1 00:00:06,297 --> 00:00:08,675 Meg kell fékeznünk a járványt. 2 00:00:09,384 --> 00:00:13,471 Dr. Graham, van fejlemény, mióta Kentuckyban is elkezdett terjedni? 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,640 Kentucky, elnök asszony? 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,892 Kentuckynak vége. 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,562 A járvány... mindenkit elpusztított. 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,565 És a gyógymóddal kapcsolatban történt előrelépés? 7 00:00:24,524 --> 00:00:28,194 A legkiválóbb szakembereim ebben a pillanatban is a mintákat vizsgálják. 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,781 Rendben. Adjunk hozzá 50 milligrammot az IgG-oldatból. 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,408 Máris, dr. Vincent. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,662 Az oldat stabil. Most vagy soha. 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,831 - Adja hozzá a vírust! - Honnan van a minta? 12 00:00:39,914 --> 00:00:43,501 A memphisi állatkert majmaiból vettem le. Ez a legújabb vírustörzs. 13 00:00:51,342 --> 00:00:55,180 Vírus egy személyre, az asztal megterítve. 14 00:00:55,263 --> 00:00:56,431 Óvatosan. 15 00:00:57,849 --> 00:00:59,059 Lassan. 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,230 Nem lépnek reakcióba. 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,858 Az antitestek stabilak. 18 00:01:06,941 --> 00:01:08,902 Elnök asszony, megvan az ellenszer. 19 00:01:09,444 --> 00:01:11,446 - Hála az égnek! - Lenyűgöző! 20 00:01:13,323 --> 00:01:16,034 - Megcsinálta, doktor. - Csapatmunka volt, Terry. 21 00:01:18,203 --> 00:01:20,914 - Ez meg mi a szar? - Úristen! A vírus mutálódik! 22 00:01:20,997 --> 00:01:22,457 Hogy alakult át ilyen gyorsan? 23 00:01:22,540 --> 00:01:25,502 Nem tudom. Tűnjünk el innen! Rakja vissza a mintát a tárolóba! 24 00:01:26,669 --> 00:01:28,922 - Picsába! - Aktiválom a biztonsági protokollt! 25 00:01:34,803 --> 00:01:36,596 Nem akarok meghalni! 26 00:01:36,679 --> 00:01:38,765 Hűséget esküszöm az Amerikai... 27 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 Vigyék ki innen az elnököt! 28 00:01:40,433 --> 00:01:42,852 Az istenit, azonnal vigyék ki! Gyorsan! 29 00:01:44,020 --> 00:01:46,898 A járvány elkezdődött! 30 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 Végezni fog mindannyiunkkal! 31 00:01:50,693 --> 00:01:51,778 Állj! 32 00:01:51,861 --> 00:01:53,738 - Álljunk le! - Leállunk! 33 00:01:54,239 --> 00:01:56,199 Elsöprő volt. 34 00:01:56,699 --> 00:01:59,369 Tartsunk bő 15 perces szünetet, oké? 35 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 - Negyed óra szünet. - Bő 15 perc, srácok. 36 00:02:01,621 --> 00:02:04,958 - Ez az első filmszereped, ugye? - Igen. Elég kalandos volt. 37 00:02:05,041 --> 00:02:07,836 Elmentem egy meghallgatásra, és visszahívtak. 38 00:02:07,919 --> 00:02:10,004 Aztán valaki másnak adták a szerepet. 39 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 Aztán a másik srác visszamondta. 40 00:02:11,756 --> 00:02:14,384 Aztán megint visszahívtak, és végül megkaptam. 41 00:02:15,635 --> 00:02:19,264 Elég unalmas sztori. A helyedben nem mesélném el másnak. 42 00:02:19,347 --> 00:02:22,517 Igen, miközben meséltem, éreztem, hogy egyre kínosabb. 43 00:02:23,226 --> 00:02:25,520 Azta, a díszlet azért elég durva. 44 00:02:25,603 --> 00:02:28,481 Igen, nagy volumenű film. Remek lehetőség. 45 00:02:28,565 --> 00:02:31,776 A Cookout forgatásán nem volt ekkora választék. 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,237 Tessék? Tudtam, hogy láttalak már valahol! 47 00:02:34,320 --> 00:02:37,240 A fickó, aki ráesett a grillre! Tönkretetted Marquise buliját! 48 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 Így van. Tönkretettem. 49 00:02:39,367 --> 00:02:43,329 Várjunk csak! A Flúgos járat 3-ban is benne voltál? 50 00:02:43,413 --> 00:02:45,665 Lehetséges. Ez ismerősen cseng? 51 00:02:45,748 --> 00:02:49,460 - Mondtam: felszálláskor nincs twerkelés! - Ebből szállóige lett. 52 00:02:49,544 --> 00:02:52,046 Mondjak valamit? Ezt a sort improvizáltam. 53 00:02:53,047 --> 00:02:54,424 Klassz kis kulisszatitok. 54 00:02:54,507 --> 00:02:56,134 Mondjak még egyet? 55 00:02:57,218 --> 00:03:00,096 Taye Diggs ki nem állhatja a zellert. 56 00:03:03,474 --> 00:03:04,851 De én imádom. 57 00:03:06,853 --> 00:03:09,731 Brian, eljössz velem szombaton Father John Misty koncertjére? 58 00:03:09,814 --> 00:03:12,817 A titkos koncertre? Ezt meg hogy hoztad össze? 59 00:03:12,901 --> 00:03:16,654 Dave haveromnak volt két jegye, aztán veseköve lett, így nem tud menni. 60 00:03:16,738 --> 00:03:20,241 - Bakker, és jól van? - Nem tudom. Elfelejtettem megkérdezni. 61 00:03:20,325 --> 00:03:22,911 Kinyomtattam a jegyeket és teljesen bezsongtam. 62 00:03:22,994 --> 00:03:25,330 Haver, nem viheted magaddal Briant. 63 00:03:25,413 --> 00:03:29,125 Eszméletlen jó lesz. Egy ilyen koncerthez egy dögös nő dukál. 64 00:03:29,208 --> 00:03:31,210 Igaza van. Bocs, Brian, mégsem hívlak meg. 65 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 Király. Kösz, Arnold. 66 00:03:33,004 --> 00:03:34,422 Szívesen, haver. 67 00:03:34,505 --> 00:03:35,590 Lássuk csak! 68 00:03:36,716 --> 00:03:40,136 Van ez az Anna nevű csaj, akivel pár hete találkoztam a Cabin Barban. 69 00:03:40,887 --> 00:03:43,806 Felírtam hozzá, hogy "fejpánt". Biztos az volt rajta. 70 00:03:43,890 --> 00:03:47,352 Van ez a csaj, akivel Zach haverom szülinapi buliján ismerkedtem meg, 71 00:03:47,435 --> 00:03:48,895 és a New York Timesnak ír. 72 00:03:48,978 --> 00:03:51,898 Szóval a fejpántos lány és az újságíró közül kell választani. 73 00:03:51,981 --> 00:03:53,733 Én az újságíróra szavazok. 74 00:03:53,816 --> 00:03:56,194 Haver, ez egy Father John Misty koncert. 75 00:03:56,277 --> 00:03:58,279 Tele lesz fehér emberekkel. 76 00:03:58,363 --> 00:04:01,699 Vigyél magaddal egy ázsiait, aki fedez majd, ha kitör a faji háború. 77 00:04:01,783 --> 00:04:04,494 Ha kitör a faji háború, és épp Father John Mistyn leszek, 78 00:04:04,577 --> 00:04:05,578 nekem amúgy is annyi. 79 00:04:06,162 --> 00:04:07,914 Kértek még valamit, srácok? 80 00:04:08,414 --> 00:04:10,583 Köszönjük, Alice, most nem kérünk semmit. 81 00:04:10,667 --> 00:04:14,128 Én végeztem mára, de James kiszolgál titeket. 82 00:04:14,212 --> 00:04:16,506 Úristen, de király a cipőd! 83 00:04:16,589 --> 00:04:19,133 Épp most vettem. Köszönöm a bókot! 84 00:04:19,217 --> 00:04:21,511 Már megérte megvenni. Köszi szépen! 85 00:04:23,179 --> 00:04:26,599 Haver, felejtsd el az újságírót, vidd el Alice-t! Észveszejtően dögös. 86 00:04:26,683 --> 00:04:28,643 Ráadásul odavan a cipődért. 87 00:04:29,269 --> 00:04:30,895 Ne már, őt nem hívhatom el. 88 00:04:30,979 --> 00:04:33,189 Irtó dögös. Annyira dögös, hogy ha vele mennék, 89 00:04:33,273 --> 00:04:36,276 mindenki azt hinné, hogy indiai milliárdos vagyok. 90 00:04:36,359 --> 00:04:38,987 Teljesen egyetértek. De erre az estére, kivételesen, 91 00:04:39,070 --> 00:04:42,448 mert bomba jó jegyeid vannak, vegyük úgy, hogy egy súlycsoport vagytok. 92 00:04:42,532 --> 00:04:44,367 De ha olyat viszel, akit nem ismersz, 93 00:04:44,450 --> 00:04:47,537 benne van a pakliban, hogy csak a jegy miatt megy el veled. 94 00:04:48,162 --> 00:04:52,333 Ha egy bombázó ki is használ a jegyért, ezerszer jobb, mintha Briannel mennél. 95 00:04:52,417 --> 00:04:54,585 Most már tényleg nem akarom, hogy Briant vidd. 96 00:04:54,669 --> 00:04:56,754 Ember, miért csinálod ezt? 97 00:04:57,630 --> 00:04:58,631 Sajnálom, haver. 98 00:04:58,715 --> 00:05:01,718 Figyu, jövőhéten, csak mi ketten elmegyünk az akváriumba. 99 00:05:01,801 --> 00:05:04,554 - Ezt most komo... imádom az akváriumot! - Tudom. 100 00:05:04,637 --> 00:05:07,098 És vannak új ördögrájáik. Te vagy a legjobb, haver. 101 00:05:07,181 --> 00:05:09,434 - Te vagy a legjobb. - Te vagy a legjobb, tesó. 102 00:05:09,934 --> 00:05:11,227 Rendben. 103 00:05:11,311 --> 00:05:13,771 Elhívom Alice-t. Reméljük, igent mond. 104 00:05:13,855 --> 00:05:16,399 A koncerten majd észreveszi a bennem rejlő szépséget, 105 00:05:16,482 --> 00:05:19,569 és onnantól előadjuk A pasi nem jár egyedült. 106 00:05:19,652 --> 00:05:23,948 Csak hogy jól értem-e: tényleg a legvonzóbb csajt akarod elhívni? 107 00:05:24,032 --> 00:05:25,241 Igen. 108 00:05:25,325 --> 00:05:26,951 Érdekes fordulat. 109 00:05:27,410 --> 00:05:28,536 Ugye? 110 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 Szia, Alice! 111 00:05:32,040 --> 00:05:34,083 Szia! Kértek még valamit? 112 00:05:34,167 --> 00:05:36,044 Nem. Csak arra gondoltam... 113 00:05:36,127 --> 00:05:41,007 Van két jegyem Father John Misty titkos vasárnapi koncertjére. 114 00:05:41,090 --> 00:05:42,717 Van kedved eljönni? 115 00:05:42,800 --> 00:05:45,678 Igen. Úristen, naná! 116 00:05:45,762 --> 00:05:48,973 Csak hogy tisztázzuk... velem, nem Emilio Estevezzel, vagy ilyesmi. 117 00:05:49,057 --> 00:05:51,392 Tudom, és istenien hangzik. 118 00:05:51,476 --> 00:05:53,853 Csak még meg kell néznem a beosztásomat. 119 00:05:53,936 --> 00:05:56,355 Mi lenne, ha felírnád a számod? És majd kereslek. 120 00:05:56,439 --> 00:05:57,815 Oké. 121 00:05:58,900 --> 00:05:59,942 Király. 122 00:06:02,236 --> 00:06:03,946 Oké. 123 00:06:04,030 --> 00:06:05,323 - Itt is van. - Nagyszerű. 124 00:06:06,282 --> 00:06:08,284 Szuper. Akkor... 125 00:06:09,577 --> 00:06:11,829 Gondolom, most berekesztjük ezt a beszélgetést. 126 00:06:12,330 --> 00:06:14,123 - Szia! - Szia! 127 00:06:18,002 --> 00:06:20,254 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 128 00:06:25,718 --> 00:06:30,223 DÖGÖS JEGY, DÖGÖS CSAJ 129 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 72 ÓRÁVAL A KONCERT ELŐTT 130 00:07:03,464 --> 00:07:05,466 Azta, azért ez a smink nem semmi. 131 00:07:05,550 --> 00:07:07,009 Így fogok kinézni? 132 00:07:07,093 --> 00:07:10,763 Igen, de beletelik majd pár órába. A karoddal fogjuk kezdeni. 133 00:07:10,847 --> 00:07:14,225 Egész idő alatt mozdulatlanul kell majd tartanod. 134 00:07:14,308 --> 00:07:17,353 - Szeretnél még valamit csinálni? - Nem, megvagyok. 135 00:07:17,437 --> 00:07:19,939 Biztos? Ha elkezdjük, nem mozoghatsz. 136 00:07:20,022 --> 00:07:21,732 Oké, egy pillanat. 137 00:07:23,109 --> 00:07:25,027 - Most már mehet. - Oké, szuper. 138 00:07:29,407 --> 00:07:31,868 Benjamin, megnéznéd nekem azt az üzenetet? 139 00:07:31,951 --> 00:07:34,454 - Mi van, randid lesz egy dögös csajjal? - Remélem. 140 00:07:35,746 --> 00:07:37,206 - Máris. - Köszönöm. 141 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 - Briannek hívják a csajodat? - Nem. 142 00:07:41,878 --> 00:07:45,339 Azt írja, "Megyek, kipróbálom az új levesezőt. Csatlakozol?" 143 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 Elég, ha visszaírsz annyit, hogy "nem". 144 00:07:48,259 --> 00:07:52,013 Csak ennyit? Ez rettenetesen bunkó. 145 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 Azt fogom írni, 146 00:07:53,973 --> 00:07:55,892 hogy "Bocsi, most ettem. 147 00:07:57,101 --> 00:07:59,479 De szeretném, ha tudnád, hogy nagyra értékellek." 148 00:07:59,562 --> 00:08:01,939 Ne már, erre semmi szükség. Elé annyi, hogy "nem". 149 00:08:02,940 --> 00:08:05,151 Megírtam. Azt, amit mondtam. 150 00:08:05,234 --> 00:08:07,111 - Remek. - Elküldtem. 151 00:08:12,950 --> 00:08:14,368 Meg tudnád nézni? 152 00:08:15,912 --> 00:08:17,455 Visszaírt. 153 00:08:17,538 --> 00:08:21,417 "Kösz, haver. Ez nagyon jól esik. Én is nagyra értékellek." 154 00:08:22,710 --> 00:08:26,130 Nem rossz. Hát igen, lehet, hogy írhatnék kedvesebb üzeneteket is. 155 00:08:26,214 --> 00:08:29,342 Szerintem is. Brian értékelte. 156 00:08:34,138 --> 00:08:36,098 - Hé, megnéznéd, légyszi? - Komolyan? 157 00:08:36,182 --> 00:08:37,183 Kérlek! 158 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 - Megint Brian. - Picsába. 159 00:08:40,561 --> 00:08:42,605 "A levesező eléggé bejött. Négyes fölé." 160 00:08:42,688 --> 00:08:45,525 Azt hiszem, erre nem szükséges mélyenszántó választ írni. 161 00:08:45,608 --> 00:08:46,526 Szerintem sem. 162 00:08:51,280 --> 00:08:54,700 Ne már, kérlek! Nézd meg! Légyszi, haver. Kizárt, hogy ez is Brian. 163 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 Azt a mindenit! 164 00:08:58,037 --> 00:09:00,456 - Brian. - Mi a szart akar? 165 00:09:01,082 --> 00:09:05,378 "Kocsit szarul érzem magam. Leminősítem négyes alára." 166 00:09:07,505 --> 00:09:09,799 "Kicsit szarul, nem kocsit szarul." 167 00:09:12,051 --> 00:09:13,844 - "Automatikus javítás." - Nagyszerű. 168 00:09:13,928 --> 00:09:15,805 48 ÓRÁVAL A KONCERT ELŐTT 169 00:09:16,347 --> 00:09:17,682 Srácok, már eltelt két nap. 170 00:09:17,765 --> 00:09:20,226 Azóta se jelentkezett. Mi bajuk az embereknek? 171 00:09:20,309 --> 00:09:24,146 Alice nagyvilági nő egy nagyvárosban. Lehet, hogy csak elfoglalt. 172 00:09:24,230 --> 00:09:27,483 Annyira azért nem elfoglalt. Meglestem az Instagramját. 173 00:09:27,567 --> 00:09:28,693 Szép! 174 00:09:28,776 --> 00:09:32,238 Nemrég posztolt magáról egy videót, amin buborékfóliát pukkasztgat. 175 00:09:32,321 --> 00:09:34,365 Felirat: "Imádom a buborékfóliát!". 176 00:09:34,448 --> 00:09:36,033 Ötvennégy lájkot kapott. 177 00:09:36,117 --> 00:09:37,577 A kis sunyi kurva. 178 00:09:37,660 --> 00:09:39,078 Ehhez mit szóltok? 179 00:09:39,745 --> 00:09:41,497 A lányok értékelik az őszinteséget. 180 00:09:41,581 --> 00:09:43,499 És ha egyszerűen csak őszinte leszek? 181 00:09:43,583 --> 00:09:46,919 Mi van, ha mondjuk ráírok? "Hé, Alice, mi a fasz van már? 182 00:09:47,003 --> 00:09:48,838 Már két nap eltelt. Én meg csak várok. 183 00:09:48,921 --> 00:09:51,340 Beszorultál egy bányába? Jelezz, hogy mi legyen!" 184 00:09:51,424 --> 00:09:52,967 Mindjárt más lenne a helyzet. 185 00:09:53,050 --> 00:09:55,094 Nehezen tudom elképzelni, 186 00:09:55,177 --> 00:09:57,471 hogy egy ilyen üzenetre pozitívan reagálna. 187 00:09:57,555 --> 00:10:00,933 Miért nem csinálod azt, amit én szoktam? Küldj neki egy kérdőjelet. 188 00:10:01,517 --> 00:10:05,271 - Csak egy kérdőjelet? - Igen. Mintha csak lazán érdeklődnél. 189 00:10:05,855 --> 00:10:07,815 Hülyeség. Haver, megmondom, mit csinálj. 190 00:10:07,898 --> 00:10:11,152 Küldj neki képet egy teknősről, ami épp kimászik egy aktatáskából, 191 00:10:11,235 --> 00:10:14,155 aztán gyorsan írd azt, hogy... "Bocsi. Nem neked akartam." 192 00:10:14,238 --> 00:10:16,532 Tuti, hogy azonnal válaszolni fog. 193 00:10:16,616 --> 00:10:20,077 Ez titokzatos lenne, és a csajok imádják a titokzatos dolgokat. 194 00:10:20,161 --> 00:10:22,538 Nem is tudom. Alice-nál nem biztos, hogy beválna. 195 00:10:22,622 --> 00:10:24,749 Azért ne tegyél le ilyen gyorsan a teknősről. 196 00:10:24,832 --> 00:10:27,209 Mindenki kíváncsi, mire készül. 197 00:10:27,752 --> 00:10:29,503 - Denise. - Mizujs, tökfejek? 198 00:10:30,296 --> 00:10:34,759 Épp azon vitatkozunk, mit kellene kezdenem ezzel az egész Alice-dologgal. 199 00:10:34,842 --> 00:10:37,720 Írtam neki két nappal ezelőtt. Azóta se válaszolt. 200 00:10:37,803 --> 00:10:39,347 Akkor nem tetszel neki. 201 00:10:39,430 --> 00:10:41,098 Mi a vita tárgya? Nem értem. 202 00:10:41,182 --> 00:10:43,726 Ne már, miért vagy ilyen pesszimista? 203 00:10:43,809 --> 00:10:46,520 Ha két nap alatt nem írt vissza, nem akar veled menni. 204 00:10:46,604 --> 00:10:49,190 Eléggé egyértelmű a helyzet. 205 00:10:49,273 --> 00:10:53,486 Vagy... lehet, hogy nagyon is tetszem neki, és csak izgul. 206 00:10:53,569 --> 00:10:55,780 Lehet, hogy épp ücsörög három barátnőjével, 207 00:10:55,863 --> 00:10:58,115 és azon tanakodnak, mit írjanak a srácnak. 208 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 Ehhez mit szólsz? 209 00:11:00,201 --> 00:11:01,285 Nem. 210 00:11:01,369 --> 00:11:03,454 Nem tetszel neki, haver. 211 00:11:04,038 --> 00:11:07,917 Muszáj porrá zúzni az álmaimat? Azt hiszem, küldök neki egy kérdőjelet. 212 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 Kérdőjelet? Ezt Brian tanácsolta? 213 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 Aha. 214 00:11:12,171 --> 00:11:14,882 Megmondtam, hogy nem kéne rá hallgatnod, haver. 215 00:11:14,965 --> 00:11:18,969 Mindegy, mit ír a csajoknak, mind odavan érte. 216 00:11:19,053 --> 00:11:20,304 Ez igaz. 217 00:11:20,596 --> 00:11:23,974 Csak egy laza bejelentkezés. Mintha annyit kérdeznék, hogy "Na?". 218 00:11:24,225 --> 00:11:26,352 Nem. Ha ő csinálja, az cuki. 219 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 Ha te csinálod, az nyomulós és szomorú. 220 00:11:29,355 --> 00:11:32,525 Már elküldtem. Kösz, hogy időben szóltál. 221 00:11:32,608 --> 00:11:34,693 Denise, egy kérdés. 222 00:11:34,777 --> 00:11:38,239 Mit szólnál, ha kapnál egy képet egy aktatáskából kimászó teknősről? 223 00:11:38,906 --> 00:11:41,492 Miért mászik ki egy teknős egy aktatáskából, Arnold? 224 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Remek kérdés. 225 00:11:44,036 --> 00:11:45,955 24 ÓRÁVAL A KONCERT ELŐTT 226 00:11:46,038 --> 00:11:48,165 Válaszolt már a hölgy? 227 00:11:48,249 --> 00:11:51,377 Nem, semmi. És holnap lesz a koncert. 228 00:11:51,460 --> 00:11:53,504 Baszódjon meg. Ez tök nagy bunkóság. 229 00:11:53,587 --> 00:11:56,048 Teljesen egyetértek. Rettentő bunkó. 230 00:11:56,132 --> 00:11:59,009 Mint ahogy manapság általában mindenki. 231 00:11:59,093 --> 00:12:00,469 Ezt hogy érted? 232 00:12:01,720 --> 00:12:06,475 Hallgasd meg, milyen üzeneteket váltottunk egy csajjal pár hónappal ezelőtt. 233 00:12:07,893 --> 00:12:09,270 Rendben. 234 00:12:09,353 --> 00:12:12,064 "Szia, Dev vagyok. Örülök, hogy megismertelek." 235 00:12:12,148 --> 00:12:13,315 "Én is!" 236 00:12:13,399 --> 00:12:15,901 "Van kedved meginni valamit?" "Van, mondjuk szerdán?" 237 00:12:15,985 --> 00:12:18,028 "A szerda nem jó. Péntekhez mit szólsz?" 238 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 "Oké!" 239 00:12:19,029 --> 00:12:21,866 "Hahó, már péntek van. Akkor lenne kedved meginni valamit?" 240 00:12:21,949 --> 00:12:23,909 Soha többé nem hallottam felőle. 241 00:12:23,993 --> 00:12:25,703 Hú, de utáltam az ilyet. 242 00:12:25,786 --> 00:12:28,873 Akarod hallani, mi miket írunk egymásnak a feleségemmel? 243 00:12:28,956 --> 00:12:31,250 "Jó, ha ma este otthon maradunk?" "Szuper." 244 00:12:32,334 --> 00:12:33,711 Kibaszott mennyország. 245 00:12:33,794 --> 00:12:36,046 Sosem irigyeltem még ennyire egy unalmas dolgot. 246 00:12:36,130 --> 00:12:37,131 Imádom. 247 00:12:37,214 --> 00:12:40,634 Munka után hazamegyek, hozzábújok a szerető feleségemhez, 248 00:12:40,718 --> 00:12:44,096 és legalább három, ha nem öt órán át nézzük mindenki kedvenc sorozatát, 249 00:12:44,180 --> 00:12:45,514 aztán lefekszünk aludni. 250 00:12:46,223 --> 00:12:48,267 Lenyűgöző. Mit szoktatok nézni? 251 00:12:48,350 --> 00:12:50,895 Azt a brit sorozatot, a Sherlockot. Nagyon ajánlom. 252 00:12:54,899 --> 00:12:56,567 Bakker, Alice írt! 253 00:12:59,361 --> 00:13:00,738 Komolyan? 254 00:13:01,614 --> 00:13:05,201 "Sajnálom. Őrültek háza van. Nem hiszem, hogy el tudok menni holnap. 255 00:13:05,284 --> 00:13:07,244 Minden esetre köszönöm. XOXO." 256 00:13:07,870 --> 00:13:09,288 A kurva életbe! 257 00:13:09,371 --> 00:13:12,291 "XOXO"? Az jó jel. Azt jelenti, hogy "csók és ölelés". 258 00:13:12,374 --> 00:13:13,459 Nem. 259 00:13:14,168 --> 00:13:16,378 Az "XOXO" azt jelenti, hogy "menj a picsába". 260 00:13:18,380 --> 00:13:22,384 Ha ez igaz, akkor az összes levél, amit a nagymamám írt nekem, 261 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 úgy végződött, hogy "Menj a picsába. Nagyi.". 262 00:13:25,596 --> 00:13:28,599 El tudjátok ezt hinni? Volt három napom. 263 00:13:28,682 --> 00:13:30,643 Elcseszte az összeset. 264 00:13:30,726 --> 00:13:33,354 Miért ilyen bunkók az emberek? Én is ember vagyok. 265 00:13:33,437 --> 00:13:35,940 Nem csak egy buborék a kijelzőn. Hol az udvariasság? 266 00:13:36,023 --> 00:13:38,442 Elhívtam azt a csajt pár hete. Nem válaszolt. 267 00:13:38,526 --> 00:13:39,985 Meg sem mukkannak. Miért? 268 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 Miért nem találnak ki valami szarságot? 269 00:13:42,029 --> 00:13:44,031 "El kell mennem légkondit venni." 270 00:13:44,114 --> 00:13:46,825 "Most tettem oda a ragut, később jelentkezem." 271 00:13:46,909 --> 00:13:49,328 "Egy gyerek kezét fogtam és belém csapott a villám. 272 00:13:49,411 --> 00:13:51,455 Testet cseréltünk. Most iskolába járok." 273 00:13:51,539 --> 00:13:54,875 Isteni lenne! Átjönne az üzenet, és senki sem bántódna meg. 274 00:13:54,959 --> 00:13:57,670 Oké, de az sem véletlen, hogy sokszor nem érkezik válasz. 275 00:13:57,753 --> 00:14:00,839 Nem mindenki fogja fel, hogy ha sosem érsz rá, az nemet jelent. 276 00:14:00,923 --> 00:14:03,801 Megismerkedtem ezzel a Michelle nevű csajjal. Nem jött be. 277 00:14:03,884 --> 00:14:06,845 Úgyhogy kitaláltam mindenféle udvarias kifogást. 278 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Aztán jött ez. 279 00:14:08,597 --> 00:14:09,682 Szia, Denise! 280 00:14:09,765 --> 00:14:12,935 Itt Michelle, azaz a Szerelem Hercegnő. 281 00:14:13,018 --> 00:14:15,187 Megkaptam az üzid. Elfoglalt vagy, semmi gond. 282 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 Amúgy csíped a kísértetházakat? 283 00:14:17,356 --> 00:14:20,651 A bátyám a kidobófiú az egyikben, úgyhogy simán be tud vinni minket. 284 00:14:20,734 --> 00:14:22,862 A tesója kidobó egy kísértetházban? 285 00:14:22,945 --> 00:14:25,447 Minek? Ha a vámpírok nem bírnának magukkal? 286 00:14:25,948 --> 00:14:28,367 Azta, Denise. Te aztán jó elfoglalt vagy. 287 00:14:28,450 --> 00:14:30,452 De nem adom fel. 288 00:14:30,536 --> 00:14:32,413 Szerelem Hercegnő vagyok. 289 00:14:34,331 --> 00:14:35,958 Itt Szerelem Hercegnő beszél! 290 00:14:36,041 --> 00:14:38,961 Kár, hogy nem jöttél el az unokahúgom slam poetry estjére. 291 00:14:39,044 --> 00:14:41,213 De figyi, ma délután összefuthatnánk. 292 00:14:41,297 --> 00:14:43,132 Épp törölközőket vásárolok. 293 00:14:43,215 --> 00:14:46,927 Szerelem Hercegnő, azaz Hagymakarikácska. 294 00:14:48,178 --> 00:14:50,055 Van még egy beceneve? Hagymakarikácska? 295 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Azt hiszem, ismerem ezt a csajt. 296 00:14:52,349 --> 00:14:54,643 Néha ő a DJ a masszázstanfolyamon, 297 00:14:54,727 --> 00:14:58,147 jó kis keleti meg chillwave mixet játszik. 298 00:14:58,230 --> 00:15:02,359 Ráadásul alacsony, és imádja a hagymakarikákat. 299 00:15:02,943 --> 00:15:05,154 - Ezért nem érdemes belebonyolódni. - Világos. 300 00:15:05,237 --> 00:15:08,407 De én nem vagyok Hagymakarikácska, se Szerelem Hercegnő. 301 00:15:08,490 --> 00:15:10,034 Én egy kedves srác vagyok, Dev. 302 00:15:10,117 --> 00:15:12,411 És holnap lesz a koncert. Kivel menjek? 303 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 Dev, megmondom, szerintem mit kéne tenned... 304 00:15:15,122 --> 00:15:17,625 Hívd el a koncertre a csajokat, akik tetszenek, 305 00:15:17,708 --> 00:15:19,585 és vidd el azt, amelyik igent mond. 306 00:15:19,668 --> 00:15:22,463 De mi van, ha többen is igent mondanak? Akkor mihez kezdek? 307 00:15:22,546 --> 00:15:23,756 Megírod a másodiknak, 308 00:15:23,839 --> 00:15:25,925 hogy bocsi, a jegy már elkelt. 309 00:15:26,008 --> 00:15:27,384 Én állandóan ezt csinálom. 310 00:15:27,468 --> 00:15:30,262 Mindenki imád, senki se bántódik meg vagy lesz mérges. 311 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 Rendben. 312 00:15:31,847 --> 00:15:34,767 Akkor elhívom az újságírót, 313 00:15:34,850 --> 00:15:36,268 a fejpántos lányt, 314 00:15:36,352 --> 00:15:39,313 meg azt a Sarah nevű csajt, akivel a Jane Hotelben találkoztam. 315 00:15:39,396 --> 00:15:43,150 Azta, Dev, mintha ez a sok csaj csak egy buborék lenne a telefonod kijelzőjén. 316 00:15:43,233 --> 00:15:44,401 Ez most betalált. 317 00:15:44,485 --> 00:15:47,571 Megfogtál, Denise. Azzá váltam, amit a legjobban gyűlölök. 318 00:15:49,365 --> 00:15:51,158 Üzenetek elküldve! 319 00:15:52,201 --> 00:15:54,787 Oké. Sherlock, első évad, első rész. 320 00:15:54,870 --> 00:15:56,538 Akkor nyomjuk! 321 00:15:56,622 --> 00:15:58,832 Középső ülőhely, helyet kérek, jövök! 322 00:16:00,000 --> 00:16:02,002 Nikotintapasz. 323 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 Segít gondolkodni. 324 00:16:04,129 --> 00:16:07,508 Képtelenség manapság Londonban dohányosnak maradni. 325 00:16:07,591 --> 00:16:10,094 Azt hiszem, ez az új kedvenc sorozatom. 326 00:16:10,177 --> 00:16:11,971 Minden sorozatra ezt mondod. 327 00:16:12,054 --> 00:16:14,348 Múlt héten még a Vágódeszka volt a kedvenced. 328 00:16:14,431 --> 00:16:16,266 Persze, mert a Vágódeszka zseniális! 329 00:16:16,350 --> 00:16:19,353 Igazából minden sorozat zseniális. Ez a televíziózás aranykora. 330 00:16:19,436 --> 00:16:22,314 Srácok, mi lenne, ha nem dumálnánk, miközben megy? 331 00:16:22,398 --> 00:16:24,066 Tiszteljük meg ezzel Cumberbatchet. 332 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 Elnézést. 333 00:16:29,321 --> 00:16:32,408 A fejpántos azt kérdi, hogy "Hozhatom az öcsémet is?". 334 00:16:32,491 --> 00:16:34,535 Nem, fejpántos. Már hogy hozhatnád? 335 00:16:34,618 --> 00:16:36,120 Bocsi, a jegy már elkelt. 336 00:16:36,203 --> 00:16:38,122 23 ÓRÁVAL A KONCERT ELŐTT 337 00:16:44,169 --> 00:16:45,087 Igazam volt? 338 00:16:45,879 --> 00:16:49,174 Ember, mindegy, mit csinál, bármeddig elnézném Benedict Cumberbatchet. 339 00:16:49,258 --> 00:16:52,678 De most komolyan. Ha egy kómásat játszana, akkor is ide lennék szögezve. 340 00:16:52,761 --> 00:16:54,096 És tátott szájjal nézném. 341 00:16:58,058 --> 00:16:59,268 Egy pillanat. 342 00:17:00,310 --> 00:17:03,605 Laura, azaz az újságíró azt írja... "Szia, Dev! Szívesen elmennék, 343 00:17:03,689 --> 00:17:06,483 de csak akkor, ha baráti meghívásról van szó." 344 00:17:06,567 --> 00:17:08,193 Látjátok? Ez elegáns megoldás. 345 00:17:08,277 --> 00:17:10,279 Őszinte. Ezt értékelem. 346 00:17:10,362 --> 00:17:12,823 - Akkor elviszed baráti alapon? - Nem. 347 00:17:12,906 --> 00:17:15,409 Bocsi, a jegy már elkelt. 348 00:17:17,161 --> 00:17:19,038 22 ÓRÁVAL A KONCERT ELŐTT 349 00:17:19,538 --> 00:17:22,541 Alig egy óra alatt megtaláltam. 350 00:17:24,960 --> 00:17:27,129 Ne már, haver! 351 00:17:27,212 --> 00:17:28,839 Sarah a Jane Hotelből azt írja... 352 00:17:28,922 --> 00:17:32,676 "Persze, örömmel csatlakozom! Alig várom! Majd írd meg, hol találkozzunk." 353 00:17:32,760 --> 00:17:33,761 Sikerült! 354 00:17:34,261 --> 00:17:37,514 Gratulálok! Sikerült találnod egy csajt egy kilencmilliós városban, 355 00:17:37,598 --> 00:17:40,309 aki hajlandó elkísérni egy ingyenkoncertre. Indíthatod! 356 00:17:40,392 --> 00:17:42,519 Ti is nehezen értitek ezt az akcentust? 357 00:17:42,603 --> 00:17:46,065 Egy büdös szót sem értettem eddig az egészből. 358 00:17:46,148 --> 00:17:48,859 Képileg nagyon ott van, de mit vakerál Cumberbatch? 359 00:17:48,942 --> 00:17:50,819 3 ÓRÁVAL A KONCERT ELŐTT 360 00:17:50,903 --> 00:17:51,987 Negroni. 361 00:17:56,241 --> 00:17:58,035 Tudod, mi jutott eszembe a minap? 362 00:17:58,118 --> 00:18:00,954 Ha három hónapig csak biliárdoznék, biliárdcápa lehetnék. 363 00:18:01,038 --> 00:18:03,123 Végül is mennyire kell ehhez jónak lenni? 364 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 És mikor elő kell adnod, hogy béna vagy? Abban nagy vagyok. 365 00:18:06,168 --> 00:18:07,544 Ugyanez van a bowlinggal. 366 00:18:07,628 --> 00:18:11,840 Ha egy hónapig minden este játszanék, folyamatosan letarolnám az összes bábut. 367 00:18:11,924 --> 00:18:14,718 A profik hétköznapi emberek, akik sokat gyakorolnak. 368 00:18:14,802 --> 00:18:17,221 Szóval a lényeg, hogy ha valamit sokáig csinálsz, 369 00:18:17,304 --> 00:18:18,388 akkor jó leszel benne. 370 00:18:19,515 --> 00:18:22,726 Ja. Nem túl magasröptű ez a beszélgetés. 371 00:18:24,603 --> 00:18:26,063 Ki az? 372 00:18:26,980 --> 00:18:29,858 Alice. Azt írja, megváltozott a beosztása. 373 00:18:29,942 --> 00:18:32,069 Mégis el tud jönni ma este. Picsába! 374 00:18:32,152 --> 00:18:34,113 Tesó, le kell mondanod azt a másik csajt. 375 00:18:34,196 --> 00:18:36,448 - Nem lehet, az bunkóság lenne. - Haver. 376 00:18:36,532 --> 00:18:39,159 VIP-jegyed van. Alice-t kell elvinned. 377 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 A másik csajt meg hívd meg jövőhéten egy jeges teára. 378 00:18:42,246 --> 00:18:44,248 Elég nagy bunkóság lenne lepattintani. 379 00:18:44,331 --> 00:18:47,501 Figyelj, tesó. Téged hányszor pattintottak már le a csajok? 380 00:18:47,584 --> 00:18:49,962 Gondolj arra a sok stresszre, amit okoztak. 381 00:18:51,505 --> 00:18:55,008 Hallom, amit mondasz. Egyre meggyőzőbbnek tűnik. 382 00:18:56,009 --> 00:18:58,720 Talán rossz szempontból közelítem meg a helyzetet. 383 00:18:58,804 --> 00:18:59,930 Igaz, tök mindegy. 384 00:19:00,013 --> 00:19:02,224 Simán lehetünk bunkók, manapság ez elfogadott. 385 00:19:02,307 --> 00:19:05,144 Ez az egyik legkirályabb dolog a világon. Alice-t viszem. 386 00:19:05,394 --> 00:19:07,020 Annyira büszke vagyok rád! 387 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 - Szia, Alice! Mizujs? - Szia! 388 00:19:16,029 --> 00:19:17,281 - Hogy vagy? - Jól. 389 00:19:17,364 --> 00:19:20,576 Változott a terv. A Father John Misty elmarad, más fog játszani. 390 00:19:20,659 --> 00:19:22,911 Bone Thugs-N-Harmony. Remélem, nem gond. 391 00:19:22,995 --> 00:19:25,414 Remélem, eljátsszák a kedvenc számomat. 392 00:19:26,039 --> 00:19:28,041 Bemenjünk? Oké. 393 00:19:30,794 --> 00:19:33,213 Mióta dolgozol a Delmanóban? 394 00:19:33,297 --> 00:19:35,257 - Úgy három éve. - Király. 395 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 És te mivel is foglalkozol? Színészkedsz? 396 00:19:38,802 --> 00:19:40,721 Igen, főleg reklámfilmekben. 397 00:19:40,804 --> 00:19:43,348 Esküdni mernék, hogy egyszer hallottalak 398 00:19:43,432 --> 00:19:47,352 valamelyik gyorskaja-reklám végén. 399 00:19:47,436 --> 00:19:49,730 - Vagy tévedek? - Nem tudom, mit gondolsz? 400 00:19:50,564 --> 00:19:52,232 "Wendy's. Egyszerűen csak finom." 401 00:19:52,816 --> 00:19:56,862 Úristen, az te voltál! Hát ez király! 402 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Ja. Nem iszunk valamit? 403 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 Te szerezted a jegyeket, ezt hadd álljam én. 404 00:20:01,575 --> 00:20:05,162 - Ne már, kérlek... - Nem! Tisztelned kell a tekintélyemet! 405 00:20:06,830 --> 00:20:08,707 Ebben volt egy kis Cartman, ugye? 406 00:20:08,790 --> 00:20:10,792 De anya! 407 00:20:12,336 --> 00:20:15,589 - Szereted a South Parkot? - Aha, elég vicces sorozat. 408 00:20:15,672 --> 00:20:18,383 - Mit adhatok? - Sajtos Pufit! 409 00:20:18,800 --> 00:20:21,720 - Csak viccelek. Kaphatnék két sört? - Máris adom. 410 00:20:24,973 --> 00:20:26,183 Szeretsz utazni? 411 00:20:26,266 --> 00:20:29,311 Aha, nemrég voltam Montrealban. Jártál már ott? 412 00:20:29,394 --> 00:20:32,189 Igen, imádom azt a helyet. Isteni ott a kaja. 413 00:20:32,272 --> 00:20:35,484 És olyan, mintha Európában lennél. Tök poén. 414 00:20:35,567 --> 00:20:38,195 Csinálnál rólam gyorsan egy videót? 415 00:20:38,278 --> 00:20:39,738 Persze. 416 00:20:40,489 --> 00:20:42,741 Oké, benne van a színpad is meg minden. 417 00:20:42,824 --> 00:20:45,327 Kész vagy? Mehet. 418 00:20:45,410 --> 00:20:47,871 Mi a pálya, gyerekek? Itt Alice. 419 00:20:47,955 --> 00:20:50,791 Itt vagyok a szupertitkos Father John Misty koncerten. 420 00:20:53,377 --> 00:20:55,921 - Kész is. - Csináljunk egy vicces verziót is. 421 00:20:56,004 --> 00:20:58,048 Oké, jön a vicces verzió. 422 00:20:58,131 --> 00:20:59,424 Felvétel indul! 423 00:21:00,259 --> 00:21:02,427 Üdv, kormányzó! Itt Alice. 424 00:21:02,511 --> 00:21:05,097 A Father John Misty koncertről jelentkezem. 425 00:21:05,180 --> 00:21:06,598 Miami! 426 00:21:07,182 --> 00:21:09,601 Oké, felvettem ezt is. 427 00:21:09,685 --> 00:21:12,396 Király. Miért kiáltottad azt, hogy "Miami"? 428 00:21:12,479 --> 00:21:16,608 Ez egy belsős poén a csajokkal, mióta együtt elmentünk Miamiba. 429 00:21:16,692 --> 00:21:18,860 "Miami" volt a csatakiáltásotok Miamiban? 430 00:21:18,944 --> 00:21:22,281 Aha, eszméletlenül vicces volt. Kész vagy? Gyors játék. 431 00:21:22,364 --> 00:21:25,659 Ha a világon bárhol élhetnél, hol élnél? Mehet! 432 00:21:25,742 --> 00:21:28,495 És öt, hat, hét, nyolc, egy, kettő... 433 00:21:28,578 --> 00:21:30,247 - Olaszország? - Igen! Könnyű volt. 434 00:21:30,330 --> 00:21:32,541 "Alice, te hol élnél?" A Marson, hol máshol. 435 00:21:32,624 --> 00:21:34,459 Most már ott sem fulladsz meg. Mi van? 436 00:21:48,015 --> 00:21:49,766 Mennyire durva lenne már, 437 00:21:49,850 --> 00:21:52,602 ha elkezdeném leszopni azt a fickót ott? 438 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 Ja, az elég durva lenne. 439 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 - Mit csinálnál? - Nem tudom. 440 00:22:01,653 --> 00:22:03,196 Valószínűleg megkérdezném, 441 00:22:03,280 --> 00:22:07,159 hogy "Hé, Alice, miért szopsz le egy idegen fickót egy nyilvános helyen?". 442 00:22:07,743 --> 00:22:10,829 Ja, mire én annyit mondanék, hogy... 443 00:22:14,541 --> 00:22:15,792 Hoppá! 444 00:22:17,336 --> 00:22:20,839 Nézd már azt a kabátot! El mered nekem lopni? 445 00:22:21,423 --> 00:22:23,925 Nem. Ne csináld ezt. 446 00:22:24,009 --> 00:22:26,845 De annyira király! Kell és kész! 447 00:22:26,928 --> 00:22:29,931 Az emberek folyton elveszítik a kabátjukat a koncerteken. 448 00:22:30,682 --> 00:22:32,309 Idehozom. 449 00:22:39,274 --> 00:22:42,319 - Ezt most komolyan el akarod venni? - Igen, tök poén. 450 00:22:42,402 --> 00:22:45,447 - Gyakorlatilag ellopod. - Tudom! 451 00:22:48,366 --> 00:22:49,826 Tudod, mi lenne még poén? 452 00:22:49,910 --> 00:22:52,579 Szívjunk egy kis kokót, aztán menjünk el laser tagezni. 453 00:22:52,662 --> 00:22:54,664 - Nincs kedvem ehhez. - Ne már! 454 00:22:54,748 --> 00:22:56,875 Mi a fasz? Az az én kabátom! 455 00:22:56,958 --> 00:22:59,294 Le akarja nyúlni a kabátomat! 456 00:22:59,377 --> 00:23:01,671 Fogd meg az italomat. Nem, ez nem igaz. 457 00:23:01,755 --> 00:23:03,882 Ezt ő vette nekem Párizsban. 458 00:23:03,965 --> 00:23:06,301 A kibaszott Topshopból van. Az enyém, add vissza! 459 00:23:06,384 --> 00:23:07,511 - Nem. - Add vissza! 460 00:23:07,594 --> 00:23:09,596 - Gyerünk, add vissza! - Nem! 461 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 A kurva életbe! 462 00:23:11,723 --> 00:23:14,684 Hölgyeim, elég volt! Jól van, kifelé innen! 463 00:23:14,768 --> 00:23:16,895 Ez erőszak! Nem! 464 00:23:16,978 --> 00:23:18,897 - Dev, segíts! - Sajnálom, én nem... 465 00:23:18,980 --> 00:23:20,315 Mondd, hogy dilis a csaj! 466 00:23:20,398 --> 00:23:22,734 - Mondd meg, hogy dilis! - Nem, én nem is tudom... 467 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Dev, mi a fasz? 468 00:23:26,947 --> 00:23:28,657 Nem is ismerlek. 469 00:23:29,991 --> 00:23:32,035 Ha akarod, kimehetsz hozzá. 470 00:23:32,869 --> 00:23:35,080 Azt hiszem, jó nekem itt is. 471 00:23:35,163 --> 00:23:36,748 Bölcs döntés, cimbora. 472 00:23:41,294 --> 00:23:42,129 Dev? 473 00:23:43,213 --> 00:23:46,383 Hé, Rachel! Mi a helyzet? 474 00:23:46,466 --> 00:23:49,010 - Emlékszel a nevemre. - Igen, emlékszem a nevedre. 475 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 - Nem jelentkeztél. - Te sem. 476 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Ez kétszereplős játék. 477 00:23:52,806 --> 00:23:54,891 Igazából örülök, hogy egymásba botlottunk. 478 00:23:54,975 --> 00:23:59,271 Kiderült, hogy az a B terv cucc selejtes volt, szóval lett egy gyereked. 479 00:23:59,354 --> 00:24:01,439 Igazából kettő. Ikrek. 480 00:24:01,523 --> 00:24:03,108 Egy fehér és egy indiai. 481 00:24:03,859 --> 00:24:07,195 Azt hittem, bézs színűek lesznek. Ez érdekes. 482 00:24:07,279 --> 00:24:09,239 És hogy tetszett a koncert? 483 00:24:09,322 --> 00:24:11,533 Nagyon klassz volt. Hogy jutottál be? 484 00:24:11,616 --> 00:24:13,785 Munkaügyben jöttem. PR-os vagyok a kiadónál. 485 00:24:13,869 --> 00:24:16,580 De mivel titkos koncert volt, nem kellett megszakadnom. 486 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 Úgy néz ki, elbasztam, mert csomóan eljöttek. 487 00:24:18,957 --> 00:24:21,084 Veled mi a helyzet? Milyen volt az estéd? 488 00:24:21,751 --> 00:24:26,047 Randim volt, de már vége, mert kidobták a csajt a helyről. 489 00:24:26,131 --> 00:24:28,758 Tessék? Jézusom, az szívás. 490 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 Én örültem neki. Szörnyű volt. 491 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 Tényleg? Mi történt? 492 00:24:32,637 --> 00:24:36,099 Azzal nyitott, hogy Cartmant utánozta, 493 00:24:36,183 --> 00:24:40,061 aztán végül kidobták, mert ellopott egy kabátot. 494 00:24:40,145 --> 00:24:43,231 Megáll az eszem. Mondjuk Cartman elég vicces figura. 495 00:24:43,315 --> 00:24:44,983 Ő is ezt hajtogatta. 496 00:24:45,066 --> 00:24:48,028 Most indulok az afterpartyba. Az Achilles Heelben lesz. 497 00:24:48,111 --> 00:24:52,699 Ha szeretnél csatlakozni, ledumálom a beengedő emberrel. 498 00:24:52,782 --> 00:24:54,159 Jól hangzik. 499 00:24:54,242 --> 00:24:56,912 Találkozom egy barátommal, de később lehet, hogy benézek. 500 00:24:56,995 --> 00:24:57,996 Oké, szuper. 501 00:24:58,079 --> 00:25:00,457 Mondd meg az ikreknek, hogy érdeklődtem felőlük. 502 00:25:00,540 --> 00:25:03,001 Jól jönne már a gyerektartás, szóval... 503 00:25:03,084 --> 00:25:05,045 Üzenem a fehérnek, hogy azt várhatja. 504 00:25:05,128 --> 00:25:08,131 Csak azt támogatom, amelyik úgy néz ki, mint én, szóval... 505 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 - Rendben. Szia! - Szia! 506 00:25:10,926 --> 00:25:13,136 A B terv tabis, almaleves csaj volt? 507 00:25:14,387 --> 00:25:15,805 Aha, nagyon jó arc. 508 00:25:16,514 --> 00:25:17,891 Meghívott az afterpartyba. 509 00:25:17,974 --> 00:25:19,809 Lehet, hogy benézek. Mik a terveid? 510 00:25:19,893 --> 00:25:22,395 Iszom egyet Michelle-lel, azaz Szerelem Hercegnővel. 511 00:25:22,479 --> 00:25:25,523 - Hagymakarikácskával? Komolyan? - Figyelj, haver, tök aranyos. 512 00:25:25,607 --> 00:25:27,108 És csípem a hagymakarikákat. 513 00:25:27,192 --> 00:25:30,153 Oké, a Cheetost jobban szeretem, de tök mindegy. 514 00:25:30,237 --> 00:25:32,405 De nem kéne adnod alá a lovat. 515 00:25:32,489 --> 00:25:36,451 Jó, de az utolsó hangüzeneténél beadtam a derekam. 516 00:25:36,534 --> 00:25:39,329 Világos. Oké, akkor megkérdem Briant, mit csinál. 517 00:25:39,788 --> 00:25:42,624 A Cabinban van. Azt írja... "Gyere, 518 00:25:42,707 --> 00:25:46,086 hatalmas a buli. Hangulat: ötös alá. Csajok: ötös alá. 519 00:25:46,169 --> 00:25:48,505 Összbenyomás: ötös alá." 520 00:25:48,588 --> 00:25:50,423 Csodás, lebontotta három kategóriára. 521 00:25:50,507 --> 00:25:52,550 Az a hely nagyon gáz hétvégente. 522 00:25:52,634 --> 00:25:56,012 - Miért akartok mindig oda menni? - Ott könnyen lehet ismerkedni. 523 00:25:56,096 --> 00:25:58,640 Még több csaj, akikre aztán ráírhatsz. 524 00:25:58,723 --> 00:26:00,517 Miért nem maradsz Rachelnél? 525 00:26:00,600 --> 00:26:03,895 Jó fej, de nem ismerem annyira. Talán ha elmegyek ebbe a buliba, 526 00:26:03,979 --> 00:26:06,523 találkozom egy csodás nővel, aki mindent megváltoztat. 527 00:26:06,606 --> 00:26:09,943 Lehet, hogy Rachel az a csodás nő. Hogy derüljön ki, ha nem lógsz vele? 528 00:26:10,026 --> 00:26:12,279 Nem lehet mindenki csodás első ránézésre. 529 00:26:12,362 --> 00:26:14,114 Lehet, hogy csak később válnak azzá. 530 00:26:14,197 --> 00:26:15,740 Vagy kiderül, hogy szörnyűek. 531 00:26:15,824 --> 00:26:19,160 Ha már itt tartunk, megyek, találkozom Szerelem Hercegnővel. 532 00:26:19,244 --> 00:26:20,620 Oké, majd én fizetek. 533 00:26:20,704 --> 00:26:23,623 Menj csak, D Királynő, azaz Csúcs Cimbi Cheetos. 534 00:26:23,707 --> 00:26:25,709 - Majd beszélünk. - Szia! 535 00:26:33,383 --> 00:26:35,719 - Hahó! - Mizujs, bombanő? 536 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 - Hát eljöttél! - Igen. 537 00:26:39,222 --> 00:26:41,057 Azta, mennyi menő arc van itt! 538 00:26:41,141 --> 00:26:42,934 Igen, elég király. 539 00:26:43,018 --> 00:26:45,895 Akkor ez inkább munka, vagy közben lazíthatsz is egy kicsit? 540 00:26:45,979 --> 00:26:49,858 Kicsit mindkettő. De elég poén, mert nagy rajongója vagyok a bandának. 541 00:26:49,941 --> 00:26:52,527 Nagyon jók voltak ma. Rég nem voltam koncerten. 542 00:26:52,610 --> 00:26:55,488 Igazából utoljára a Silly Billiest láttam élőben. 543 00:26:55,572 --> 00:26:57,574 - A gyerekzenekart? - Igen. 544 00:26:57,657 --> 00:27:00,118 De nem egyedül mentem. Elvittem a kis unokatesómat. 545 00:27:00,201 --> 00:27:02,203 - És milyen volt? - Zseniális. 546 00:27:02,287 --> 00:27:03,997 A kölykök majd megőrültek. 547 00:27:04,080 --> 00:27:06,124 Eljátszották az összes slágerüket. 548 00:27:06,207 --> 00:27:07,500 "Forró krumpli", 549 00:27:07,584 --> 00:27:09,002 - "A busz kereke..." - Vágom. 550 00:27:09,085 --> 00:27:10,837 "Fej, váll, térd, lábujj." 551 00:27:10,920 --> 00:27:14,424 Akkor most beavatlak egy zeneipari kulisszatitokba. 552 00:27:14,507 --> 00:27:16,676 A Silly Billies tagok igazi szörnyetegek. 553 00:27:16,760 --> 00:27:18,303 Tessék? Nem, ezt nem hiszem el. 554 00:27:18,386 --> 00:27:21,264 Egy barátom nekik dolgozik. Hatalmas primadonna az összes. 555 00:27:21,348 --> 00:27:23,475 És a haverom Mariah Careynek is dolgozott. 556 00:27:23,558 --> 00:27:27,103 - Ő volt az egyik VH1 Díva! - Nem utazhattak ugyanazon a repülőn, 557 00:27:27,187 --> 00:27:30,690 mert kitört volna a balhé, ugyanis Blue Billy megdugta Red Billy nejét, 558 00:27:30,774 --> 00:27:32,233 Green Billy meg végignézte. 559 00:27:32,317 --> 00:27:35,612 - Ez kizárt, nem lehet igaz! - Nagyon is igaz. 560 00:27:35,695 --> 00:27:38,406 Ráadásul az egyik Billy lábfetisiszta. 561 00:27:38,490 --> 00:27:40,492 Miért izgul ilyen sok pasi a lábakra? 562 00:27:40,575 --> 00:27:41,785 Rengetegen vannak. 563 00:27:41,868 --> 00:27:45,038 Keress rá a Google-ön bármelyik celebre, az első találat a lába. 564 00:27:45,121 --> 00:27:46,206 Nem értem. 565 00:27:46,289 --> 00:27:48,625 És te mire izgulsz? Cicirajongó vagy? 566 00:27:48,708 --> 00:27:51,044 Vagy popsirajongó? Fej, váll, térd, lábujj őrült? 567 00:27:51,127 --> 00:27:53,046 Eltaláltad. Én ilyenekre keresek rá. 568 00:27:53,129 --> 00:27:55,715 "Scarlett Johansson, fej, váll, térd, lábujj." 569 00:27:55,799 --> 00:27:57,509 Néha csak fej és váll. 570 00:27:57,592 --> 00:28:00,011 De mindig a samponreklám jön be. Elég zavarba ejtő. 571 00:28:02,555 --> 00:28:06,142 Ha jól hallom, ez minden idők legklasszabb száma. 572 00:28:06,226 --> 00:28:09,187 - Van kedved táncolni? - Persze! Várj egy kicsit. 573 00:28:09,896 --> 00:28:11,189 Mehetünk. 574 00:28:41,720 --> 00:28:44,681 Rengeteg cipzár van a kabátodon. 575 00:28:44,764 --> 00:28:46,307 Igen, sok pici zseb van rajta. 576 00:28:46,391 --> 00:28:49,018 Van bármilyen aprócska cuccod, amit szeretnél elrakni? 577 00:28:49,728 --> 00:28:51,688 - Van nálam torokcukorka. - Nagyszerű. 578 00:28:51,771 --> 00:28:53,732 Oké, rakd csak be ide. 579 00:28:54,441 --> 00:28:55,942 Ezért van. 580 00:28:56,025 --> 00:28:58,236 Ez egy picike torokcukorka-tárolóhely. 581 00:28:58,319 --> 00:29:00,947 Motorozás közben néha megfájdul a torkom. 582 00:29:01,030 --> 00:29:03,158 Csak bedobok párat, és hajthatok tovább. 583 00:29:08,496 --> 00:29:11,499 Mi ez a hang? Ez nem jó hang. 584 00:29:12,500 --> 00:29:16,087 A volt barátom most költözött vissza Seattle-ből... 585 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 Ne! 586 00:29:18,465 --> 00:29:20,467 Próbáljuk helyrehozni a dolgokat. 587 00:29:20,550 --> 00:29:23,553 Ne! Ne már. Tuti kamuzol. Csak szívatsz. 588 00:29:23,636 --> 00:29:27,223 Már korábban el akartam mondani, de nem akartam, hogy kínos legyen. 589 00:29:27,599 --> 00:29:30,935 - Így is elég kínos. - Nagyon kínos. Ne haragudj. 590 00:29:31,019 --> 00:29:34,105 - Ne már, basszus. Miért? - Tudom. 591 00:29:34,189 --> 00:29:36,941 Miért? Ne már! Annyira jó fej vagy. 592 00:29:37,025 --> 00:29:39,694 Nincs túl sok jó fej ember. Miért csinálod ezt velem? 593 00:29:39,778 --> 00:29:43,615 Nem szándékosan csinálom. Sajnálom. Te is iszonyú jó fej vagy. 594 00:29:44,240 --> 00:29:45,742 Öcsém, ez szívás. 595 00:29:45,825 --> 00:29:47,994 Annyira klassz vagy... 596 00:29:48,077 --> 00:29:49,788 Picsába. Nem is tudom. 597 00:29:49,871 --> 00:29:51,498 - Jól van. - Hát... 598 00:29:51,581 --> 00:29:54,834 Most meg kezet akarsz fogni? Ne már, azért csak jár egy ölelés! 599 00:29:54,918 --> 00:29:56,628 - Jár egy ölelés. - Oké. 600 00:29:56,711 --> 00:29:59,255 Azok után, hogy a micsodám már... 601 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 - Gyere ide! - Már körbenézett nálad odabent. 602 00:30:03,134 --> 00:30:05,845 Nagyon örülök, hogy találkoztunk. 603 00:30:05,929 --> 00:30:07,597 Én is nagyon örültem. 604 00:30:07,680 --> 00:30:09,265 - Jól van. - Egészen eddig. 605 00:30:09,349 --> 00:30:10,767 - Egészen eddig. - Ez szörnyű. 606 00:30:10,850 --> 00:30:12,435 - Igen, az. - Vettem az adást. 607 00:30:12,519 --> 00:30:15,522 Úgy néz ki, már csak egy dolgot mondhatok. 608 00:30:15,605 --> 00:30:18,858 "Kapjátok be, gyíkok, én leléptem!" 609 00:30:18,942 --> 00:30:20,652 Azta, ez aztán jó kis Cartman volt. 610 00:30:20,735 --> 00:30:23,238 - Direkt a végére tartogattam. - Szép munka. 611 00:30:23,780 --> 00:30:26,157 - Jól van, majd beszélünk. - Rendben. Szia! 612 00:30:26,241 --> 00:30:27,283 Szia! 613 00:30:46,219 --> 00:30:48,221 A feliratot fordította: Kiss Orsolya