> 00:26:36,344 Ho visto le e-mail di Jerry e ho pensato: 570 00:26:36,427 --> 00:26:39,514 "Perché non possono esserci due attori indiani in una serie?" 571 00:26:39,597 --> 00:26:43,559 È ridicolo e offensivo. Voglio fare una serie con lei e con Ravi. 572 00:26:43,644 --> 00:26:45,228 Penso che possiate esserci entrambi. 573 00:26:45,311 --> 00:26:47,313 È quello che dico io! 574 00:26:47,397 --> 00:26:48,398 Facciamolo! 575 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 Ora che sono io la responsabile, 576 00:26:50,150 --> 00:26:53,319 voglio concentrarmi su idee nuove e innovative. 577 00:26:53,403 --> 00:26:54,821 Sono pienamente d'accordo. 578 00:26:54,905 --> 00:26:57,615 Ho acquisito i diritti di Balki e Larry - Due perfetti americani. 579 00:26:57,699 --> 00:27:00,661 Voglio farne una nuova versione e voglio lei e Ravi. 580 00:27:00,744 --> 00:27:03,454 Pensi. Un personaggio è un uomo indiano. 581 00:27:03,538 --> 00:27:06,291 È nato e cresciuto in America ed è perfettamente integrato. 582 00:27:06,374 --> 00:27:09,377 E suo cugino viene dall'India e deve stare da lui. 583 00:27:09,460 --> 00:27:10,962 È un pesce fuor d'acqua. 584 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Sì, potrebbe essere interessante. 585 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 Credo che sarebbe perfetto per Srikumar, l'immigrato. 586 00:27:21,848 --> 00:27:23,474 È disposto a parlare con l'accento, vero? 587 00:27:23,558 --> 00:27:24,642 Un attimo, cosa? 588 00:27:24,726 --> 00:27:27,103 Ravi farà la parte del ragazzo americano, Darren. 589 00:27:27,187 --> 00:27:29,480 Non voleva fare l'accento per il ruolo di Srikumar. 590 00:27:29,564 --> 00:27:31,232 Sembrava molto deciso. 591 00:27:31,316 --> 00:27:34,319 Così lui è Larry e io dovrei essere Balki? 592 00:27:34,402 --> 00:27:35,862 Sono il Balki indiano? 593 00:27:35,946 --> 00:27:37,906 Sì, non è fantastico? 594 00:27:37,989 --> 00:27:40,241 Facciamo la nuova versione di un'altra serie. 595 00:27:40,325 --> 00:27:42,911 8 sotto un tetto? Potrei fare un poliziotto indiano. 596 00:27:42,994 --> 00:27:45,747 Non si vedono mai poliziotti indiani nella vita reale o in TV. 597 00:27:45,831 --> 00:27:47,582 Sarebbe rivoluzionario. 598 00:27:47,665 --> 00:27:50,626 - Perché non vuoi fare l'accento? - Basta con gli stereotipi. 599 00:27:50,711 --> 00:27:53,129 - È offensivo. - Ma l'hai fatto tante volte. 600 00:27:53,213 --> 00:27:56,591 La tua pagina di IMDb è una lista di stereotipi indiani: 601 00:27:56,674 --> 00:28:01,512 il benzinaio, l'informatico, il tizio tra la folla con l'accento indiano. 602 00:28:01,596 --> 00:28:05,183 Posso guadagnare quanto Schwimmer e ora ti fai degli scrupoli? 603 00:28:05,266 --> 00:28:06,727 Quello era il vecchio Ravi. 604 00:28:06,810 --> 00:28:09,187 Prima della rivelazione su Corto circuito 2! 605 00:28:09,270 --> 00:28:10,981 Cos'è che non va in quel film? 606 00:28:17,445 --> 00:28:20,615 È un attore bianco. Gli hanno scurito il volto con il trucco. 607 00:28:20,698 --> 00:28:23,118 Come nello spot delle Popchips? 608 00:28:26,371 --> 00:28:28,206 Mindy Kaling è autentica?