1 00:00:05,005 --> 00:00:07,674 Estoy orgulloso de ti. Has eliminado el arma láser, ¿eh? 2 00:00:07,757 --> 00:00:11,094 Las armas son para matar y destruir. Son inaceptables. 3 00:00:11,178 --> 00:00:14,514 Te has hecho muchas modificaciones, ¿eh? 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 Gran evolución para un prototipo del Departamento de Defensa. 5 00:00:17,517 --> 00:00:21,354 ¡Y que lo digas! Soy el nuevo Johnny 5. ¡Mira qué accesorios! 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,481 Miras, pero no ves. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,359 Sorbete de sesos de mono. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,114 - ¿De dónde eres? - Soy indio. 9 00:00:31,989 --> 00:00:33,033 Ya te tengo, piel roja. 10 00:00:33,991 --> 00:00:36,203 Alguien da una fiesta. 11 00:00:36,286 --> 00:00:40,540 - Singh, ¿tienes plástico de cocina? - Sí, al fondo, junto a las cebollas. 12 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Chupa el zumo. 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 El zumo no se chupa. 14 00:00:43,543 --> 00:00:46,254 Como he dicho, era un 7-Eleven. 15 00:00:46,338 --> 00:00:48,506 Alegraos de que no comprara un "fresisuis" de pavo. 16 00:00:49,757 --> 00:00:51,676 Fuego de yoga. 17 00:00:53,178 --> 00:00:55,888 Me llaman el gánster del amor 18 00:00:57,724 --> 00:00:58,850 TODO EL SABOR. LA MITAD DE GRASA. 19 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Soy Raj. Soy productor de Bollywood. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,438 Busco la cosa más deliciosa del planeta. 21 00:01:05,107 --> 00:01:07,359 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 22 00:01:10,403 --> 00:01:12,114 PRESENTA 23 00:01:47,023 --> 00:01:50,443 EXPEDIENTES - AUDICIONES 24 00:02:03,080 --> 00:02:05,250 ¿Reconoce a la chica de esta foto? 25 00:02:05,333 --> 00:02:08,670 Creo que la recuerdo, sí. 26 00:02:08,753 --> 00:02:13,508 Llevaba un jersey rojo. La llevé a Penn Station. 27 00:02:13,591 --> 00:02:15,843 ¿Ha pasado algo? ¿Está bien? 28 00:02:15,927 --> 00:02:17,262 Está muerta. 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,182 Hallaron su cuerpo en la sección de revistas de Barnes & Noble, 30 00:02:20,265 --> 00:02:22,392 apoyado, como si estuviera leyendo. 31 00:02:22,475 --> 00:02:24,394 ¡Dios mío! 32 00:02:25,478 --> 00:02:26,729 ¡Buen trabajo! 33 00:02:26,813 --> 00:02:30,192 - Gracias por recibirme. - Estaremos en contacto. 34 00:02:31,193 --> 00:02:32,902 - Ravi. - ¡Dev! 35 00:02:32,985 --> 00:02:35,322 - ¿Qué tal, tío? ¿Cómo estás? - ¿Qué pasa? Voy tirando. 36 00:02:35,405 --> 00:02:40,117 Las he dejado mudas, acabo de clavar la escena. 37 00:02:40,202 --> 00:02:42,454 ¿En serio? ¿Las dos frases del Taxista Anónimo? 38 00:02:42,537 --> 00:02:43,621 Sí, lo he bordado. 39 00:02:43,705 --> 00:02:46,291 ¿Cómo te ha ido? Tienes buen aspecto. ¿Vas al gimnasio? 40 00:02:46,374 --> 00:02:47,417 Pues no. 41 00:02:47,500 --> 00:02:50,753 Mi colega Anush y yo tenemos lista una proteína del garbanzo. 42 00:02:50,837 --> 00:02:54,841 Proteína a base de garbanzos cultivados por los indios desi, 43 00:02:54,924 --> 00:02:58,177 natural, orgánica y no OMG. 44 00:02:58,261 --> 00:03:01,138 Se llama... Músculo de Bombay. 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,809 ¿Una proteína de garbanzos solo para la comunidad culturista india? 46 00:03:04,892 --> 00:03:05,935 Es un mercado muy limitado. 47 00:03:06,018 --> 00:03:08,020 Si mil millones de indios te lo parecen. 48 00:03:08,104 --> 00:03:10,315 Tío, voy a tomar café al Marlow. ¿Nos vemos allí? 49 00:03:10,398 --> 00:03:11,858 - Sí, iré después de esto. - Vale. 50 00:03:11,941 --> 00:03:13,235 ¿Dev Shah? 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,819 Yo. 52 00:03:14,902 --> 00:03:19,366 Bien, Dev Shah para el papel del Taxista Anónimo. 53 00:03:19,449 --> 00:03:20,950 - ¿Preparado? - Sí. 54 00:03:21,033 --> 00:03:23,286 Incluso he venido en taxi para preparar el papel. 55 00:03:24,287 --> 00:03:28,458 Me encanta. Vale, empezamos. ¿Jess? 56 00:03:28,541 --> 00:03:30,918 ¿Reconoce a la chica de esta foto? 57 00:03:32,211 --> 00:03:33,755 Creo que la recuerdo, sí. 58 00:03:33,838 --> 00:03:36,549 La llevé a Penn Station. Llevaba un jersey rojo. 59 00:03:36,633 --> 00:03:38,009 ¿Ha pasado algo? ¿Está bien? 60 00:03:38,092 --> 00:03:39,261 Está muerta. 61 00:03:39,344 --> 00:03:42,179 Hallaron su cuerpo en la sección de revistas de Barnes & Noble, 62 00:03:42,264 --> 00:03:44,307 apoyado, como si estuviera leyendo. 63 00:03:47,143 --> 00:03:49,312 Dios mío. 64 00:03:49,396 --> 00:03:51,314 Vale. Gracias, Jess. 65 00:03:51,398 --> 00:03:53,149 Quiero probar otra vez. 66 00:03:53,233 --> 00:03:56,653 Pero ahora, poniendo acento. 67 00:03:56,736 --> 00:03:58,530 ¿Quiere decir acento indio? 68 00:03:59,906 --> 00:04:01,157 Prefiero no hacerlo. 69 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 Me siento raro poniendo esa voz. ¿No le importa? 70 00:04:03,743 --> 00:04:06,746 Bueno, Ben Kingsley puso ese acento en Gandhi. 71 00:04:06,829 --> 00:04:08,956 Y ganó un Óscar, así que... 72 00:04:09,040 --> 00:04:11,709 Pero no lo ganó solo por el acento. 73 00:04:11,793 --> 00:04:15,755 No fue un Óscar al mejor acento indio. 74 00:04:15,838 --> 00:04:19,926 Además, quedaría raro que interpretara a Gandhi hablando como lo hago ahora. 75 00:04:20,009 --> 00:04:22,929 Yo podría decir lo mismo sobre este taxista. 76 00:04:23,012 --> 00:04:27,016 Y yo que es un argumento muy raro. 77 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Estaremos en contacto. 78 00:04:32,480 --> 00:04:36,693 Vale, pero suena a que no, debido a lo del acento. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 Sí, así es, lo siento. 80 00:04:44,701 --> 00:04:46,035 ¿Qué tal ha ido? 81 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 No me lo han dado. Querían que pusiera acento y... 82 00:04:49,706 --> 00:04:51,583 ¿No sabes hacerlo? Es superfácil. 83 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 Yo solo tengo que imitar a mi tío Madu. 84 00:04:53,710 --> 00:04:56,045 Sé cómo hacerlo. Pero me siento raro haciendo esa voz. 85 00:04:56,128 --> 00:04:57,547 ¿Siempre pones el acento? 86 00:04:57,630 --> 00:04:59,757 No, no siempre, pero es un taxista. 87 00:04:59,841 --> 00:05:01,884 No creo que sea para tanto. 88 00:05:01,968 --> 00:05:06,097 Pero ¿no es frustrante que gran parte de lo que hacemos sean estereotipos? 89 00:05:06,180 --> 00:05:09,058 Taxista, científico, informático... 90 00:05:09,141 --> 00:05:10,435 No siempre es así. 91 00:05:10,518 --> 00:05:12,770 Mira esto. Lo he recibido hoy. 92 00:05:15,523 --> 00:05:18,109 "Pradeep, hombre del este de la India con aire espiritual, 93 00:05:18,192 --> 00:05:20,487 lleno de tópicos filosóficos. 94 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 Tiene una tienda de 24 horas. Gracioso acento indio". 95 00:05:24,073 --> 00:05:25,408 No es un buen ejemplo. 96 00:05:25,492 --> 00:05:29,496 Oye, lo entiendo. Seguro que hay un tal Pradeep con una tienda de 24 horas, 97 00:05:29,579 --> 00:05:31,789 y no tengo nada en su contra. 98 00:05:31,873 --> 00:05:35,001 Pero ¿por qué no puede haber, por una vez, un Pradeep arquitecto, 99 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 diseñador de guantes 100 00:05:36,919 --> 00:05:39,631 o con un trabajo como los de las pelis de Bradley Cooper? 101 00:05:39,714 --> 00:05:41,048 Yo también lo pienso. 102 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 Pero no puedo esperar sentado. Necesito trabajar. 103 00:05:43,342 --> 00:05:46,721 Mientras tanto, puedo hacer cosas buenas con el dinero de Pradeep. 104 00:05:46,804 --> 00:05:50,892 Puedo donarlo a la caridad. O comprar ropa bonita. 105 00:05:50,975 --> 00:05:54,020 Al menos, ahora contratan a actores indios para esos papeles, 106 00:05:54,103 --> 00:05:55,563 no como en Cortocircuito 2. 107 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 ¿Qué pasa en Cortocircuito 2? 108 00:05:57,482 --> 00:05:59,859 Contrataron a un blanco para interpretar a un indio. 109 00:05:59,942 --> 00:06:03,070 ¿Qué? ¿En la película del robot? ¿La de Johnny 5? 110 00:06:03,154 --> 00:06:04,321 ¿No lo sabías? 111 00:06:04,406 --> 00:06:07,116 - ¿De qué indio hablas? - Tío... 112 00:06:10,202 --> 00:06:11,913 Ese tipo es blanco. 113 00:06:11,996 --> 00:06:13,289 ¿El robot o el indio? 114 00:06:13,372 --> 00:06:15,291 El indio es un blanco. 115 00:06:15,374 --> 00:06:17,209 Fisher Stevens. Le pusieron maquillaje oscuro. 116 00:06:17,293 --> 00:06:19,211 ¿Cómo dices? 117 00:06:19,295 --> 00:06:22,424 Sí, pusieron a un robot de verdad y a un indio falso. 118 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 Lo siento, tío. Es que... 119 00:06:27,512 --> 00:06:29,806 Vaya, estoy sintiendo muchas emociones. 120 00:06:29,889 --> 00:06:33,142 Es uno de mis actores indios preferidos. 121 00:06:33,225 --> 00:06:35,687 Y sigue pasando. ¿Viste La red social? 122 00:06:35,770 --> 00:06:38,397 Max Minghella interpreta a un indio. 123 00:06:38,481 --> 00:06:42,902 - Es blanco. Lo maquillan. - Leí que tiene ascendentes indios. 124 00:06:42,985 --> 00:06:45,447 ¿Qué más da? Todos tenemos ascendentes de algo. 125 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Si tuviera ascendentes negros, ¿me llamarían para Blade? 126 00:06:48,365 --> 00:06:50,326 ¿Te presentaste para La red social? 127 00:06:50,409 --> 00:06:52,203 Tengo los peores agentes del mundo. 128 00:06:52,286 --> 00:06:53,370 Son ejemplos extremos. 129 00:06:53,455 --> 00:06:56,458 Hay cosas buenas que no son estereotipos. 130 00:06:56,541 --> 00:06:57,584 ¿Te presentas a Tres colegas? 131 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 ¿Qué es eso? 132 00:06:58,876 --> 00:07:00,503 Una telecomedia de etnicidad abierta. 133 00:07:00,587 --> 00:07:01,963 Tres tíos que viven en Nueva York. 134 00:07:02,046 --> 00:07:04,048 - Sin acento ni nada. - ¿Me lo pasas? 135 00:07:04,131 --> 00:07:06,133 - Claro. - Tengo que despedir a mis agentes. 136 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 Me manda un mensaje Anush. 137 00:07:08,302 --> 00:07:11,681 "Creo que el Músculo de Bombay me está haciendo segregar leche". 138 00:07:11,764 --> 00:07:13,558 Esto es... Tío, es un código rojo. 139 00:07:13,641 --> 00:07:15,184 - Tengo que llamar. - Claro. Adelante. 140 00:07:15,267 --> 00:07:16,478 ¡Nush! 141 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 Despacio. 142 00:07:19,772 --> 00:07:21,232 ¿Seguro que es leche? 143 00:07:21,315 --> 00:07:23,025 No te preocupes por la inversión. 144 00:07:23,109 --> 00:07:24,527 Tienes que ir al hospital. 145 00:07:25,445 --> 00:07:26,696 ¡Segrega leche! 146 00:07:32,785 --> 00:07:34,579 TRES COLEGAS - CASTING 147 00:07:37,624 --> 00:07:41,586 ¿Había que vestir serio pero informal? ¿Hay que llevar chaqueta? 148 00:07:42,629 --> 00:07:44,088 ¿Voy demasiado informal? 149 00:07:44,171 --> 00:07:47,383 Es lo que te encuentras cuando vas a las Bahamas. 150 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 Has estado magnífico, Dev. Estamos en contacto. 151 00:07:49,969 --> 00:07:51,012 Muchas gracias. 152 00:07:51,095 --> 00:07:52,930 - Dev. - ¿Qué tal? 153 00:07:53,014 --> 00:07:55,975 Muchas gracias por pasarme la información, tío. 154 00:07:56,058 --> 00:07:57,143 Por supuesto. 155 00:07:57,226 --> 00:08:00,271 Los he dejado mudos. 156 00:08:01,648 --> 00:08:02,690 ¿Cómo dices? 157 00:08:02,774 --> 00:08:05,234 Me refiero a lo que dijiste el otro día. 158 00:08:05,317 --> 00:08:06,694 Sobre que habías clavado la prueba. 159 00:08:08,237 --> 00:08:09,906 Esta broma no ha salido como pensaba. 160 00:08:09,989 --> 00:08:11,032 Buena suerte, tío. 161 00:08:11,115 --> 00:08:12,158 Vale. 162 00:08:14,243 --> 00:08:16,704 ¿Creéis que vamos a ser la primera generación 163 00:08:16,788 --> 00:08:18,414 que experimente la singularidad? 164 00:08:18,498 --> 00:08:21,083 - ¿Qué es eso? - Carla me habló de eso anoche. 165 00:08:21,167 --> 00:08:24,671 Es la idea de que tu mente se fusione con internet y los ordenadores 166 00:08:24,754 --> 00:08:26,172 y que hombre y máquina sean uno. 167 00:08:26,255 --> 00:08:30,134 ¡Mierda! Un correo de mi agente diciendo que no he entrado en Tres colegas. 168 00:08:30,217 --> 00:08:32,428 Lo siento. ¿Qué ha pasado? 169 00:08:32,512 --> 00:08:35,765 Vale, a la porra mi interesante tema de conversación. 170 00:08:35,848 --> 00:08:38,267 Creo que me han enviado por error una cadena de mensajes. 171 00:08:38,350 --> 00:08:40,520 Se supone que yo no debería leer esto. 172 00:08:40,603 --> 00:08:43,856 El creador de la serie dice: "Dev y Ravi son perfectos". 173 00:08:43,940 --> 00:08:45,567 Y una ejecutiva, Joan, escribe: 174 00:08:45,650 --> 00:08:48,360 "Y tanto. ¡Ya tenemos a los dos primeros colegas!". 175 00:08:48,444 --> 00:08:50,154 Y entonces un tal Jerry Danvers dice: 176 00:08:50,237 --> 00:08:52,782 "Los dos son fantásticos, pero no puede haber dos". 177 00:08:52,865 --> 00:08:55,117 ¿"No puede haber dos"? ¿No puede haber dos indios? 178 00:08:55,201 --> 00:08:57,537 ¿Eso no es una mierda? 179 00:08:57,620 --> 00:08:59,997 Sí, porque es racismo. 180 00:09:00,081 --> 00:09:02,041 Otra persona dice: "¿Preferís a Ravi o a Dev?". 181 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 Y contesta: "No lo sé. 182 00:09:04,043 --> 00:09:07,171 Veamos a los dos, a ver quién se lo 'curry' más". 183 00:09:07,254 --> 00:09:09,716 ¿"Se lo 'curry' más"? ¿Están de coña? 184 00:09:09,799 --> 00:09:12,802 ¡Joder! Si se filtra el correo a ese lo despiden. 185 00:09:12,885 --> 00:09:15,805 No sé. Venga, Denise, la gente no se calienta tanto 186 00:09:15,888 --> 00:09:17,640 por frases racistas sobre asiáticos o indios. 187 00:09:17,724 --> 00:09:20,184 Solo se arma un revuelo 188 00:09:20,267 --> 00:09:22,436 si hablas mal de los negros o los gais. 189 00:09:22,519 --> 00:09:26,148 Si Paula Deen hubiera dicho: "No quiero servir a indios", 190 00:09:26,232 --> 00:09:27,274 a nadie le habría importado. 191 00:09:27,358 --> 00:09:28,568 Habrían seguido comiendo bollos. 192 00:09:28,651 --> 00:09:30,570 Pero a Paula Deen no le pasó nada. 193 00:09:30,653 --> 00:09:31,821 Dijo una mierda de disculpa 194 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 y siguió haciendo comida grasienta. 195 00:09:33,405 --> 00:09:35,992 Cierto, pero tuvo que pedir disculpas. 196 00:09:36,075 --> 00:09:39,621 Tuvo que reunirse con Al Sharpton. Ya es bastante castigo. 197 00:09:39,704 --> 00:09:42,498 Tuvo que quedar con él y tomar el té o lo que fuese. 198 00:09:42,582 --> 00:09:44,000 Nosotros no tenemos a una persona así. 199 00:09:44,083 --> 00:09:46,586 ¿Con quién se va a reunir, con Deepak Chopra? 200 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 ¿Con el indio de No Doubt? 201 00:09:48,045 --> 00:09:49,130 Y a mí, ¿quién me representa? 202 00:09:49,213 --> 00:09:51,215 ¿Steve Aoki? ¿George Takei? 203 00:09:51,298 --> 00:09:52,341 Está ocupado con cosas gais. 204 00:09:52,424 --> 00:09:54,135 ¿Y qué mujer me representa a mí? 205 00:09:54,218 --> 00:09:56,638 ¿Oprah? ¿O Beyoncé? 206 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 Joder, las dos con mucho éxito. No importa. 207 00:09:59,056 --> 00:10:01,517 Pero lo de "a ver quién se lo 'curry' más" es muy fuerte. 208 00:10:01,601 --> 00:10:05,521 Quedaría genial en un titular del Huffington Post. 209 00:10:05,605 --> 00:10:08,149 A mí me intrigaría. Haría clic enseguida. 210 00:10:08,232 --> 00:10:09,358 Fíltralo, tío. 211 00:10:09,441 --> 00:10:14,280 El racismo privado que se hace público y hace despedir a idiotas es una bomba. 212 00:10:14,363 --> 00:10:18,117 Vale, hablaré con mi agente. A ver lo que podemos hacer. 213 00:10:18,200 --> 00:10:21,537 ¿Esa es tu gran idea? ¿Filtrar el correo? 214 00:10:21,621 --> 00:10:23,665 ¿Eres idiota? 215 00:10:23,748 --> 00:10:25,875 Tienes a Danvers cogido por las pelotas. 216 00:10:25,958 --> 00:10:27,835 Llevan llamándome todo el día 217 00:10:27,919 --> 00:10:32,548 para concertar un encuentro y que pueda pedirte disculpas. 218 00:10:32,632 --> 00:10:34,842 Shannon, no quiero ir a ser el Al Sharpton indio 219 00:10:34,926 --> 00:10:36,636 y oír disculpas falsas. 220 00:10:36,719 --> 00:10:40,056 Me importan una mierda las disculpas. 221 00:10:41,182 --> 00:10:44,560 No me interesan tus sentimientos. 222 00:10:44,644 --> 00:10:48,940 Si esa reunión sale bien, consigues el papel y es un éxito. 223 00:10:49,023 --> 00:10:51,943 Te podría enseñar la casa de David Schwimmer, 224 00:10:52,026 --> 00:10:55,780 si necesitas saber lo que está en juego. 225 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Seguro que es enorme. 226 00:10:57,489 --> 00:10:59,826 Ganó muchísimo con Friends. 227 00:10:59,909 --> 00:11:01,577 ¿Podría contratarnos a mí y a Ravi? 228 00:11:01,661 --> 00:11:03,955 ¿Ravi? ¿Quién coño es ese? 229 00:11:04,038 --> 00:11:06,373 ¿El otro indio? 230 00:11:06,457 --> 00:11:09,794 No le represento, así que me importa tres cojones. 231 00:11:09,877 --> 00:11:12,671 Primero, preocúpate por lo tuyo. 232 00:11:12,755 --> 00:11:17,593 ¡No te cabrees por un correo racista y tires tu carrera por la borda! 233 00:11:17,676 --> 00:11:23,933 ¿Sabes cuántas frases racistas he leído sobre los negros? 234 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 ¿Y frases sexistas sobre las mujeres? 235 00:11:26,310 --> 00:11:28,479 De haber filtrado esos correos para causar despidos, 236 00:11:28,562 --> 00:11:31,232 estaría aquí más sola que la una. ¡No la cagues! 237 00:11:33,150 --> 00:11:36,195 Intento ganar dinero, Dev. Intento ganar dinero. 238 00:11:36,278 --> 00:11:38,906 Hablamos de la pasta de Friends, y la estás cagando. 239 00:11:38,990 --> 00:11:42,994 - No la voy a cagar. - Más te vale. 240 00:11:43,077 --> 00:11:44,871 Es aquí. Aquí mismo. 241 00:11:44,954 --> 00:11:46,330 Menudas vistas. 242 00:11:46,413 --> 00:11:47,623 Es un bonito despacho, ¿eh? 243 00:11:47,706 --> 00:11:51,002 Mucho mejor que el que tenía cuando fui becario en Nickelodeon. 244 00:11:51,794 --> 00:11:55,339 Esta mañana he vuelto a ver tu audición. 245 00:11:55,422 --> 00:11:58,259 "Joder, ¿es ahí donde ponen la pelota de béisbol?". 246 00:11:58,342 --> 00:12:01,178 Eres supergracioso. 247 00:12:01,262 --> 00:12:03,765 Se lo agradezco. 248 00:12:03,848 --> 00:12:08,895 Bueno, dejémonos de rodeos. Siento mucho lo del correo. 249 00:12:08,978 --> 00:12:13,524 Fue una broma estúpida que no debí hacer. 250 00:12:13,607 --> 00:12:15,860 Mire, estoy encantado de reunirme con usted. 251 00:12:15,943 --> 00:12:20,156 Pero no nos engañemos, esas disculpas no son sinceras. 252 00:12:20,239 --> 00:12:22,449 Escribió aquello. Hizo su broma de mierda. 253 00:12:22,533 --> 00:12:24,285 Lo único que cambia es que le he pillado. 254 00:12:24,368 --> 00:12:26,078 Así que esto no es necesario. 255 00:12:26,162 --> 00:12:29,248 Esto es difícil. No sé qué decir. 256 00:12:29,331 --> 00:12:32,835 Ojalá pudieras... llegar a conocerme un poco mejor. 257 00:12:32,919 --> 00:12:35,754 No soy quien crees que soy. 258 00:12:37,548 --> 00:12:39,383 ¿Te gustan los Knicks? 259 00:12:47,683 --> 00:12:49,143 ¿Habías estado en sillas de cancha? 260 00:12:49,226 --> 00:12:52,354 No, hago anuncios de Go-Gurt. No dirijo una cadena de televisión. 261 00:12:52,438 --> 00:12:55,357 De niño me encantaba ir a los partidos de los Knicks. 262 00:12:55,441 --> 00:12:57,568 Nunca creí que me sentaría junto a la cancha. 263 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 ¡Es demencial! 264 00:12:58,735 --> 00:13:00,822 No me creo que dejen a la gente sentarse tan cerca. 265 00:13:00,905 --> 00:13:04,450 ¿Qué impide a Jerry Ferrara derribar a un jugador? 266 00:13:06,702 --> 00:13:08,287 - ¿Tienes hambre? - Sí. 267 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 Déjame a mí. Póngame unos nachos. 268 00:13:20,007 --> 00:13:22,259 ¿Qué coño...? ¿Ha visto eso? 269 00:13:22,343 --> 00:13:24,303 ¡Ese chaval se ha comido uno de mis nachos! 270 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 ¿En serio? 271 00:13:25,512 --> 00:13:27,098 ¡Sí, se lo acaba de comer! 272 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 ¡Ese chaval es de lo peor! 273 00:13:28,765 --> 00:13:31,393 De crío habría dado cualquier cosa por estar en un lugar así. 274 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 Y ahí está, enganchado al móvil y robando nachos. 275 00:13:33,479 --> 00:13:36,107 En todos los partidos hay uno de esos. Mocosos de cancha. 276 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 - ¿Sabe? Le voy a decir algo. - A por él. 277 00:13:38,484 --> 00:13:41,237 Oye, ¿has cogido uno de mis nachos? 278 00:13:42,488 --> 00:13:44,281 Son míos. 279 00:13:44,365 --> 00:13:45,491 ¿Y qué? Quería uno. 280 00:13:45,574 --> 00:13:47,910 Pero no puedes robar nachos a la gente. 281 00:13:47,994 --> 00:13:49,203 ¿Sabes la suerte que tienes? 282 00:13:49,286 --> 00:13:51,705 Con 12 años, estás en la cancha viendo a los Knicks. 283 00:13:51,788 --> 00:13:53,082 No te lo has ganado. 284 00:13:53,165 --> 00:13:55,626 Yo he tenido que sufrir un pequeño trauma racial. 285 00:13:55,709 --> 00:14:00,506 Sam, parece que tu padre no va a poder llegar al partido. 286 00:14:00,589 --> 00:14:03,217 Te desea feliz cumpleaños y te verá en casa. 287 00:14:05,052 --> 00:14:08,680 Ha dicho que te lleve luego a la juguetería 288 00:14:08,764 --> 00:14:10,892 y te compre lo que quieras de hasta 2000 dólares. 289 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 No, no importa. Vamos a casa. 290 00:14:13,519 --> 00:14:16,272 Oye, ¿quieres el resto de los nachos? 291 00:14:16,355 --> 00:14:18,065 Lo siento. Feliz cumpleaños. 292 00:14:19,316 --> 00:14:21,818 Uno... solo uno. 293 00:14:26,073 --> 00:14:30,912 Venga. ¿Cómo iba yo a saber que la situación era esa? 294 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 ¿Sabes qué? Vamos a la sala VIP. 295 00:14:34,373 --> 00:14:36,292 - Sí. - Vamos. 296 00:14:36,375 --> 00:14:38,710 Hola, me alegro de verte. 297 00:14:38,794 --> 00:14:39,921 - ¿Tienes sed? - Sí. 298 00:14:40,004 --> 00:14:41,713 Bien, vamos a solucionar eso. 299 00:14:41,797 --> 00:14:43,340 Gracias, querida. 300 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 - Toma. - Qué bien. 301 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 - ¿Te gusta el marisco? - Sí. 302 00:14:46,886 --> 00:14:49,013 Tienes que probar estas gambas. 303 00:14:49,096 --> 00:14:52,141 - Son fantásticas. - Jerry Danvers, amigo mío. 304 00:14:52,224 --> 00:14:54,226 - Fíjate. Busta, ¿cómo estás? - ¿Cómo estás? 305 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 Genial. Me alegro de verte. 306 00:14:55,602 --> 00:14:59,731 Oye, este es Dev Shah, un actor graciosísimo. Va a ser toda una estrella. 307 00:14:59,815 --> 00:15:02,234 - Genial. - ¿Qué tal, tío? Encantado. 308 00:15:02,318 --> 00:15:04,278 Sí, me encanta conocerte, Busta Rhymes. 309 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 ¿Qué estás haciendo? 310 00:15:06,197 --> 00:15:08,574 Estoy terminando mi disco. 311 00:15:08,657 --> 00:15:09,700 De hecho, 312 00:15:09,783 --> 00:15:12,869 acabo de grabar un par de canciones que me gustaría que oyeras. 313 00:15:12,954 --> 00:15:15,331 - ¿Cenamos la semana que viene? - Claro. 314 00:15:15,414 --> 00:15:17,458 - Me ha encantado verte. - Vale. Cuídate. 315 00:15:17,541 --> 00:15:19,085 - Un placer conocerte, tío. - Igualmente. 316 00:15:19,168 --> 00:15:20,252 Genial. 317 00:15:23,464 --> 00:15:25,967 ¿Cómo coño conoce a Busta Rhymes? 318 00:15:26,050 --> 00:15:28,635 ¿A Trevor? Lo conozco desde hace años. 319 00:15:28,719 --> 00:15:30,554 Los dos invertimos en la misma compañía. 320 00:15:30,637 --> 00:15:33,307 Hacen baterías para móviles de alta gama. 321 00:15:33,390 --> 00:15:36,852 Oye, tengo que saludar a un colega mío. 322 00:15:36,936 --> 00:15:39,563 - Vengo enseguida. Sí. - Vale, vaya a lo suyo. 323 00:15:48,990 --> 00:15:50,199 Oye, disculpa, Bust. 324 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 ¿Te importa que te haga una pregunta rápida? 325 00:15:52,243 --> 00:15:53,327 Claro. ¿Qué pasa? 326 00:15:53,410 --> 00:15:56,247 Conoces un poco a Jerry, ¿no? 327 00:15:56,330 --> 00:15:57,789 Es que quizá hagamos negocios. 328 00:15:57,873 --> 00:16:02,419 ¿También quieres invertir en lo de las baterías? 329 00:16:02,503 --> 00:16:03,795 Deberías hacerlo. 330 00:16:03,879 --> 00:16:05,589 Porque ¿ves este teléfono? 331 00:16:05,672 --> 00:16:07,716 Llevo seis meses sin cargarlo. 332 00:16:07,799 --> 00:16:09,760 Esta mierda es increíble. 333 00:16:09,843 --> 00:16:11,345 Vaya, es impresionante. 334 00:16:11,428 --> 00:16:13,597 Pero no, no es lo de las baterías. 335 00:16:13,680 --> 00:16:15,224 Es un trabajo de actor. 336 00:16:15,307 --> 00:16:17,059 Quiere que actúe en una de sus series, 337 00:16:17,143 --> 00:16:22,064 pero vi un correo que envió en el que decía algo racista. 338 00:16:22,148 --> 00:16:24,941 Igual fue en broma, pero no estoy seguro. 339 00:16:25,026 --> 00:16:26,277 ¿Qué decía? 340 00:16:26,360 --> 00:16:30,531 Que quería ver quién se lo 'curry' más. 341 00:16:30,614 --> 00:16:32,783 No, ¿porque los indios comen curry? 342 00:16:32,866 --> 00:16:35,369 Es una falta de respeto. 343 00:16:35,452 --> 00:16:37,913 - Es muy jodido, tío. - Sí. 344 00:16:37,997 --> 00:16:42,376 Y te trae al partido para congraciarse contigo. 345 00:16:42,459 --> 00:16:45,337 A mí me parece que tiene que curriárselo más contigo. 346 00:16:45,421 --> 00:16:46,463 Yo lo veo así. 347 00:16:46,547 --> 00:16:49,258 ¿Qué crees que debería hacer? 348 00:16:49,341 --> 00:16:50,717 Te diré lo que pienso. 349 00:16:50,801 --> 00:16:53,179 Eres de una minoría e intentas abrirte camino. 350 00:16:53,262 --> 00:16:55,014 Tienes una oportunidad poco frecuente, 351 00:16:55,097 --> 00:16:58,059 sobre todo porque tienes la sartén por el mango. 352 00:16:58,142 --> 00:17:00,602 Creo que no deberías jugar la carta de la raza. 353 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 Úsala a tu favor. 354 00:17:02,438 --> 00:17:03,647 ¿Me sigues? 355 00:17:03,730 --> 00:17:05,524 - Sí. - Bien. 356 00:17:05,607 --> 00:17:08,944 Buena suerte. Voy a darles su merecido a las gambas. 357 00:17:09,028 --> 00:17:11,280 - Muy bien. - Hasta luego. 358 00:17:15,117 --> 00:17:16,743 ¿Lo has pasado bien? 359 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 Ha sido increíble. 360 00:17:17,911 --> 00:17:19,580 Muchas gracias por invitarme. 361 00:17:20,872 --> 00:17:23,709 ¿Podemos hablar en serio un momento? 362 00:17:23,792 --> 00:17:26,045 Su correo contenía un chiste malo. 363 00:17:26,128 --> 00:17:30,716 Lo entiendo. Si analizamos los correos de cualquiera, 364 00:17:30,799 --> 00:17:32,801 encontramos cosas ofensivas. 365 00:17:32,884 --> 00:17:34,720 Pero para mí lo importante es 366 00:17:34,803 --> 00:17:37,764 ¿por qué no puede haber dos indios en la serie? 367 00:17:37,848 --> 00:17:40,892 ¿Por qué es Ravi o yo? ¿Por qué no los dos? 368 00:17:40,976 --> 00:17:42,478 Seré franco contigo. 369 00:17:42,561 --> 00:17:45,481 Si hago una serie con dos indios en el cartel, 370 00:17:45,564 --> 00:17:47,774 todo el mundo pensará que es una serie india. 371 00:17:47,858 --> 00:17:50,986 La mayoría del público no se sentiría identificada. 372 00:17:51,070 --> 00:17:53,614 Pero no diría lo mismo de una serie con dos blancos. 373 00:17:53,697 --> 00:17:55,574 Todas tienen dos blancos, y nadie lo dice. 374 00:17:55,657 --> 00:18:00,579 No ven True Detective y dicen: "Es una serie de detectives blancos". 375 00:18:00,662 --> 00:18:04,125 Que quede claro que no es cosa mía. El público es así. 376 00:18:04,208 --> 00:18:09,130 A Jerry Danvers le encantaría ver a dos indios en la serie. 377 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 Qué más da, ¿no? 378 00:18:11,507 --> 00:18:15,261 Pero no estamos en ese momento. 379 00:18:15,344 --> 00:18:16,970 ¿Y si lo intentamos? 380 00:18:17,053 --> 00:18:20,266 Ravi y yo, a ver qué pasa. 381 00:18:20,349 --> 00:18:24,270 O podemos hacer la serie contigo, con 100 episodios, 382 00:18:24,353 --> 00:18:28,149 lograr un contrato de distribución enorme, y que ganes 50 o 75 millones de dólares. 383 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 Joder. 384 00:18:31,818 --> 00:18:33,695 - Una pasta como la de Schwimmer. - Sí. 385 00:18:36,865 --> 00:18:38,409 - ¡Eh! - ¿Qué pasa? 386 00:18:38,492 --> 00:18:41,495 ¿Qué hay? Supongo que este indio que traes es Anush, ¿no? 387 00:18:41,578 --> 00:18:42,579 ¿Qué tal? 388 00:18:42,663 --> 00:18:44,248 Espero que no importe que traiga a Nush. 389 00:18:44,331 --> 00:18:47,000 Claro que no. ¿El Músculo de Bombay? Es un honor. 390 00:18:47,083 --> 00:18:49,170 ¿Todo bien después del susto de la leche? 391 00:18:49,253 --> 00:18:50,296 Estoy bien, tío. 392 00:18:51,630 --> 00:18:54,508 Tenemos que hablar de trabajo. ¿Te importa dejarnos un rato...? 393 00:18:54,591 --> 00:18:55,592 No, genial, tío. 394 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 Haré ejercicios en la cocina 395 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 - hasta que acabéis. - Perfecto. 396 00:19:02,724 --> 00:19:06,978 Dime. ¿Viste a Danvers? 397 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 ¿Qué dijo? 398 00:19:08,480 --> 00:19:10,774 Le comenté lo de que podíamos ser dos, 399 00:19:10,857 --> 00:19:13,735 pero, sinceramente, parece que solo quiere a uno de nosotros. 400 00:19:13,819 --> 00:19:16,947 No quieren una comedia protagonizada por dos indios. 401 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 ¿Qué? ¿Por qué? 402 00:19:18,824 --> 00:19:20,367 Los indios aún no están a ese nivel. 403 00:19:20,451 --> 00:19:23,078 Sí, cada vez se ven más indios aquí y allá, 404 00:19:23,162 --> 00:19:24,871 pero como parte de la decoración. 405 00:19:24,955 --> 00:19:26,582 Nosotros no hacemos lo importante. 406 00:19:26,665 --> 00:19:28,250 No follamos con las chicas y todo eso. 407 00:19:28,334 --> 00:19:29,501 No hemos llegado ahí. 408 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 Puede haber uno, pero no dos. 409 00:19:31,795 --> 00:19:35,090 Los negros acaban de llegar al nivel de "puede haber dos". 410 00:19:35,174 --> 00:19:37,218 Pero incluso en su caso, no puede haber tres. 411 00:19:37,301 --> 00:19:40,512 Porque sería "una serie de negros" o "una peli de negros". 412 00:19:40,596 --> 00:19:42,723 Los indios, los asiáticos, los gais... 413 00:19:42,806 --> 00:19:45,184 Puede haber uno, pero no dos. 414 00:19:45,267 --> 00:19:49,313 Pues en Will y Grace hay dos gais. 415 00:19:49,396 --> 00:19:51,064 No, solo Sean Hayes. Jack. 416 00:19:51,147 --> 00:19:52,608 Hay dos gais en esa serie. 417 00:19:52,691 --> 00:19:55,444 - ¿Quién? - Will, el protagonista. 418 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 La serie es sobre él. Y es gay. 419 00:19:57,363 --> 00:20:00,199 ¿Sí? Creo que nunca vi la serie. 420 00:20:00,282 --> 00:20:02,618 Era de los 90. Un aplauso al equipo de Will y Grace. 421 00:20:02,701 --> 00:20:04,286 ¡También hay dos gais en Modern Family! 422 00:20:04,370 --> 00:20:06,455 Entendido. Puede haber dos gais, ¿no? 423 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Existe el progreso. Enhorabuena a los gais. 424 00:20:09,875 --> 00:20:11,502 Lo siento, el estrés me da hambre. 425 00:20:11,585 --> 00:20:14,380 - ¿Tienes alguna pasta nueva? - Sí, bucatini. 426 00:20:14,463 --> 00:20:16,340 Está en el táper. 427 00:20:16,423 --> 00:20:18,467 Prueba el tocino italiano. Está buenísimo. 428 00:20:18,550 --> 00:20:20,093 ¿Y los espaguetis? ¿Me los puedo comer? 429 00:20:20,176 --> 00:20:22,638 ¡Son bucatini, no espaguetis! Son más gruesos, bobo. 430 00:20:22,721 --> 00:20:23,764 Nush, ¿quieres espaguetis? 431 00:20:23,847 --> 00:20:27,351 Aleja de mí esos carbohidratos. Son mi kryptonita. 432 00:20:28,685 --> 00:20:32,356 Bien, hablemos de los siguientes pasos. 433 00:20:32,439 --> 00:20:34,149 ¿En qué piensas? 434 00:20:34,233 --> 00:20:37,736 ¿Los siguientes pasos? No sé. Ya es tarde para filtrar el correo. 435 00:20:39,195 --> 00:20:43,033 Solo voy a decir esto: estás siendo un tío Taj. 436 00:20:43,116 --> 00:20:44,159 ¿Un tío Taj? 437 00:20:44,243 --> 00:20:45,411 Sí, tío Tom, tío Taj. 438 00:20:45,494 --> 00:20:47,996 - Venga. - ¿Por qué proteges a ese tío? 439 00:20:48,079 --> 00:20:49,373 ¿Porque te llevó a un partido? 440 00:20:49,456 --> 00:20:50,666 ¡No le protejo, tío! 441 00:20:50,749 --> 00:20:53,877 Sigue queriendo contratar a uno. Es importante. 442 00:20:53,960 --> 00:20:55,671 Si uno de nosotros trabajara en la serie, 443 00:20:55,754 --> 00:20:59,675 interpretando a un personaje indio con facetas y profundidad, 444 00:20:59,758 --> 00:21:03,429 no solo un objeto de atrezo étnico que solo dice: 445 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 "Bienvenidos al...". 446 00:21:05,556 --> 00:21:06,765 Eso sería importante. Un momento. 447 00:21:08,141 --> 00:21:09,225 Es mi agente. 448 00:21:10,269 --> 00:21:12,938 ¿Diga? Sí, ¿se sabe algo de Tres colegas? 449 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Sí, por eso te llamo. 450 00:21:15,274 --> 00:21:18,234 Esta es la noticia. A Danvers le encantas. 451 00:21:18,319 --> 00:21:20,487 Pero, mira, va a contratar a otro. 452 00:21:20,571 --> 00:21:22,155 ¿Qué? ¿A quién? 453 00:21:22,238 --> 00:21:23,574 A otro indio. 454 00:21:23,657 --> 00:21:25,951 Un cómico llamado Hemanth. 455 00:21:26,034 --> 00:21:28,370 Danvers no había visto las audiciones de Los Ángeles 456 00:21:28,454 --> 00:21:29,996 y ha cambiado de idea. 457 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 Joder, ¿hablas en serio? ¿Otro indio? 458 00:21:32,040 --> 00:21:34,751 Lo siento. Te encontraremos otra cosa. 459 00:21:34,835 --> 00:21:38,422 Tengo una audición para ti para un papel en Blacklist, 460 00:21:38,505 --> 00:21:41,467 para "un indio que tiene un bufé indio 461 00:21:41,550 --> 00:21:43,259 donde va a comer James Spader". 462 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 No quiero hacer esa mierda. 463 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 Sí, yo tampoco la haría. 464 00:21:46,888 --> 00:21:49,099 - Ya hablaremos. - ¡Muy bien! 465 00:21:50,016 --> 00:21:51,810 ¿Qué ha pasado? 466 00:21:51,893 --> 00:21:54,104 Han contratado a un tío llamado Hemanth. 467 00:21:54,187 --> 00:21:56,440 ¿Hemanth? Nush, ¿conoces a un tal Hemanth? 468 00:21:56,523 --> 00:21:58,274 No, no lo conozco. 469 00:21:58,359 --> 00:21:59,443 ¿Quién coño es Hemanth? 470 00:21:59,526 --> 00:22:02,278 - No lo sé. Un cómico de Los Ángeles. - ¡Joder! 471 00:22:02,363 --> 00:22:04,072 Se va a enterar. Filtremos el correo. 472 00:22:04,155 --> 00:22:06,658 ¿Sabes a quién llamaremos? A Prashanth, el amigo de Nush. 473 00:22:06,742 --> 00:22:08,910 - ¿Te acuerdas de Prashanth? - ¡Prashanth! 474 00:22:08,994 --> 00:22:12,163 Prashanth se ocupa de los asuntos indios en un bufete. 475 00:22:12,247 --> 00:22:13,415 ¿Recuerdas lo de los Popchips? 476 00:22:13,499 --> 00:22:16,502 ¿Ashton Kutcher con la cara marrón? Menuda mierda. 477 00:22:16,585 --> 00:22:18,253 Fueron quienes se ocuparon del asunto. 478 00:22:18,337 --> 00:22:22,924 No solo tuvo que ir Kutcher a su despacho a disculparse, 479 00:22:23,008 --> 00:22:24,843 sino que les regaló un montón de Popchips. 480 00:22:24,926 --> 00:22:28,263 Y son riquísimos, tío. Como pequeños papadums. 481 00:22:28,346 --> 00:22:30,557 Sí, vamos a hacerlo. 482 00:22:30,641 --> 00:22:32,183 Y que un grupo de indios 483 00:22:32,267 --> 00:22:33,852 tuitee todo tipo de mierda sobre él. 484 00:22:33,935 --> 00:22:36,897 ¿Empiezo con las pesas o tenemos algún plan? 485 00:22:40,817 --> 00:22:43,487 Hola, ¿sois Dev y Ravi? 486 00:22:43,570 --> 00:22:44,946 Sí, ¿qué tal? Yo soy Dev. 487 00:22:45,030 --> 00:22:46,072 - Encantado. - Ravi. 488 00:22:46,156 --> 00:22:48,241 Soy Rick Romero. El director del centro. 489 00:22:48,324 --> 00:22:51,369 Me alegra que nos hayáis llamado. Será un placer ayudaros. 490 00:22:51,453 --> 00:22:54,372 Pero tengo una mala noticia. 491 00:22:54,456 --> 00:22:57,459 Tuvimos que despedir a Prashanth hace poco. 492 00:22:57,543 --> 00:22:59,127 Qué mal. 493 00:22:59,210 --> 00:23:00,962 No había suficientes asuntos indios 494 00:23:01,046 --> 00:23:02,631 y estaba sin hacer nada. 495 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Bueno para los indios en general. Malo para un indio en concreto. 496 00:23:08,344 --> 00:23:10,431 ¿Los Redskins siguen en la lista de pendientes? 497 00:23:10,514 --> 00:23:11,557 ASUNTOS: 1) WASHINGTON REDSKINS 498 00:23:11,640 --> 00:23:13,058 No sé qué más hacer. 499 00:23:13,141 --> 00:23:14,976 Está pendiente desde el 94. 500 00:23:15,060 --> 00:23:18,021 Sí, parece que se podría solucionar con una llamada. 501 00:23:18,104 --> 00:23:20,607 "Oye, eso es un insulto racial. ¿Os importa cambiarlo?". 502 00:23:20,691 --> 00:23:22,025 "No, para nada". 503 00:23:22,108 --> 00:23:24,319 El año pasado me envalentoné cuando se hizo popular. 504 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Incluso hice un prototipo. 505 00:23:28,114 --> 00:23:29,533 Genial. 506 00:23:29,616 --> 00:23:31,117 ¿Qué es eso? 507 00:23:31,201 --> 00:23:33,411 Es mi idea del nombre que deberían tener. 508 00:23:33,495 --> 00:23:35,914 Los Breadsticks de Washington. 509 00:23:35,997 --> 00:23:37,958 ¿De verdad? ¿Es en serio? 510 00:23:38,041 --> 00:23:40,502 Sí, suena como Redskins. Presta atención: 511 00:23:40,586 --> 00:23:43,379 Breadsticks, Redskins. 512 00:23:43,464 --> 00:23:44,840 Tiene sentido. 513 00:23:44,923 --> 00:23:47,092 Bueno, no sé. 514 00:23:47,175 --> 00:23:48,510 No. No... 515 00:23:49,636 --> 00:23:52,305 ¿Cuál es la mejor manera de echarle mierda a Danvers? 516 00:23:52,388 --> 00:23:54,683 - Sí. - Ya lo hemos hecho antes. 517 00:23:54,766 --> 00:23:57,393 Lo primero es emitir un comunicado de prensa, 518 00:23:57,478 --> 00:24:00,564 seguido de un correo a todos nuestros usuarios. 519 00:24:00,647 --> 00:24:02,608 ¿Cuánta gente hay en la lista? 520 00:24:02,691 --> 00:24:07,654 Cuarenta mil, y creedme, se enfadan por cualquier cosa. 521 00:24:07,738 --> 00:24:10,031 ¿Puedo comentarte una cosa? 522 00:24:14,620 --> 00:24:17,539 Esto son baguettes. 523 00:24:17,623 --> 00:24:19,374 Y esto, palitos de mozzarella. 524 00:24:21,376 --> 00:24:23,086 ¿Dónde están los palitos de pan? 525 00:24:24,838 --> 00:24:27,465 Eh, salud, tío. 526 00:24:27,549 --> 00:24:30,511 Sí, por haberla cagado del todo y quedarme sin trabajo para siempre. 527 00:24:30,594 --> 00:24:34,180 No, eres un héroe. Lo haces por el bien de todos. 528 00:24:34,264 --> 00:24:37,225 Por el bien de todos. Y por Johnny 5. Está vivo. 529 00:24:37,308 --> 00:24:39,978 Y por Bobby Jindal. Creo que ese tío tiene posibilidades. 530 00:24:40,061 --> 00:24:42,063 No estoy de acuerdo con nada de lo que dice, 531 00:24:42,147 --> 00:24:45,400 - pero me gusta ver su piel oscura. - Sí. 532 00:24:51,281 --> 00:24:52,448 Hola, Shannon, ¿qué hay? 533 00:24:52,533 --> 00:24:57,788 Ha pasado algo interesante. Danvers ha muerto. 534 00:24:57,871 --> 00:24:58,997 ¿Qué? 535 00:24:59,080 --> 00:25:02,876 Ha sufrido un ataque cardíaco. No deberías filtrar ese correo. 536 00:25:02,959 --> 00:25:04,044 ¿En serio? 537 00:25:04,127 --> 00:25:05,629 Sí, es cierto. 538 00:25:05,712 --> 00:25:08,048 De no ser así, sería una broma de muy mal gusto. 539 00:25:08,131 --> 00:25:11,760 Las cosas van muy rápido. La nueva jefa es Joan Erickson 540 00:25:11,843 --> 00:25:13,887 y esta semana deciden los episodios piloto. 541 00:25:13,970 --> 00:25:16,848 Y quieren verte mañana. 542 00:25:16,932 --> 00:25:18,975 Está bien, luego te llamo. 543 00:25:19,059 --> 00:25:22,563 Hora de ganar dinero como en Friends. ¿Vale? Adiós. 544 00:25:22,646 --> 00:25:25,481 ¿Qué ha pasado? ¿Te han llamado para el anuncio de Arby? 545 00:25:26,650 --> 00:25:30,070 Joder. Jerry Danvers ha muerto. 546 00:25:31,487 --> 00:25:33,198 ¿Ese mismo Jerry Danvers? 547 00:25:33,281 --> 00:25:37,661 Sí, Ravi, el único Jerry Danvers relacionado con nuestra situación. 548 00:25:37,744 --> 00:25:40,246 Ese mismo. Ha muerto. 549 00:25:40,330 --> 00:25:41,915 Ha sufrido un ataque cardíaco. 550 00:25:41,998 --> 00:25:43,083 Joder. 551 00:25:46,753 --> 00:25:47,963 Pero así es como vamos avanzando. 552 00:25:48,046 --> 00:25:50,423 ¡Los cabrones racistas se mueren y ganamos terreno! 553 00:25:53,051 --> 00:25:56,387 Acaba de morir una persona. No voy a chocar la mano. 554 00:25:59,808 --> 00:26:04,062 En primer lugar, quiero decir que he sentido mucho lo del señor Danvers. 555 00:26:04,145 --> 00:26:06,022 Muchas gracias. 556 00:26:06,106 --> 00:26:08,900 Le echamos de menos. Han sido un par de días difíciles. 557 00:26:08,984 --> 00:26:10,443 No me lo puedo ni imaginar. 558 00:26:10,526 --> 00:26:13,488 Quería reunirme contigo porque aunque todos queríamos a Jerry, 559 00:26:13,571 --> 00:26:16,700 su estilo era un poco más conservador que el del resto de nosotros. 560 00:26:16,783 --> 00:26:18,869 Por ejemplo, Tres colegas. Era su serie. 561 00:26:18,952 --> 00:26:20,495 La adoraba. 562 00:26:20,578 --> 00:26:22,914 Los demás pensábamos que era demasiado tradicional. 563 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 Así que no seguiremos adelante con ella. 564 00:26:25,917 --> 00:26:27,502 Qué pena. 565 00:26:27,585 --> 00:26:30,088 Si no querías verme por Tres colegas, 566 00:26:30,171 --> 00:26:31,297 ¿de qué querías hablar? 567 00:26:31,381 --> 00:26:33,717 Os admiro mucho a ti y a Ravi, a los dos. 568 00:26:33,800 --> 00:26:36,344 Vi los correos de Jerry y pensé: 569 00:26:36,427 --> 00:26:39,514 ¿por qué no puede haber dos actores indios en una serie? 570 00:26:39,597 --> 00:26:43,559 Es ridículo y ofensivo. Quiero hacer una serie contigo y con Ravi. 571 00:26:43,644 --> 00:26:45,228 Yo sí creo que puede haber dos. 572 00:26:45,311 --> 00:26:47,313 ¡No dejo de decirlo! 573 00:26:47,397 --> 00:26:48,398 ¡Vamos a hacerlo! 574 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 Ahora que soy la responsable, 575 00:26:50,150 --> 00:26:53,319 quiero centrarme en ideas frescas e innovadoras. 576 00:26:53,403 --> 00:26:54,821 Me parece fantástico. 577 00:26:54,905 --> 00:26:57,615 Así que acabo de comprar los derechos de Primos lejanos. 578 00:26:57,699 --> 00:27:00,661 Quiero rehacerla por completo y os quiero a ti y a Ravi. 579 00:27:00,744 --> 00:27:03,454 Piénsalo. Uno de los personajes es indio. 580 00:27:03,538 --> 00:27:06,291 Nació y creció en Estados Unidos y está totalmente integrado. 581 00:27:06,374 --> 00:27:09,377 Y llega su primo de la India para vivir con él. 582 00:27:09,460 --> 00:27:10,962 La historia de un pez fuera del agua. 583 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Sí, podría ser interesante. 584 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 Creo que estarías perfecto como Srikumar, el inmigrante. 585 00:27:21,848 --> 00:27:23,474 Estás dispuesto a poner el acento, ¿verdad? 586 00:27:23,558 --> 00:27:24,642 ¿Cómo? 587 00:27:24,726 --> 00:27:27,103 Hemos contratado a Ravi para el estadounidense, Darren. 588 00:27:27,187 --> 00:27:29,480 Se negó a poner acento para hacer de Srikumar. 589 00:27:29,564 --> 00:27:31,232 Se ha cerrado en banda al respecto. 590 00:27:31,316 --> 00:27:34,319 Entonces, él es Larry, ¿y quieres que yo sea Balki? 591 00:27:34,402 --> 00:27:35,862 ¿El Balki indio? 592 00:27:35,946 --> 00:27:37,906 Sí, ¿no es genial? 593 00:27:37,989 --> 00:27:40,241 ¿Hacemos una nueva versión de otra serie de aquellas? 594 00:27:40,325 --> 00:27:42,911 ¿Qué tal Cosas de casa? Podría ser un policía indio. 595 00:27:42,994 --> 00:27:45,747 Eso nunca se ha visto, ni en la vida real ni en la tele. 596 00:27:45,831 --> 00:27:47,582 Sería innovador. 597 00:27:47,665 --> 00:27:50,626 - ¿Por qué no quieres poner acento? - No quiero un estereotipo. 598 00:27:50,711 --> 00:27:53,129 - Es ofensivo. - Pero si lo has hecho muchas veces. 599 00:27:53,213 --> 00:27:56,591 Tu página de IMDb es una lista de estereotipos indios. 600 00:27:56,674 --> 00:28:01,512 Empleado de gasolinera, informático, tipo de la calle con acento indio... 601 00:28:01,596 --> 00:28:05,183 ¿Ahora que me juego ganar tanto como Schwimmer te da por tener conciencia? 602 00:28:05,266 --> 00:28:06,727 Aquel era el antiguo Ravi. 603 00:28:06,810 --> 00:28:09,187 ¡Antes de descubrir lo de Cortocircuito 2! 604 00:28:09,270 --> 00:28:10,981 ¿Qué pasa con Cortocircuito 2? 605 00:28:17,445 --> 00:28:20,615 Es un actor blanco. Lo maquillaron para que pareciera indio. 606 00:28:20,698 --> 00:28:23,118 ¿Como en el anuncio de Popchips? 607 00:28:26,371 --> 00:28:28,206 ¿Y Mindy Kaling es de verdad?