1 00:00:05,005 --> 00:00:07,674 Estoy orgulloso de ti. Quitaste tu arma láser. 2 00:00:07,757 --> 00:00:11,094 Las armas matan, desmantelan, aniquilan. Es inaceptable. 3 00:00:11,178 --> 00:00:14,514 Has modificado mucho tu persona, ¿no? 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 Qué distinto eres al prototipo del Departamento de Defensa. 5 00:00:17,517 --> 00:00:21,354 ¡Seguro! Soy el nuevo Johnny 5. ¡Mira estos accesorios! 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,481 Miras, pero no ves. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,359 Seso de mono congelado. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,114 - ¿De dónde eres? - De India. 9 00:00:31,989 --> 00:00:33,033 Cúbrete, indio. 10 00:00:33,991 --> 00:00:36,203 Alguien hará una fiesta. 11 00:00:36,286 --> 00:00:40,540 - Singh, ¿tienes plástico para envolver? - Sí, atrás, junto a las cebollas. 12 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Comeré helado. 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 No te robes el helado. 14 00:00:43,543 --> 00:00:46,254 Como dije, estaba en un 7-Eleven. 15 00:00:46,338 --> 00:00:48,506 Menos mal que no compré un slurpee de pavo. 16 00:00:49,757 --> 00:00:51,676 Fuego Yoga. 17 00:00:53,178 --> 00:00:55,888 Algunos me dicen el gánster del amor 18 00:00:57,724 --> 00:00:58,850 POPCHIPS TODO EL SABOR. LA MITAD DE GRASAS. 19 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Soy Raj, productor de Bollywood. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,438 Busco la cosita más deliciosa del planeta. 21 00:01:05,107 --> 00:01:07,359 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 22 00:01:10,403 --> 00:01:12,114 PRESENTA 23 00:01:47,023 --> 00:01:50,443 ARCHIVOS DE CASOS AUDICIONES 24 00:02:03,080 --> 00:02:05,250 ¿Reconoces a la chica de esta foto? 25 00:02:05,333 --> 00:02:08,670 Creo que la recuerdo, sí. 26 00:02:08,753 --> 00:02:13,508 Llevaba puesto un suéter rojo. La llevé a la estación Penn. 27 00:02:13,591 --> 00:02:15,843 ¿Pasa algo? ¿Está bien? 28 00:02:15,927 --> 00:02:17,262 Está muerta. 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,182 Encontraron su cuerpo en la sección de revistas de Barnes & Noble, 30 00:02:20,265 --> 00:02:22,392 puesto en pose como si estuviera leyendo. 31 00:02:22,475 --> 00:02:24,394 ¡Dios mío! 32 00:02:25,478 --> 00:02:26,729 ¡Bien hecho! 33 00:02:26,813 --> 00:02:30,192 - Muchas gracias por recibirme. - Claro. Estamos en contacto. 34 00:02:32,985 --> 00:02:35,322 - ¿Cómo estás, viejo? - ¿Qué tal? Genial, viejo. 35 00:02:35,405 --> 00:02:40,117 Cuidado con los escombros, acabo de hacer estallar esa escena. 36 00:02:40,202 --> 00:02:42,454 ¿Sí? ¿Las dos frases de Taxista Sin Nombre? 37 00:02:42,537 --> 00:02:43,621 Sí, acabé con ella. 38 00:02:43,705 --> 00:02:46,291 ¿Cómo estás? Luces bien. ¿Haces ejercicio? 39 00:02:46,374 --> 00:02:47,417 En realidad, no. 40 00:02:47,500 --> 00:02:50,753 Mi amigo Anush y yo usamos una proteína de guisante. 41 00:02:50,837 --> 00:02:54,841 Es totalmente natural, no transgénica, orgánica, 42 00:02:54,924 --> 00:02:58,177 proteína a base de garbanzos de India. 43 00:02:58,261 --> 00:03:01,138 Se llama... Mumbai Muscle. 44 00:03:01,223 --> 00:03:04,809 ¿Una proteína de garbanzo para levantadores de pesas indios? 45 00:03:04,892 --> 00:03:05,935 Parece un nicho pequeño. 46 00:03:06,018 --> 00:03:08,020 Si 1000 millones te parece un nicho. 47 00:03:08,104 --> 00:03:10,315 Iré a tomar un café a Marlow. ¿Quieres venir? 48 00:03:10,398 --> 00:03:11,858 Sí, iré después de esto. 49 00:03:13,318 --> 00:03:14,819 Soy yo. 50 00:03:14,902 --> 00:03:19,366 Dev Shah leerá para el papel de Taxista Sin Nombre. 51 00:03:19,449 --> 00:03:20,950 ¿Estás listo? 52 00:03:21,033 --> 00:03:23,286 Tomé un taxi para venir así investigaba el papel. 53 00:03:24,287 --> 00:03:28,458 Me encanta. Bueno, comencemos. ¿Jess? 54 00:03:28,541 --> 00:03:30,918 ¿Reconoces a la chica de la foto? 55 00:03:32,211 --> 00:03:33,755 Creo que la recuerdo, sí. 56 00:03:33,838 --> 00:03:36,549 La llevé a la estación Penn. Llevaba puesto un suéter rojo. 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,009 ¿Qué pasa? ¿Está bien? 58 00:03:38,092 --> 00:03:39,261 Está muerta. 59 00:03:39,344 --> 00:03:42,179 Encontraron su cuerpo en la sección de revistas de Barnes & Noble, 60 00:03:42,264 --> 00:03:44,307 puesto en pose como si estuviera leyendo. 61 00:03:47,143 --> 00:03:49,312 Dios mío. 62 00:03:49,396 --> 00:03:51,314 Muy bien. Gracias, Jess. 63 00:03:51,398 --> 00:03:53,149 Hazlo otra vez. 64 00:03:53,233 --> 00:03:56,653 Pero esta vez, habla con acento. 65 00:03:56,736 --> 00:03:58,363 ¿Acento indio? 66 00:04:00,072 --> 00:04:01,157 Prefiero no hacerlo. 67 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 Me siento raro haciendo esa voz. ¿Está bien? 68 00:04:03,743 --> 00:04:06,746 Ben Kingsley habló con acento en Gandhi. 69 00:04:06,829 --> 00:04:08,956 Y ganó un Óscar, así que... 70 00:04:09,040 --> 00:04:11,709 Pero no ganó el Óscar solo por hablar con acento. 71 00:04:11,793 --> 00:04:15,755 No ganó el Óscar a Mejor Acento Indio. 72 00:04:15,838 --> 00:04:19,926 Y hubiese sido raro que interpretara a Gandhi y hablara como yo ahora. 73 00:04:20,009 --> 00:04:22,929 Lo mismo podría decirse de este taxista. 74 00:04:23,012 --> 00:04:27,016 Podría decirse que es raro que diga eso. 75 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Estamos en contacto. 76 00:04:32,480 --> 00:04:36,693 Pero supongo que no, por todo esto del acento. 77 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 Sí, no. Lo siento. 78 00:04:39,571 --> 00:04:40,947 Muy bien. 79 00:04:44,701 --> 00:04:46,035 ¿Cómo te fue? 80 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 No me lo dieron. Querían que hablara con acento... 81 00:04:49,706 --> 00:04:51,583 ¿No sabes cómo hacerlo? Es muy fácil, viejo. 82 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 Yo imito a mi tío Madu. 83 00:04:53,710 --> 00:04:56,045 Sé cómo hacerlo. Pero me siento raro haciéndolo. 84 00:04:56,128 --> 00:04:57,547 ¿Siempre actúas con acento? 85 00:04:57,630 --> 00:04:59,757 No siempre, pero es un taxista. 86 00:04:59,841 --> 00:05:01,884 No creo que sea para tanto. 87 00:05:01,968 --> 00:05:06,097 Pero ¿no es frustrante que casi todos nuestros papeles sean estereotipos? 88 00:05:06,180 --> 00:05:09,058 Taxista, científico, informático... 89 00:05:09,141 --> 00:05:10,435 Pero no todo es así. 90 00:05:10,518 --> 00:05:12,770 Mira esto. Lo recibí hoy. 91 00:05:15,523 --> 00:05:18,109 "Pradeep, indio de medio oriente, con aire espiritual, 92 00:05:18,192 --> 00:05:20,487 lleno de tópicos filosóficos. 93 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 Es gerente de un minimercado. Tiene un acento indio gracioso". 94 00:05:24,073 --> 00:05:25,408 No es un buen ejemplo. 95 00:05:25,492 --> 00:05:29,496 Entiendo. Probablemente haya un Pradeep gerente de un minimercado, 96 00:05:29,579 --> 00:05:31,789 y no tengo nada contra él. 97 00:05:31,873 --> 00:05:35,001 Pero ¿por qué no puede haber un Pradeep que sea arquitecto, 98 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 o diseñador de mitones 99 00:05:36,919 --> 00:05:39,631 o que trabaje de lo mismo que los personajes de Bradley Cooper? 100 00:05:39,714 --> 00:05:41,048 Yo también pienso eso. 101 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 Pero no puedo esperar. Tengo que trabajar. 102 00:05:43,342 --> 00:05:46,721 Mientras tanto, puedo hacer cosas buenas con el dinero de Pradeep. 103 00:05:46,804 --> 00:05:50,892 Puedo donar a la caridad. Puedo comprar ropa genial. 104 00:05:50,975 --> 00:05:54,020 Al menos ahora contratan actores indios para esos papeles, 105 00:05:54,103 --> 00:05:55,563 no como en Cortocircuito 2. 106 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 ¿Qué hay con Cortocircuito 2? 107 00:05:57,482 --> 00:05:59,859 Un tipo blanco interpretó al indio. 108 00:05:59,942 --> 00:06:03,070 ¿Qué? ¿La película del robot? ¿Con Johnny 5? 109 00:06:03,154 --> 00:06:04,321 Espera, ¿no lo sabías? 110 00:06:04,406 --> 00:06:07,116 - ¿De qué tipo indio hablas? - Viejo... 111 00:06:10,202 --> 00:06:11,913 Ese tipo es blanco. 112 00:06:11,996 --> 00:06:13,289 ¿El robot o el indio? 113 00:06:13,372 --> 00:06:15,291 El indio es un tipo blanco. 114 00:06:15,374 --> 00:06:17,209 Es Fisher Stevens. Lo maquillaron. 115 00:06:17,293 --> 00:06:19,211 Espera, ¿qué? 116 00:06:19,295 --> 00:06:22,424 Sí, consiguieron un robot de verdad y un indio falso. 117 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 Lo siento, viejo. Solo... 118 00:06:27,512 --> 00:06:29,806 Estoy experimentando muchas emociones. 119 00:06:29,889 --> 00:06:33,142 Es uno de mis actores indios preferidos. 120 00:06:33,225 --> 00:06:35,687 Aún sucede, viejo. ¿Viste Red social? 121 00:06:35,770 --> 00:06:38,397 Max Minghella interpreta a un indio. 122 00:06:38,481 --> 00:06:42,902 - Es blanco. Lo maquillaron. - Leí que es un seis por ciento indio. 123 00:06:42,985 --> 00:06:45,447 Si retrocedes lo suficiente, todos somos seis por ciento algo. 124 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Tal vez sea seis por ciento negro. ¿Crees que interpretaré a Blade? 125 00:06:48,365 --> 00:06:50,326 ¿Audicionaste para Red social? 126 00:06:50,409 --> 00:06:52,203 Mis agentes son pésimos, viejo. 127 00:06:52,286 --> 00:06:53,370 Son casos extremos. 128 00:06:53,455 --> 00:06:56,458 Hay cosas buenas que no son estereotipos. 129 00:06:56,541 --> 00:06:57,584 ¿Irás para Tres compadres? 130 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 ¿Qué es eso? 131 00:06:58,876 --> 00:07:00,503 Una nueva serie, sin requisitos étnicos. 132 00:07:00,587 --> 00:07:01,963 Tres tipos en Nueva York. 133 00:07:02,046 --> 00:07:04,048 - Sin acento, nada. - ¿Me pasas los datos? 134 00:07:04,131 --> 00:07:06,133 - Claro. - Voy a despedir a mis agentes. 135 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 Acabo de recibir un mensaje de Anush. 136 00:07:08,302 --> 00:07:11,681 "Creo que Mumbai Muscle hace que tenga leche". 137 00:07:11,764 --> 00:07:13,558 Viejo, esto es una emergencia. 138 00:07:13,641 --> 00:07:15,184 - Tengo que llamar. - Adelante. 139 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 Más lento. 140 00:07:19,772 --> 00:07:21,232 ¿Seguro que es leche? 141 00:07:21,315 --> 00:07:23,025 No te preocupes por la inversión. 142 00:07:23,109 --> 00:07:24,527 Debes ir al hospital. 143 00:07:25,445 --> 00:07:26,696 ¡Está lactando! 144 00:07:32,785 --> 00:07:34,579 TRES COMPADRES CASTING 145 00:07:37,624 --> 00:07:41,586 ¿Hay que usar elegante sport? ¿Debería usar un saco? 146 00:07:42,629 --> 00:07:44,088 ¿Estoy demasiado informal? 147 00:07:44,171 --> 00:07:47,383 Eso pasa cuando viajas a las Bahamas. 148 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 Estuviste genial, Dev. Estaremos en contacto. 149 00:07:49,969 --> 00:07:51,012 Muchas gracias. 150 00:07:51,095 --> 00:07:52,930 - Dev. - ¿Cómo estás? 151 00:07:53,014 --> 00:07:55,975 Muchas gracias, viejo, por proteger mis intereses. 152 00:07:56,058 --> 00:07:57,143 De nada. 153 00:07:57,226 --> 00:08:00,271 Cuidado con los escombros. 154 00:08:01,648 --> 00:08:02,690 Espera, ¿qué? 155 00:08:02,774 --> 00:08:05,234 Hago referencia a lo que dijiste el otro día. 156 00:08:05,317 --> 00:08:06,694 Hacer estallar la audición. 157 00:08:08,237 --> 00:08:09,906 No es la interacción que esperaba. 158 00:08:09,989 --> 00:08:11,032 Buena suerte. 159 00:08:14,243 --> 00:08:16,704 ¿Creen que seremos la primera generación 160 00:08:16,788 --> 00:08:18,414 en experimentar la Singularidad? 161 00:08:18,498 --> 00:08:21,083 - ¿Qué es eso? - Me lo contó Carla anoche. 162 00:08:21,167 --> 00:08:24,671 Es la idea de que tu mente se fusiona con Internet y las computadoras, 163 00:08:24,754 --> 00:08:26,172 hombre y máquina se vuelven uno. 164 00:08:26,255 --> 00:08:30,134 ¡Carajo! Me escribió mi representante, no quedé para Tres compadres. 165 00:08:30,217 --> 00:08:32,428 Lo siento, viejo. ¿Qué pasó? 166 00:08:32,512 --> 00:08:35,765 Supongo que mi tema interesante les importa un carajo. 167 00:08:35,848 --> 00:08:38,267 Creo que recibí una cadena de emails por accidente. 168 00:08:38,350 --> 00:08:40,520 No tendría que ver esto. 169 00:08:40,603 --> 00:08:43,856 El creador de la serie dice: "Dev y Ravi son perfectos". 170 00:08:43,940 --> 00:08:45,567 La ejecutiva, Joan, escribe: 171 00:08:45,650 --> 00:08:48,360 "Totalmente de acuerdo. ¡Encontramos a dos amigos!". 172 00:08:48,444 --> 00:08:50,154 Luego un tal Jerry Danvers dice: 173 00:08:50,237 --> 00:08:52,782 "Ambos son geniales, pero no pueden ser dos". 174 00:08:52,865 --> 00:08:55,117 ¿"No pueden ser dos"? ¿No puede haber dos indios? 175 00:08:55,201 --> 00:08:57,537 ¿Eso no es jodido? 176 00:08:57,620 --> 00:08:59,997 Sí, por el racismo. 177 00:09:00,081 --> 00:09:02,041 Otro dice: "¿Quién les gusta más, Ravi o Dev?". 178 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 Él escribe: "No sé. 179 00:09:04,043 --> 00:09:07,171 Veámoslos a ambos y elijamos el mejor curry-culum". 180 00:09:07,254 --> 00:09:09,716 ¿"Curry-culum"? ¿Es en serio? 181 00:09:09,799 --> 00:09:12,802 Si ese email se filtrara, despedirían a esa persona. 182 00:09:12,885 --> 00:09:15,805 No sé. Vamos, Denise, a la gente no la despiden 183 00:09:15,888 --> 00:09:17,640 por ser racista con indios o asiáticos. 184 00:09:17,724 --> 00:09:20,184 Creo que solo corres el riesgo de que se arme lío 185 00:09:20,267 --> 00:09:22,436 si dices algo malo sobre los negros o los gay. 186 00:09:22,519 --> 00:09:26,148 Si Paula Deen hubiera dicho: "No quiero servir a los indios", 187 00:09:26,232 --> 00:09:27,274 a nadie le importaría. 188 00:09:27,358 --> 00:09:28,568 Todo seguiría igual. 189 00:09:28,651 --> 00:09:30,570 Pero Paula Deen no se metió en problemas. 190 00:09:30,653 --> 00:09:31,821 Una disculpa falsa, 191 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 y siguió cocinando comida grasosa. 192 00:09:33,405 --> 00:09:35,992 Es verdad, pero tuvo que disculparse, ¿no? 193 00:09:36,075 --> 00:09:39,621 Tuvo que reunirse con Al Sharpton. Ese es el castigo, ¿no? 194 00:09:39,704 --> 00:09:42,498 Juntarte a tomar el té con Al Sharpton. 195 00:09:42,582 --> 00:09:44,000 Nosotros no tenemos una persona así. 196 00:09:44,083 --> 00:09:46,586 ¿Tendrías que reunirte con Deepak Chopra? 197 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 ¿El indio de No Doubt? 198 00:09:48,045 --> 00:09:49,130 ¿Y a mí quién me representa? 199 00:09:49,213 --> 00:09:51,215 ¿Steve Aoki? ¿George Takei? 200 00:09:51,298 --> 00:09:52,341 Está ocupado con el tema gay. 201 00:09:52,424 --> 00:09:54,135 ¿A mí quién me representa? 202 00:09:54,218 --> 00:09:56,638 ¿Oprah o Beyoncé? 203 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 Mierda, tengo a los pesos pesados. Olvídenlo. 204 00:09:59,056 --> 00:10:01,517 Pero "curry-culum" es bastante grave. 205 00:10:01,601 --> 00:10:05,521 Sería un titular increíble en el Huffington Post. 206 00:10:05,605 --> 00:10:08,149 Sentiría curiosidad y haría clic para verlo. 207 00:10:08,232 --> 00:10:09,358 Fíltralo, amigo. 208 00:10:09,441 --> 00:10:14,280 El racismo privado que se hace público y deja a tontos sin trabajo es una bomba. 209 00:10:14,363 --> 00:10:18,117 Muy bien, hablaré con mi representante. Veremos qué podemos hacer. 210 00:10:18,200 --> 00:10:21,537 ¿Esa es tu gran idea? ¿Solo filtrarás el email? 211 00:10:21,621 --> 00:10:23,665 ¿Acaso eres imbécil? 212 00:10:23,748 --> 00:10:25,875 Tienes a Danvers agarrado de las bolas. 213 00:10:25,958 --> 00:10:27,835 Llamaron a mi oficina todo el día 214 00:10:27,919 --> 00:10:32,548 para organizar una reunión en la que pueda disculparse. 215 00:10:32,632 --> 00:10:34,842 Shannon, no quiero ser el Al Sharpton indio 216 00:10:34,926 --> 00:10:36,636 y recibir una disculpa falsa. 217 00:10:36,719 --> 00:10:40,056 Me importa una mierda la disculpa. 218 00:10:41,182 --> 00:10:44,560 No me importan tus sentimientos. 219 00:10:44,644 --> 00:10:48,940 Si esta reunión sale bien, conseguirás el empleo, y será un éxito. 220 00:10:49,023 --> 00:10:51,943 Si quieres te muestro la casa de David Schwimmer 221 00:10:52,026 --> 00:10:55,780 así ves lo que está en juego aquí. 222 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Seguro es enorme. 223 00:10:57,489 --> 00:10:59,826 Ganó mucho dinero con Friends. 224 00:10:59,909 --> 00:11:01,577 ¿Podemos hacer que también contrate a Ravi? 225 00:11:01,661 --> 00:11:03,955 ¿Quién mierda es Ravi? 226 00:11:04,038 --> 00:11:06,373 ¿El otro tipo indio? 227 00:11:06,457 --> 00:11:09,794 No lo represento, por ende, me importa un carajo. 228 00:11:09,877 --> 00:11:12,671 Primero debes poner tus cosas en orden. 229 00:11:12,755 --> 00:11:17,593 ¡No te enojes por un email racista ni dejes que arruine tu carrera! 230 00:11:17,676 --> 00:11:23,933 ¿Sabes cuántos comentarios racistas leí sobre los negros? 231 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 ¿Comentarios machistas sobre las mujeres? 232 00:11:26,310 --> 00:11:28,479 Si reenviaba esos emails y hacía despedir gente, 233 00:11:28,562 --> 00:11:31,232 estaría trabajando sola. ¡No la cagues! 234 00:11:33,150 --> 00:11:36,195 Intento ganar dinero, Dev. 235 00:11:36,278 --> 00:11:38,906 Dinero como el de Friends, y tú la estás cagando. 236 00:11:38,990 --> 00:11:42,994 - No quiero cagarte el dinero de Friends. - Más vale que no lo hagas. 237 00:11:43,077 --> 00:11:44,871 Es por aquí. 238 00:11:44,954 --> 00:11:46,330 Qué linda vista. 239 00:11:46,413 --> 00:11:47,623 Es una linda oficina. 240 00:11:47,706 --> 00:11:51,002 Mucho mejor que la que tenía en mi pasantía en Nickelodeon. 241 00:11:51,794 --> 00:11:55,339 Volví a ver tu audición esta mañana. 242 00:11:55,422 --> 00:11:58,259 "Maldición, ¿aquí pusieron la pelota de béisbol?". 243 00:11:58,342 --> 00:12:01,178 Eres muy gracioso. 244 00:12:01,262 --> 00:12:03,765 Gracias, te lo agradezco. 245 00:12:03,848 --> 00:12:08,895 Hablemos sin rodeos. Lamento mucho el email. 246 00:12:08,978 --> 00:12:13,524 Fue un chiste muy estúpido que nunca debí haber hecho. 247 00:12:13,607 --> 00:12:15,860 Me alegra conocerte. 248 00:12:15,943 --> 00:12:20,156 Pero no nos engañemos. Esas disculpas nunca son sinceras. 249 00:12:20,239 --> 00:12:22,449 Escribiste ese email. Hiciste una broma de mierda. 250 00:12:22,533 --> 00:12:24,285 Lo único que cambia es que te descubrí. 251 00:12:24,368 --> 00:12:26,078 Así que no tenemos que hacer esto. 252 00:12:26,162 --> 00:12:29,248 Esto es difícil. No sé qué decir. 253 00:12:29,331 --> 00:12:32,835 Ojalá me conocieras un poco mejor. 254 00:12:32,919 --> 00:12:35,754 No soy quien crees que soy. 255 00:12:37,548 --> 00:12:39,383 ¿Te gustan los Knicks? 256 00:12:47,683 --> 00:12:49,143 ¿Alguna vez estuviste en primera fila? 257 00:12:49,226 --> 00:12:52,354 Hago anuncios de Go-Gurt. No dirijo una cadena de televisión. 258 00:12:52,438 --> 00:12:55,357 Cuando era niño, me encantaba venir a ver a los Knicks. 259 00:12:55,441 --> 00:12:57,568 Nunca pensé que me sentaría en primera fila. 260 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 ¡Esto es una locura! 261 00:12:58,735 --> 00:13:00,822 Increíble que te dejen sentarte tan cerca. 262 00:13:00,905 --> 00:13:04,450 ¿Qué evitará que Jerry Ferrara derribe a un jugador? 263 00:13:06,702 --> 00:13:08,287 - ¿Tienes hambre? - Sí. 264 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 Yo invito. Unos nachos por aquí. 265 00:13:20,007 --> 00:13:22,259 ¿Qué mierda? ¿Viste eso? 266 00:13:22,343 --> 00:13:24,303 ¡Ese chico se comió uno de mis nachos! 267 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 ¿En serio? 268 00:13:25,512 --> 00:13:27,098 ¡Sí, se comió uno! 269 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 ¡Ese chico es de lo peor! 270 00:13:28,765 --> 00:13:31,393 Habría dado cualquier cosa por estar aquí de niño. 271 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 Solo mira su teléfono y se roba nachos. 272 00:13:33,479 --> 00:13:36,107 Siempre hay uno. Mocosos de primera fila. 273 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 - ¿Sabes? Voy a decirle algo. - Ve por él. 274 00:13:38,484 --> 00:13:41,153 ¿Te robaste uno de mis nachos? 275 00:13:42,488 --> 00:13:44,281 Son míos. 276 00:13:44,365 --> 00:13:45,491 ¿Y? Quería uno. 277 00:13:45,574 --> 00:13:47,910 Pero no puedes robarte los nachos de la gente. 278 00:13:47,994 --> 00:13:49,203 ¿Sabes lo afortunado que eres? 279 00:13:49,286 --> 00:13:51,705 Tienes 12 años y estás en primera fila. 280 00:13:51,788 --> 00:13:53,082 No te lo ganaste. 281 00:13:53,165 --> 00:13:55,626 Yo tuve que sufrir un trauma racial menor para llegar aquí. 282 00:13:55,709 --> 00:14:00,506 Sam, parece que tu papá no llegará al juego. 283 00:14:00,589 --> 00:14:03,217 Pero te manda "Feliz cumpleaños" y te verá en casa. 284 00:14:05,052 --> 00:14:08,680 Amigo, dijo que podía llevarte a la juguetería después del partido 285 00:14:08,764 --> 00:14:10,892 y comprarte cualquier cosa de menos de $2000. 286 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 No, está bien. Vamos a casa. 287 00:14:13,519 --> 00:14:16,272 ¿Quieres el resto de los nachos? 288 00:14:16,355 --> 00:14:18,065 Lo siento. Feliz cumpleaños. 289 00:14:19,316 --> 00:14:21,818 Dame uno. 290 00:14:26,073 --> 00:14:30,912 Vamos, era imposible saber cuál era la situación. 291 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 ¿Sabes qué? Vayamos al salón VIP. 292 00:14:34,373 --> 00:14:36,292 - Sí. - Vamos. 293 00:14:36,375 --> 00:14:38,710 Qué bueno verte, amigo. 294 00:14:38,794 --> 00:14:39,921 - ¿Tienes sed? - Sí. 295 00:14:40,004 --> 00:14:41,713 Muy bien, resolvamos eso. 296 00:14:41,797 --> 00:14:43,340 Gracias, cariño. 297 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 - Aquí tienes. - Qué bien. 298 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 - ¿Te gustan los mariscos? - Sí. 299 00:14:46,886 --> 00:14:49,013 Debes probar estos camarones. 300 00:14:49,096 --> 00:14:52,141 - Son fantásticos. - Jerry Danvers, amigo. 301 00:14:52,224 --> 00:14:54,226 - Busta, ¿qué tal? - ¿Cómo estás? 302 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 Genial. Me alegra verte. 303 00:14:55,602 --> 00:14:59,731 Él es Dev Shah, un actor muy cómico. Algún día será toda una estrella. 304 00:14:59,815 --> 00:15:02,234 - Genial. - ¿Cómo estás, hermano? Es un placer. 305 00:15:02,318 --> 00:15:04,278 Sí, igualmente, Busta Rhymes. 306 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 ¿En qué andas? 307 00:15:06,197 --> 00:15:08,574 Estoy muy ocupado terminando el disco. 308 00:15:08,657 --> 00:15:09,700 De hecho, 309 00:15:09,783 --> 00:15:12,869 acabo de grabar un par de temas que quiero que escuches. 310 00:15:12,954 --> 00:15:15,331 - ¿Cenamos la semana próxima? - Claro. 311 00:15:15,414 --> 00:15:17,458 - Fue un placer verte. - Cuídate. 312 00:15:17,541 --> 00:15:19,085 - Encantado. - Igualmente. 313 00:15:19,168 --> 00:15:20,252 Genial. 314 00:15:23,464 --> 00:15:25,967 ¿Cómo carajo conoces a Busta Rhymes? 315 00:15:26,050 --> 00:15:28,635 ¿Qué? ¿Trevor? Hace años que lo conozco. 316 00:15:28,719 --> 00:15:30,554 Invertimos en la misma empresa 317 00:15:30,637 --> 00:15:33,307 que fabrica baterías para celulares de alta gama. 318 00:15:33,390 --> 00:15:36,852 Escucha, iré a saludar a un colega. 319 00:15:36,936 --> 00:15:39,563 - Nos vemos en un rato. - Muy bien, adelante. 320 00:15:48,990 --> 00:15:50,199 Disculpa, Bust. 321 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 ¿Puedo preguntarte algo? 322 00:15:52,243 --> 00:15:53,327 Sí. ¿Qué pasa? 323 00:15:53,410 --> 00:15:56,247 Conoces un poco a Jerry, ¿no? 324 00:15:56,330 --> 00:15:57,789 Tal vez haga negocios con él. 325 00:15:57,873 --> 00:16:02,419 ¿También estás listo para invertir en la empresa de baterías? 326 00:16:02,503 --> 00:16:03,795 Creo que deberías hacerlo. 327 00:16:03,879 --> 00:16:05,589 Porque, ¿ves este teléfono? 328 00:16:05,672 --> 00:16:07,716 Hace seis meses que no lo recargo. 329 00:16:07,799 --> 00:16:09,760 Esta mierda es increíble. 330 00:16:09,843 --> 00:16:11,345 Eso es impresionante. 331 00:16:11,428 --> 00:16:13,597 Pero no es algo relacionado con las baterías, 332 00:16:13,680 --> 00:16:15,224 sino con la actuación. 333 00:16:15,307 --> 00:16:17,059 Quiere que actúe en una de sus series, 334 00:16:17,143 --> 00:16:22,064 pero vi un email que envió donde dijo algo racista. 335 00:16:22,148 --> 00:16:24,941 Tal vez estaba bromeando, pero no estoy seguro. 336 00:16:25,026 --> 00:16:26,277 ¿Qué dijo? 337 00:16:26,360 --> 00:16:30,531 Dijo que quería ver mi "curry-culum". 338 00:16:30,614 --> 00:16:32,783 ¿Porque los indios comen curry? 339 00:16:32,866 --> 00:16:35,369 Es una falta de respeto. 340 00:16:35,452 --> 00:16:36,787 Eso es jodido, hermano. 341 00:16:37,997 --> 00:16:42,376 Así que te trae al juego para endulzarte. 342 00:16:42,459 --> 00:16:45,337 A mí me parece que quiere ganarse tu perdón. 343 00:16:45,421 --> 00:16:46,463 Eso. 344 00:16:46,547 --> 00:16:49,258 ¿Qué crees que debería hacer? 345 00:16:49,341 --> 00:16:50,717 Esto es lo que opino. 346 00:16:50,801 --> 00:16:53,179 Eres una minoría que intenta escalar posiciones. 347 00:16:53,262 --> 00:16:55,014 Tienes una rara oportunidad, 348 00:16:55,097 --> 00:16:58,059 en especial, porque tienes las de ganar en esta situación. 349 00:16:58,142 --> 00:17:00,602 No creo que debas jugar la carta del racismo. 350 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 Que él pague el precio. 351 00:17:02,438 --> 00:17:03,647 ¿Entiendes? 352 00:17:03,730 --> 00:17:05,524 - Sí. - Bien. 353 00:17:05,607 --> 00:17:08,944 Buena suerte. Voy a comer los camarones. 354 00:17:09,028 --> 00:17:11,280 - Qué bien. - Adiós. 355 00:17:15,117 --> 00:17:16,743 ¿Te divertiste? 356 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 Fue increíble. 357 00:17:17,911 --> 00:17:19,580 Muchas gracias por invitarme. 358 00:17:20,872 --> 00:17:23,709 ¿Podemos ser sinceros un momento? 359 00:17:23,792 --> 00:17:26,045 Tu email contenía un mal chiste. 360 00:17:26,128 --> 00:17:30,716 Entiendo. Si miras bajo la lupa los emails de cualquier persona, 361 00:17:30,799 --> 00:17:32,801 encontrarás algo ofensivo. 362 00:17:32,884 --> 00:17:34,720 Pero, para mí, el principal problema 363 00:17:34,803 --> 00:17:37,764 es por qué no puede haber dos indios en la serie. 364 00:17:37,848 --> 00:17:40,892 ¿Por qué Ravi o yo? ¿Por qué no puede haber dos? 365 00:17:40,976 --> 00:17:42,478 Seré sincero contigo. 366 00:17:42,561 --> 00:17:45,481 Si hago una serie con dos indios en el afiche, 367 00:17:45,564 --> 00:17:47,774 todos creerán que es una serie india. 368 00:17:47,858 --> 00:17:50,986 El público en general no se sentiría identificado. 369 00:17:51,070 --> 00:17:53,614 Pero nunca dirías eso de una serie con dos blancos. 370 00:17:53,697 --> 00:17:55,574 En todas las series hay dos blancos. 371 00:17:55,657 --> 00:18:00,579 La gente no mira True Detective y dice: "La serie de detectives blancos". 372 00:18:00,662 --> 00:18:04,125 Pero para que quede claro, yo no pienso así. Es el público. 373 00:18:04,208 --> 00:18:09,130 A Jerry Danvers le encantaría tener a dos indios en la serie. 374 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 ¿A quién le importa? 375 00:18:11,507 --> 00:18:15,261 Pero aún no llegamos a eso. 376 00:18:15,344 --> 00:18:16,970 ¿Y si lo intentamos? 377 00:18:17,053 --> 00:18:20,266 Prueba con Ravi y conmigo, y veamos qué pasa. 378 00:18:20,349 --> 00:18:24,270 O actúa tú en la serie, hagamos 100 episodios, 379 00:18:24,353 --> 00:18:28,149 firma un gran contrato y ganas de $50 a $75 millones. 380 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 Mierda. 381 00:18:31,818 --> 00:18:33,695 - Es lo que gana Schwimmer. - Sí. 382 00:18:36,865 --> 00:18:38,409 - ¡Hola! - ¿Cómo estás? 383 00:18:38,492 --> 00:18:41,495 Supongo que este indio grandote es Anush. 384 00:18:41,578 --> 00:18:42,579 ¿Cómo va? 385 00:18:42,663 --> 00:18:44,248 Espero que no te moleste. 386 00:18:44,331 --> 00:18:47,000 ¿El Mumbai Muscle original? Es un honor. 387 00:18:47,083 --> 00:18:49,170 Espero que todo esté bien después del susto. 388 00:18:49,253 --> 00:18:50,296 Estoy bien, viejo. 389 00:18:51,630 --> 00:18:54,508 Debemos hablar de negocios, si no te molesta... 390 00:18:54,591 --> 00:18:55,592 No, está bien. 391 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 Haré ejercicio en la cocina 392 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 - hasta que terminen. - Perfecto. 393 00:19:02,724 --> 00:19:06,978 Dime. ¿Te reuniste con Danvers? 394 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 ¿Qué dijo? 395 00:19:08,480 --> 00:19:10,774 Le dije que por qué no podía haber dos, 396 00:19:10,857 --> 00:19:13,735 y, sinceramente, parece que quiere solo a uno de nosotros. 397 00:19:13,819 --> 00:19:16,947 No quieren que dos indios protagonicen una comedia. 398 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 ¿Qué? ¿Por qué? 399 00:19:18,824 --> 00:19:20,367 Aún no estamos a ese nivel. 400 00:19:20,451 --> 00:19:23,078 Sí, cada vez surgen más indios, 401 00:19:23,162 --> 00:19:24,871 pero somos como elementos decorativos. 402 00:19:24,955 --> 00:19:26,582 No somos los protagonistas. 403 00:19:26,665 --> 00:19:28,250 No nos cogemos a las chicas. 404 00:19:28,334 --> 00:19:29,501 Aún no llegamos a eso. 405 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 Puede haber uno, pero no dos. 406 00:19:31,795 --> 00:19:35,090 Los negros apenas llegaron al nivel de "puede haber dos". 407 00:19:35,174 --> 00:19:37,218 Pero, aun para ellos, no puede haber tres. 408 00:19:37,301 --> 00:19:40,512 Porque sería un "programa o una película de negros". 409 00:19:40,596 --> 00:19:42,723 Indios, asiáticos, gays... 410 00:19:42,806 --> 00:19:45,184 Puede haber uno, pero no dos. 411 00:19:45,267 --> 00:19:49,313 Pero hay dos gays en Will & Grace. 412 00:19:49,396 --> 00:19:51,064 No, solo Sean Hayes. Jack. 413 00:19:51,147 --> 00:19:52,608 Hay dos gays en esa serie. 414 00:19:52,691 --> 00:19:55,444 - ¿Quién? - Will, el protagonista. 415 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 La serie trata sobre él. Es gay. 416 00:19:57,363 --> 00:20:00,199 ¿De veras? Creo que nunca vi esa serie. 417 00:20:00,282 --> 00:20:02,618 Fue en los noventa. Bien por la gente de Will & Grace. 418 00:20:02,701 --> 00:20:04,286 ¡Hay dos gays en Modern Family! 419 00:20:04,370 --> 00:20:06,455 Entiendo. Puede haber dos gays, ¿sí? 420 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Hemos avanzado. Bien por los gays. 421 00:20:09,875 --> 00:20:11,502 Debo comer para calmar mi estrés. 422 00:20:11,585 --> 00:20:14,380 - ¿Tienes pasta? - Sí, bucatini. 423 00:20:14,463 --> 00:20:16,340 Está en el Tupperware. 424 00:20:16,423 --> 00:20:18,467 Prueba el guanciale. Es delicioso. 425 00:20:18,550 --> 00:20:20,093 ¿Puedo comer este espagueti? 426 00:20:20,176 --> 00:20:22,638 ¡No es espagueti, es bucatini! Es más grueso. 427 00:20:22,721 --> 00:20:23,764 'Nush, ¿quieres espagueti? 428 00:20:23,847 --> 00:20:27,351 Aleja esos carbohidratos, viejo. Sabes que son mi criptonita. 429 00:20:28,685 --> 00:20:32,356 Muy bien, hablemos de los próximos pasos. 430 00:20:32,439 --> 00:20:34,149 ¿Qué haremos? 431 00:20:34,233 --> 00:20:37,736 ¿Próximos pasos? No sé. No creo que podamos filtrar ese email. 432 00:20:39,195 --> 00:20:43,033 Solo diré esto. Hablas como un tío Taj. 433 00:20:43,116 --> 00:20:44,159 ¿Un tío Taj? 434 00:20:44,243 --> 00:20:45,411 Sí, tío Tom, tío Taj. 435 00:20:45,494 --> 00:20:47,996 - Por favor. - ¿Por qué proteges a ese tipo? 436 00:20:48,079 --> 00:20:49,373 ¿Porque te llevó al juego? 437 00:20:49,456 --> 00:20:50,666 ¡No lo protejo! 438 00:20:50,749 --> 00:20:53,877 Él aún quiere contratar a uno de nosotros. Sería un gran contrato. 439 00:20:53,960 --> 00:20:55,671 Si alguno actuara en esa serie, 440 00:20:55,754 --> 00:20:59,675 interpretando a un personaje indio bien escrito y con profundidad, 441 00:20:59,758 --> 00:21:03,429 no sería un relleno étnico que solo diría: 442 00:21:03,512 --> 00:21:05,472 "Bienvenidos a..." 443 00:21:05,556 --> 00:21:06,765 Es trascendental. 444 00:21:08,141 --> 00:21:09,225 Es mi agente. 445 00:21:10,269 --> 00:21:12,938 ¿Hola? ¿Alguna novedad de Tres compadres? 446 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Sí, por eso llamo. 447 00:21:15,274 --> 00:21:18,234 Lo último que sé es que Danvers te adora. 448 00:21:18,319 --> 00:21:20,487 Pero eligió a otra persona. 449 00:21:20,571 --> 00:21:22,155 ¿Qué? ¿A quién? 450 00:21:22,238 --> 00:21:23,574 A otro indio. 451 00:21:23,657 --> 00:21:25,951 Un comediante de stand-up llamado Hemanth. 452 00:21:26,034 --> 00:21:28,370 Danvers no había visto unas audiciones de Los Ángeles, 453 00:21:28,454 --> 00:21:29,996 y creo que cambió de opinión. 454 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 ¿Hablas en serio? ¿Otro indio? 455 00:21:32,040 --> 00:21:34,751 Lo siento. Te encontraremos algo. 456 00:21:34,835 --> 00:21:38,422 Te conseguí una audición para un papel en Blacklist, 457 00:21:38,505 --> 00:21:41,467 "tipo indio gerente de un restaurante de comida india 458 00:21:41,550 --> 00:21:43,259 donde come James Spader". 459 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 No quiero hacer esa mierda. 460 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 Sí, yo tampoco lo haría. 461 00:21:46,888 --> 00:21:49,099 - Después hablamos. - ¡Muy bien, adiós! 462 00:21:50,016 --> 00:21:51,810 ¿Qué pasó? 463 00:21:51,893 --> 00:21:54,104 Eligieron a un tipo llamado Hemanth. 464 00:21:54,187 --> 00:21:56,440 ¿Hemanth? 'Nush, ¿conoces a Hemanth? 465 00:21:56,523 --> 00:21:58,274 No, no lo conozco, hermano. 466 00:21:58,359 --> 00:21:59,443 ¿Quién mierda es? 467 00:21:59,526 --> 00:22:02,278 - No sé. Un cómico de Los Ángeles. - ¡Dios! 468 00:22:02,363 --> 00:22:04,072 Al carajo con él. Filtraremos el email. 469 00:22:04,155 --> 00:22:06,658 Tenemos que llamar al amigo de 'Nush, Prashanth. 470 00:22:06,742 --> 00:22:08,910 - ¿Recuerdas a Prashanth? - ¡Prashanth! 471 00:22:08,994 --> 00:22:12,163 Prashanth ve los casos indios en un grupo de defensa. 472 00:22:12,247 --> 00:22:13,415 ¿Recuerdas el comercial de Popchips? 473 00:22:13,499 --> 00:22:16,502 ¿Donde maquillaron de marrón a Kutch? Recuerdo esa mierda. 474 00:22:16,585 --> 00:22:18,253 Los tipos hicieron público el caso. 475 00:22:18,337 --> 00:22:22,924 No solo Kutch fue a su oficina a disculparse, 476 00:22:23,008 --> 00:22:24,843 sino que les regaló miles de Popchips. 477 00:22:24,926 --> 00:22:28,263 Los Popchips son geniales. Son como pequeños papadums. 478 00:22:28,346 --> 00:22:30,557 Sí, hagámoslo. 479 00:22:30,641 --> 00:22:32,183 Juntemos a un grupo de indios 480 00:22:32,267 --> 00:22:33,852 que tuiteen críticas a este tipo. 481 00:22:33,935 --> 00:22:36,897 ¿Arranco con las pesas rusas o nos iremos? 482 00:22:40,817 --> 00:22:43,487 ¿Ustedes son Dev y Ravi? 483 00:22:43,570 --> 00:22:44,946 Hola, ¿qué tal? Dev. 484 00:22:45,030 --> 00:22:46,072 Es un placer. 485 00:22:46,156 --> 00:22:48,241 Soy Rick Romero, director del centro. 486 00:22:48,324 --> 00:22:51,369 Me alegra que nos llamaran. Nos encantaría ayudar. 487 00:22:51,453 --> 00:22:54,372 Pero escuchen, tengo malas noticias. 488 00:22:54,456 --> 00:22:57,459 Tuvimos que despedir a Prashanth. 489 00:22:57,543 --> 00:22:59,127 Qué mal. 490 00:22:59,210 --> 00:23:00,962 No había mucho material indio, 491 00:23:01,046 --> 00:23:02,631 y él casi no hacía nada. 492 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Es bueno para los indios en general, pero malo para él. 493 00:23:08,344 --> 00:23:10,431 ¿Los Redskins siguen en la lista de pendientes? 494 00:23:10,514 --> 00:23:11,557 TEMAS: 1) REDSKINS DE WASHINGTON 495 00:23:11,640 --> 00:23:13,058 No sé qué más hacer. 496 00:23:13,141 --> 00:23:14,976 Está pendiente desde 1994. 497 00:23:15,060 --> 00:23:18,021 Parece que solo debían hacer una llamada, ¿no? 498 00:23:18,104 --> 00:23:20,607 "Hola, eso es odio racial. ¿Te molestaría cambiarlo?". 499 00:23:20,691 --> 00:23:22,025 "No, para nada". 500 00:23:22,108 --> 00:23:24,319 El año pasado me la creí cuando se avivó el tema. 501 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Hasta hice un logo. 502 00:23:28,114 --> 00:23:29,533 Genial. 503 00:23:29,616 --> 00:23:31,117 ¿Qué es eso? 504 00:23:31,201 --> 00:23:33,411 Es mi idea para el cambio de nombre. 505 00:23:33,495 --> 00:23:35,914 Washington Breadsticks. 506 00:23:35,997 --> 00:23:37,958 ¿Hablas en serio? 507 00:23:38,041 --> 00:23:40,502 Sí, suena como Redskins. Escucha atentamente. 508 00:23:40,586 --> 00:23:43,379 Breadsticks, Redskins. 509 00:23:43,464 --> 00:23:44,840 Tiene sentido. 510 00:23:44,923 --> 00:23:47,092 Sí, no sé. 511 00:23:47,175 --> 00:23:48,510 No lo tiene. 512 00:23:49,636 --> 00:23:52,305 ¿Cuál es la mejor manera de causarle problemas a Danvers? 513 00:23:52,388 --> 00:23:54,683 - Sí. - Ya hicimos estas cosas. 514 00:23:54,766 --> 00:23:57,393 La primera movida es lanzar un comunicado de prensa, 515 00:23:57,478 --> 00:24:00,564 seguido por una catarata de emails a toda nuestra base de datos. 516 00:24:00,647 --> 00:24:02,608 ¿Cuántos usuarios tienen? 517 00:24:02,691 --> 00:24:07,654 Cuarenta mil, y te aseguro que se enojan por cualquier cosa. 518 00:24:07,738 --> 00:24:10,031 ¿Puedo decir una cosita? 519 00:24:14,620 --> 00:24:17,539 Estas son baguetes. 520 00:24:17,623 --> 00:24:19,374 Estos son palitos de mozzarella. 521 00:24:21,376 --> 00:24:23,086 ¿Dónde mierda están los breadsticks? 522 00:24:24,838 --> 00:24:27,465 Salud. 523 00:24:27,549 --> 00:24:30,511 Por haberme jodido la vida y tal vez nunca volver a trabajar. 524 00:24:30,594 --> 00:24:34,180 No, eres un héroe, viejo. Haces esto por el bien común. 525 00:24:34,264 --> 00:24:37,225 Por el bien común. Y por Johnny 5. Está vivo. 526 00:24:37,308 --> 00:24:39,978 Y por Bobby Jindal. Creo que tiene una oportunidad. 527 00:24:40,061 --> 00:24:42,063 No coincido con nada de lo que dice, 528 00:24:42,147 --> 00:24:44,232 pero es bueno ver a un "moreno". 529 00:24:51,281 --> 00:24:52,448 Hola, Shannon, ¿qué pasa? 530 00:24:52,533 --> 00:24:57,788 Un giro interesante. Danvers murió. 531 00:24:57,871 --> 00:24:58,997 ¿Qué? 532 00:24:59,080 --> 00:25:02,876 Sufrió un infarto. No deberías filtrar ese email. 533 00:25:02,959 --> 00:25:04,044 ¿Hablas en serio? 534 00:25:04,127 --> 00:25:05,629 Sí, hablo en serio. 535 00:25:05,712 --> 00:25:08,048 Si no, te estaría haciendo una broma muy pesada. 536 00:25:08,131 --> 00:25:11,760 Todo sucede muy rápido. Joan Erickson es la nueva presidente, 537 00:25:11,843 --> 00:25:13,887 y decidirán sobre los pilotos esta semana. 538 00:25:13,970 --> 00:25:16,848 Y quieren reunirse contigo mañana. 539 00:25:16,932 --> 00:25:18,975 Muy bien, después te llamo. 540 00:25:19,059 --> 00:25:22,563 Es hora de conseguir el dinero de Friends. 541 00:25:22,646 --> 00:25:25,481 ¿Qué pasó, viejo? ¿Te llamaron para el anuncio de Arby's? 542 00:25:26,650 --> 00:25:30,070 Puta madre. Jerry Danvers está muerto. 543 00:25:31,487 --> 00:25:33,198 Espera, ¿es el mismo Jerry Danvers? 544 00:25:33,281 --> 00:25:37,661 Sí, Ravi, el único Jerry Danvers que importa en este caso. 545 00:25:37,744 --> 00:25:40,246 Ese está muerto. 546 00:25:40,330 --> 00:25:41,915 Sufrió un infarto. 547 00:25:41,998 --> 00:25:43,083 Maldición. 548 00:25:46,753 --> 00:25:47,963 Pero así es la vida. 549 00:25:48,046 --> 00:25:50,423 ¡Los putos racistas mueren y tomamos el mando! 550 00:25:53,176 --> 00:25:56,387 Acaba de morir un tipo. No chocaré los cinco. 551 00:25:59,808 --> 00:26:04,062 En primer lugar, quiero decir que lamento mucho lo del Sr. Danvers. 552 00:26:04,145 --> 00:26:06,022 Gracias. 553 00:26:06,106 --> 00:26:08,900 Todos lo extrañamos. Fueron días complicados. 554 00:26:08,984 --> 00:26:10,443 Ni siquiera me lo imagino. 555 00:26:10,526 --> 00:26:13,488 Quería conocerte porque si bien queríamos a Jerry, 556 00:26:13,571 --> 00:26:16,700 su estilo era un poco más conservador que el del resto de nosotros. 557 00:26:16,783 --> 00:26:18,869 Por ejemplo, Tres compadres. Era su serie. 558 00:26:18,952 --> 00:26:20,495 Le encantaba. 559 00:26:20,578 --> 00:26:22,914 Los demás creíamos que era demasiado tradicional. 560 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 Así que no avanzaremos con eso. 561 00:26:25,917 --> 00:26:27,502 Qué mal. 562 00:26:27,585 --> 00:26:30,088 Si no querían reunirse conmigo por Tres compadres, 563 00:26:30,171 --> 00:26:31,297 ¿de qué querías hablar? 564 00:26:31,381 --> 00:26:33,717 Soy una gran admiradora tuya y de Ravi. 565 00:26:33,800 --> 00:26:36,344 Vi los emails de Jerry y empecé a pensar 566 00:26:36,427 --> 00:26:39,514 por qué no puede haber dos actores indios en una serie de televisión. 567 00:26:39,597 --> 00:26:43,559 Es ridículo y ofensivo. Quiero hacer una serie contigo y con Ravi. 568 00:26:43,644 --> 00:26:45,228 Creo que puede haber dos. 569 00:26:45,311 --> 00:26:47,313 Sí, ¡eso es lo que pedí a gritos! 570 00:26:47,397 --> 00:26:48,398 ¡Hagámoslo! 571 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 Ahora que estoy al frente, 572 00:26:50,150 --> 00:26:53,319 quiero concentrarme en ideas originales e innovadoras. 573 00:26:53,403 --> 00:26:54,821 Cuenta conmigo. 574 00:26:54,905 --> 00:26:57,615 Compré los derechos de Perfectos desconocidos. 575 00:26:57,699 --> 00:27:00,661 Quiero relanzarla por completo, y los quiero a ti y a Ravi. 576 00:27:00,744 --> 00:27:03,454 Piénsalo. Un personaje es un indio. 577 00:27:03,538 --> 00:27:06,291 Nació y se crio en EE. UU. y está totalmente adaptado. 578 00:27:06,374 --> 00:27:09,377 Y luego llega su primo de India a quedarse con él. 579 00:27:09,460 --> 00:27:10,962 La historia del pez fuera del agua. 580 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Eso podría ser interesante. 581 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 Creo que serías perfecto para Srikumar, el inmigrante. 582 00:27:21,848 --> 00:27:23,474 Actuarías con acento, ¿no? 583 00:27:23,558 --> 00:27:24,642 Espera, ¿qué? 584 00:27:24,726 --> 00:27:27,103 Ravi encarnará al estadounidense, Darren. 585 00:27:27,187 --> 00:27:29,480 Se negó a hablar con el acento de Srikumar. 586 00:27:29,564 --> 00:27:31,232 Se mantuvo muy firme. 587 00:27:31,316 --> 00:27:34,319 Así que él será Larry, ¿y quieres que yo sea Balki? 588 00:27:34,402 --> 00:27:35,862 ¿El Balki indio? 589 00:27:35,946 --> 00:27:37,906 Sí, ¿no es genial? 590 00:27:37,989 --> 00:27:40,241 Relancen otra de las series de los noventa. 591 00:27:40,325 --> 00:27:42,911 ¿Qué tal Todo queda en familia? Podría ser el policía indio. 592 00:27:42,994 --> 00:27:45,747 Nunca se ve un policía indio en la vida real o en la tele. 593 00:27:45,831 --> 00:27:47,582 Es innovador. 594 00:27:47,665 --> 00:27:50,626 - ¿Por qué no hablarás con acento? - No quiero ser un estereotipo. 595 00:27:50,711 --> 00:27:53,129 - Es ofensivo. - Pero lo hiciste muchas veces. 596 00:27:53,213 --> 00:27:56,591 Tu página de IMDb es una lista de estereotipos indios. 597 00:27:56,674 --> 00:28:01,512 Empleado de gasolinera, informático, tipo cualquiera con acento indio. 598 00:28:01,596 --> 00:28:05,183 Puedo ganar lo que Schwimmer, ¿y ahora tienes principios? 599 00:28:05,266 --> 00:28:06,727 Ese era el antiguo Ravi. 600 00:28:06,810 --> 00:28:09,187 ¡Antes de la revelación de Cortocircuito 2! 601 00:28:09,270 --> 00:28:10,981 ¿Qué tiene de malo Cortocircuito 2? 602 00:28:17,445 --> 00:28:20,615 Ese actor es blanco. Lo maquillaron. 603 00:28:20,698 --> 00:28:23,118 ¿Como en el comercial de Popchips? 604 00:28:26,371 --> 00:28:28,206 ¿Mindy Kaling es real?