1 00:00:06,005 --> 00:00:08,466 Vi må dæmme op for sygdommen. 2 00:00:09,426 --> 00:00:13,471 Dr. Graham, hvad er seneste nyt om udbruddet i Kentucky? 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,598 Kentucky, fru præsident... 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,850 ...Kentucky er tabt. 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,228 Sygdommen fik ram på dem alle. 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,356 Har I gjort fremskridt med kuren? 7 00:00:24,357 --> 00:00:28,153 Mine bedste teknikere analyserer prøverne netop nu. 8 00:00:28,236 --> 00:00:31,781 Udtræk 50 milligram af IgG-opløsningen. 9 00:00:31,864 --> 00:00:33,491 Med det samme, dr. Vincent. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,662 Opløsningen er stabil. Tiden er inde. 11 00:00:37,745 --> 00:00:39,831 -Lad os tilføje virussen. -Hvor har du prøven fra? 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,916 Jeg fandt den på en abe i Memphis Zoo. 13 00:00:41,999 --> 00:00:43,585 Det er den nyeste stamme. 14 00:00:51,343 --> 00:00:55,180 Virus, bord til én, så er der serveret. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,848 Forsigtigt. 16 00:00:56,931 --> 00:00:58,683 Rolig. 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,856 Opløsningen reagerer ikke. 18 00:01:04,939 --> 00:01:06,858 Antistofferne er stabile. 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,901 Fru præsident, vi har en kur. 20 00:01:08,985 --> 00:01:11,529 -Gudskelov! -Fremragende! 21 00:01:13,115 --> 00:01:16,534 -Du gjorde det, doktor. -Det var en holdindsats, Terry. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,579 -Hvad fanden sker der? -Åh, gud. 23 00:01:19,662 --> 00:01:20,913 Virusset muterer. 24 00:01:20,997 --> 00:01:22,707 -Hvordan er det muligt? -Pas. 25 00:01:22,790 --> 00:01:25,585 Lad os skynde os ud, for fanden! Læg prøven tilbage på køl. 26 00:01:26,669 --> 00:01:29,005 Aktivér inddæmningsprotokollen! 27 00:01:34,802 --> 00:01:36,596 Jeg vil ikke dø! 28 00:01:36,679 --> 00:01:39,266 Jeg sværger troskab til flaget... 29 00:01:39,349 --> 00:01:42,852 Få præsidenten ud herfra! Få hende ud nu, for fanden! Nu! 30 00:01:44,020 --> 00:01:47,399 Sygdommen! Den er sluppet fri! 31 00:01:47,482 --> 00:01:49,066 Den dræber os alle! 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,695 -Stop! -Vi stopper! 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,281 Stop! 34 00:01:54,364 --> 00:01:56,741 Det var kaos. 35 00:01:56,824 --> 00:01:59,369 Lad os holde et kvarters pause. 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 -Tilbage om et kvarter. -Et kvarter, folkens! 37 00:02:01,621 --> 00:02:04,832 -Så det her er din første film? -Ja, ret vild historie! 38 00:02:04,916 --> 00:02:07,919 Jeg var til prøve, blev kaldt ind igen. 39 00:02:08,002 --> 00:02:10,004 Så sagde de, at de havde hyret en anden. 40 00:02:10,087 --> 00:02:11,798 Men så trak han sig. 41 00:02:11,881 --> 00:02:14,008 Så ringede de igen, og jeg fik den. 42 00:02:15,718 --> 00:02:17,137 Det er en ret kedelig historie. 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,181 Jeg ville ikke fortælle den til andre. 44 00:02:19,264 --> 00:02:21,683 Jeg kunne mærke, den var dårlig, da jeg fortalte den. 45 00:02:23,185 --> 00:02:25,478 Det er et ret vildt set. 46 00:02:25,562 --> 00:02:28,315 Ja, det er en stor film. Det er et fedt job. 47 00:02:28,398 --> 00:02:31,734 De havde ikke al den her mad på settet til The Cookout. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Hvad? Jeg vidste, jeg genkendte dig! 49 00:02:34,028 --> 00:02:35,905 Du var den hvide fyr, der faldt ind i grillen. 50 00:02:35,988 --> 00:02:37,365 Du spolerede Marquises barbecue. 51 00:02:37,449 --> 00:02:39,159 Ja, jeg spolerede den. 52 00:02:39,242 --> 00:02:42,579 Vent lige. Var du også med i Soul Plane 3: This Is How We Flew It? 53 00:02:43,496 --> 00:02:45,332 Måske. Lyder det her bekendt? 54 00:02:45,415 --> 00:02:47,250 "I måtte ikke twerke, når vi letter!" 55 00:02:47,334 --> 00:02:49,168 Klassisk replik! 56 00:02:49,252 --> 00:02:51,588 Ved du hvad? Jeg improviserede den. 57 00:02:52,922 --> 00:02:54,424 Interessant oplysning. 58 00:02:54,507 --> 00:02:55,883 Vil du høre en til? 59 00:02:57,134 --> 00:02:59,887 Taye Diggs hader selleri. 60 00:03:03,391 --> 00:03:04,934 Men jeg er vild med det. 61 00:03:06,769 --> 00:03:09,814 Brian, vil du med ind at se Father John Misty på lørdag? 62 00:03:09,897 --> 00:03:11,483 Den hemmelige koncert? Ja. 63 00:03:11,566 --> 00:03:14,486 -Hvordan er det lykkedes dig? -Min ven Dave havde billetter, 64 00:03:14,569 --> 00:03:16,779 men så fik han nyresten og kan ikke. 65 00:03:16,863 --> 00:03:18,030 Er han okay? 66 00:03:18,114 --> 00:03:20,242 Det ved jeg ikke. Jeg glemte at spørge. 67 00:03:20,325 --> 00:03:22,910 Jeg printede bare billetterne og var oppe at køre. 68 00:03:22,994 --> 00:03:25,079 Du kan ikke tage Brian med. 69 00:03:25,162 --> 00:03:26,706 Det bliver en fantastisk koncert. 70 00:03:26,789 --> 00:03:28,708 Du har en hed billet, tag en hed dame med. 71 00:03:28,791 --> 00:03:31,210 Han har ret. Beklager, Brian, du er ikke inviteret. 72 00:03:31,294 --> 00:03:33,796 -Fedt. Tak, Arnold. -Det var så lidt. 73 00:03:34,506 --> 00:03:39,677 Lad os se. Der er Anna, som jeg mødte på The Cabin-baren for et par uger siden. 74 00:03:40,595 --> 00:03:43,806 Jeg skrev "pandebånd" i beskrivelsen. Hun må have haft et på. 75 00:03:43,890 --> 00:03:47,352 Der er også den her pige, jeg mødte til min ven Zachs fødselsdagsfest, 76 00:03:47,435 --> 00:03:48,895 som skriver for New York Times. 77 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 Valget står mellem pigen med pandebåndet og journalisten. 78 00:03:51,773 --> 00:03:53,190 Jeg ville vælge journalisten. 79 00:03:53,775 --> 00:03:58,112 Det er en Father John Misty-koncert. Der vil være hvide folk over alt. 80 00:03:58,195 --> 00:04:01,783 Tag an asiat med, så har du noget hjælp hvis racekrigen begynder. 81 00:04:01,866 --> 00:04:04,452 Hvis den begynder, og jeg er til den koncert, 82 00:04:04,536 --> 00:04:05,578 er jeg allerede på røven. 83 00:04:05,662 --> 00:04:08,290 Har I brug for noget? 84 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 Nej, tak, vi klarer os, Alice. 85 00:04:10,750 --> 00:04:14,128 Min vagt stopper nu, men James kan hjælpe jer, hvis I mangler noget. 86 00:04:14,211 --> 00:04:16,506 Jeg er vild med de sko. 87 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 Jeg har lige købt dem. 88 00:04:18,132 --> 00:04:19,884 Tak, du bekræftede købet. 89 00:04:19,967 --> 00:04:21,303 Mange tak. 90 00:04:23,095 --> 00:04:25,598 Glem journalisten. Tag Alice med. 91 00:04:25,682 --> 00:04:28,726 Hun er vildt lækker, og hun er vild med skoene. 92 00:04:29,477 --> 00:04:31,813 Jeg kan ikke invitere Alice. Hun er vildt lækker. 93 00:04:31,896 --> 00:04:33,315 Hun er så lækker, 94 00:04:33,398 --> 00:04:36,276 at folk vil tro, at jeg er en indisk milliardær. 95 00:04:36,359 --> 00:04:39,153 Jeg er helt enig med dig, men for denne ene aften, 96 00:04:39,236 --> 00:04:42,574 er du midlertidigt i hendes liga, fordi du har den fede billet. 97 00:04:42,657 --> 00:04:44,367 Tager du en med, som du ikke kender, 98 00:04:44,451 --> 00:04:47,537 risikerer du, at hun bare udnytter dig. 99 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 At blive udnyttet af en sild som hende 100 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 er meget bedre end at tage Brian med. 101 00:04:52,417 --> 00:04:54,752 Nu vil jeg bare ikke have, at du skal vælge Brian. 102 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Hvorfor gør du det her? 103 00:04:57,547 --> 00:05:01,718 Undskyld. I næste uge tager du og jeg på akvariet. 104 00:05:01,801 --> 00:05:04,011 Mener du... Jeg er vild med akvariet. 105 00:05:04,095 --> 00:05:06,389 -Det ved jeg. -De har fået nye djævlerokker. 106 00:05:06,473 --> 00:05:09,892 -Du er den bedste. -Du er den bedste. 107 00:05:09,976 --> 00:05:13,646 Fint. Jeg inviterer Alice. Forhåbentlig siger hun ja. 108 00:05:13,730 --> 00:05:16,358 Vi tager til koncerten. Hun ser min indre skønhed. 109 00:05:16,441 --> 00:05:19,736 Og så skaber vi et lille He's All That-scenarie. 110 00:05:19,819 --> 00:05:21,863 For at opsummere, 111 00:05:21,946 --> 00:05:23,906 du vil invitere den flotteste kvinde? 112 00:05:25,157 --> 00:05:27,284 Interessant drejning. 113 00:05:27,369 --> 00:05:28,620 Ja, er det ikke? 114 00:05:30,455 --> 00:05:33,916 -Hej, Alice. -Hej, har du brug for noget andet? 115 00:05:34,000 --> 00:05:35,752 Nej, jeg tænkte faktisk på... 116 00:05:35,835 --> 00:05:40,923 Jeg har to billetter på lørdag til den hemmelige Father John Misty-koncert. 117 00:05:41,007 --> 00:05:42,675 Har du lyst til at tage med? 118 00:05:42,759 --> 00:05:45,803 Du godeste, ja. 119 00:05:45,887 --> 00:05:49,015 For at gøre det klart, så er det med mig, ikke med Emilio Estevez. 120 00:05:49,098 --> 00:05:51,183 Det ved jeg godt. Det lyder fantastisk. 121 00:05:51,267 --> 00:05:53,561 Jeg skal bare lige tjekke min arbejdsplan. 122 00:05:53,645 --> 00:05:55,855 Vil du skrive dit nummer ned, 123 00:05:55,938 --> 00:05:58,608 -så skriver jeg, hvornår vi skal af sted? -Ja. 124 00:06:02,529 --> 00:06:04,489 -Okay. Værsgo. -Fedt. 125 00:06:06,157 --> 00:06:08,451 Okay. Så... 126 00:06:09,494 --> 00:06:12,204 Det afslutter vist den her interaktion. 127 00:06:18,002 --> 00:06:20,254 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 128 00:06:23,299 --> 00:06:25,009 PRÆSENTERER 129 00:06:59,711 --> 00:07:01,713 72 TIMER TIL KONCERTEN 130 00:07:03,422 --> 00:07:05,550 Makeuppen til The Sickening er vild. 131 00:07:05,633 --> 00:07:08,928 -Vil jeg se sådan ud? -Ja, men det vil tage et par timer. 132 00:07:09,011 --> 00:07:10,888 Vi begynder med dine arme. 133 00:07:10,972 --> 00:07:14,225 Du skal holde armene i ro hele tiden. 134 00:07:14,308 --> 00:07:16,227 Skal du gøre noget? Har du det fint? 135 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 Jeg har det fint. 136 00:07:17,437 --> 00:07:19,897 Er du sikker? Når de begynder, må du ikke bevæge dig. 137 00:07:20,815 --> 00:07:21,816 Et øjeblik. 138 00:07:23,610 --> 00:07:25,111 -Jeg er klar. -Godt. 139 00:07:29,365 --> 00:07:31,618 Benjamin, gider du tjekke beskeden for mig? 140 00:07:31,701 --> 00:07:34,078 -Har du en date eller hvad? -Det håber jeg. 141 00:07:39,041 --> 00:07:40,960 Hedder din date Brian? 142 00:07:41,836 --> 00:07:44,839 Han skriver: "Skal til at prøve et nyt nudelsted, interesseret?" 143 00:07:46,215 --> 00:07:48,092 Bare skriv: "Nej." 144 00:07:48,175 --> 00:07:51,929 Bare "nej"? Det er utroligt uhøfligt. 145 00:07:52,013 --> 00:07:56,851 Jeg skriver: "Beklager, har lige spist. 146 00:07:56,934 --> 00:08:00,187 -Men jeg beundrer dig som person." -Kom nu, bare... 147 00:08:00,271 --> 00:08:02,064 Skriv ikke det. Bare skriv "nej". 148 00:08:03,065 --> 00:08:05,276 Jeg skrev lige det, jeg sagde. 149 00:08:05,902 --> 00:08:07,236 Jeg har sendt den. 150 00:08:12,992 --> 00:08:14,702 Gider du tjekke den? 151 00:08:15,912 --> 00:08:17,371 Han skrev tilbage. 152 00:08:17,454 --> 00:08:21,458 "Tak, ven. Det betyder meget. Jeg beundrer også dig." 153 00:08:22,669 --> 00:08:26,005 Fair nok. Jeg vil prøve at være sødere, når jeg skriver. 154 00:08:26,088 --> 00:08:29,425 Det synes jeg, du bør. Brian satte pris på det. 155 00:08:34,055 --> 00:08:35,222 Gider du tjekke den? 156 00:08:35,306 --> 00:08:36,974 -Seriøst? -Kom nu! 157 00:08:39,226 --> 00:08:40,477 -Brian igen. -Fandens! 158 00:08:40,562 --> 00:08:42,605 "Nudelstedet er ret godt. 4 stjerner." 159 00:08:42,689 --> 00:08:45,399 Den her kræver vist ikke et dybt svar. 160 00:08:51,238 --> 00:08:53,866 Kom nu, gør det. Tjek den. Kom nu. 161 00:08:53,950 --> 00:08:55,535 Det kan ikke være Brian. 162 00:08:57,870 --> 00:09:00,540 -Brian. -Hvad fanden vil han? 163 00:09:01,040 --> 00:09:04,919 "Jeg har det killinge-ulækkert. Nedgraderer det til 3 stjerner." 164 00:09:07,504 --> 00:09:09,298 "Lidt ulækkert, ikke killinge-ulækkert." 165 00:09:12,009 --> 00:09:13,845 -"Ordbogen rettede det." -Fedt. 166 00:09:13,928 --> 00:09:15,805 48 TIMER TIL KONCERTEN 167 00:09:15,888 --> 00:09:18,850 Der er gået to dage. Jeg har intet hørt fra Alice. 168 00:09:18,933 --> 00:09:20,226 Hvad er der galt med folk? 169 00:09:20,309 --> 00:09:22,937 Alice er en erfaren kvinde, der bor i en storby. 170 00:09:23,020 --> 00:09:24,146 Måske har hun bare travlt. 171 00:09:24,230 --> 00:09:27,483 Hun har ikke så travlt. Jeg snagede lidt i hendes Instagram. 172 00:09:27,567 --> 00:09:28,735 Fedt. 173 00:09:28,818 --> 00:09:32,196 Hun lagde for nyligt en video op, hvor hun sprang bobleplast. 174 00:09:32,279 --> 00:09:34,365 Teksten sagde: "Jeg elsker bobleplast." 175 00:09:34,448 --> 00:09:37,577 54 synes godt om det. Den luskede kælling! 176 00:09:37,660 --> 00:09:41,581 Hvad siger I til det her? Kvinder kan godt lide ærlighed, ikke? 177 00:09:41,664 --> 00:09:43,499 Hvad nu, hvis jeg er super ærlig? 178 00:09:43,583 --> 00:09:46,836 Hvad nu, hvis jeg skriver: "Hej, Alice, hvad fanden? 179 00:09:46,919 --> 00:09:49,839 Der er gået to dage. Jeg venter. Er du i en mineskakt? 180 00:09:49,922 --> 00:09:52,258 Giv lyd omkring koncerten." Det ville være nyt. 181 00:09:52,341 --> 00:09:55,762 Jeg har svært ved at forestille mig en situation, hvor hun læser det 182 00:09:55,845 --> 00:09:57,429 og reagerer positivt. 183 00:09:57,513 --> 00:09:58,890 Bare gør, ligesom jeg gør. 184 00:09:58,973 --> 00:10:00,933 Bare send hende et spørgsmålstegn. 185 00:10:01,017 --> 00:10:03,603 -Bare et spørgsmålstegn? -Ja, ikke andet. 186 00:10:03,686 --> 00:10:05,271 Det er en venlig påmindelse. 187 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 Nej, gør det her. 188 00:10:08,024 --> 00:10:11,068 Send et billede af en skildpadde, der kravler op af en mappe, 189 00:10:11,152 --> 00:10:14,155 og skriv så hurtigt: "Ups, undskyld, forkerte person." 190 00:10:14,238 --> 00:10:16,532 Du får et svar med det samme. 191 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 Kvinder elsker den slags mystik. 192 00:10:20,161 --> 00:10:22,538 Jeg ved nu ikke. Det lyder risikabelt. 193 00:10:22,622 --> 00:10:26,709 Afvis ikke skildpadden for hurtigt. Alle vil vide, hvad han har gang i. 194 00:10:27,835 --> 00:10:29,545 Hvad så, dumrianer? 195 00:10:30,254 --> 00:10:33,883 Vi debatterer, hvad jeg skal gøre med hensyn til Alice. 196 00:10:33,966 --> 00:10:35,802 Jeg sendte hende en sms. 197 00:10:35,885 --> 00:10:37,762 Der er gået to dage. Intet svar. 198 00:10:37,845 --> 00:10:41,098 Hun kan ikke lide dig. Hvad er der at debattere? Jeg er forvirret. 199 00:10:41,182 --> 00:10:43,350 Hvorfor skal du være så pessimistisk? 200 00:10:43,434 --> 00:10:46,353 Hun har ikke skrevet i to dage. Hun vil ikke med. 201 00:10:46,437 --> 00:10:48,940 Det er en meget klar og utvetydig situation. 202 00:10:49,023 --> 00:10:53,360 Eller måske kan hun virkelig lide mig og er nervøs. 203 00:10:53,444 --> 00:10:55,655 Og hun sidder med sine tre venner 204 00:10:55,738 --> 00:10:58,115 og forsøger at finde ud af, hvad hun skal skrive. 205 00:10:58,199 --> 00:10:59,616 Hvad siger du til det scenarie? 206 00:11:01,368 --> 00:11:03,454 Hun kan ikke lide dig. 207 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Hvorfor skal du knuse mine drømme? 208 00:11:05,622 --> 00:11:07,917 Jeg sender bare et spørgsmålstegn. 209 00:11:08,000 --> 00:11:10,920 Et spørgsmålstegn? Foreslog Brian det? 210 00:11:12,254 --> 00:11:14,631 Jeg sagde, du ikke skulle tage imod råd fra ham. 211 00:11:14,716 --> 00:11:18,385 Uanset hvad han skriver til kvinderne, så kan de alle lide ham. 212 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 Det passer. 213 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 Det er bare en lille påmindelse. Det er ligesom... 214 00:11:24,100 --> 00:11:26,185 Nej, når han gør det, er det sødt. 215 00:11:26,268 --> 00:11:28,354 Når du gør det, er det trængende og trist. 216 00:11:29,313 --> 00:11:32,483 Nu har jeg allerede sendt den! Tak for dit rettidige råd. 217 00:11:32,566 --> 00:11:34,610 Denise, spørgsmål. 218 00:11:34,693 --> 00:11:38,239 Hvad nu, hvis du fik et billede af en skildpadde på vej op fra en mappe? 219 00:11:38,322 --> 00:11:40,992 Hvorfor ville en skildpadde være på vej op fra en mappe? 220 00:11:42,326 --> 00:11:43,953 Netop. 221 00:11:44,036 --> 00:11:45,955 24 TIMER TIL KONCERTEN 222 00:11:46,038 --> 00:11:48,124 Har du hørt fra din dame? 223 00:11:48,207 --> 00:11:49,416 Nej, intet. 224 00:11:49,500 --> 00:11:51,335 Koncerten er i morgen. 225 00:11:51,418 --> 00:11:53,420 Hun kan rende og hoppe. Hun virker uhøflig. 226 00:11:53,504 --> 00:11:56,048 Jeg er helt enig. Det er så uhøfligt, 227 00:11:56,132 --> 00:11:59,010 men sådan er folk er nu til dags. 228 00:11:59,093 --> 00:12:00,970 Hvad mener du? 229 00:12:01,053 --> 00:12:05,933 Her er min udveksling af beskeder med en pige for et par måneder siden. 230 00:12:09,186 --> 00:12:11,773 "Hej, det er Dev. Godt at møde dig." 231 00:12:11,856 --> 00:12:13,107 "I lige måde." 232 00:12:13,190 --> 00:12:14,233 "Skal vi snuppe en drink?" 233 00:12:14,316 --> 00:12:15,902 "Ja, hvad med på onsdag?" 234 00:12:15,985 --> 00:12:17,779 "Der kan jeg ikke, måske fredag?" 235 00:12:17,862 --> 00:12:18,905 "Okay." 236 00:12:18,988 --> 00:12:21,615 "Hej, det er fredag. Skulle vi snuppe de drinks?" 237 00:12:21,698 --> 00:12:23,325 Jeg hørte aldrig fra hende igen. 238 00:12:23,409 --> 00:12:25,702 Jeg hadede alt det. 239 00:12:25,787 --> 00:12:28,330 Vil du høre, hvad min kone og jeg skriver? 240 00:12:28,873 --> 00:12:32,293 "Skal vi blive hjemme i aften?" "Ja." 241 00:12:32,376 --> 00:12:33,710 Det er fandeme paradis. 242 00:12:33,795 --> 00:12:36,005 Tænk, at jeg er så jaloux på noget så kedeligt. 243 00:12:36,088 --> 00:12:39,133 Ja, jeg elsker det. Efter arbejde tager jeg hjem, 244 00:12:39,216 --> 00:12:40,634 putter med min kærlige kone 245 00:12:40,717 --> 00:12:43,930 og ser tre til fem timer af en anmelderrost dramaserie. 246 00:12:44,013 --> 00:12:46,140 Og så går jeg i seng. 247 00:12:46,223 --> 00:12:48,100 Det er fantastisk. Hvad ser I? 248 00:12:48,184 --> 00:12:50,727 Den britiske serie, Sherlock. Den kan anbefales. 249 00:12:54,857 --> 00:12:56,650 Det er fandeme Alice! 250 00:12:58,820 --> 00:13:00,362 Seriøst? 251 00:13:01,530 --> 00:13:03,782 "Beklager, det har været hektisk. 252 00:13:03,866 --> 00:13:07,244 Jeg tror ikke, jeg kan komme i morgen. Tak alligevel. Xoxo." 253 00:13:07,328 --> 00:13:09,205 Pis! 254 00:13:09,288 --> 00:13:12,291 "Xoxo." Det er godt. Det betyder kys og kram. 255 00:13:12,374 --> 00:13:16,462 Nej, "Xoxo" betyder: "Rend mig." 256 00:13:18,297 --> 00:13:21,383 Hvis det passer, så er alle mine bedstemors breve til mig 257 00:13:21,467 --> 00:13:25,512 endt med: "Rend mig. Fra bedstemor." 258 00:13:25,596 --> 00:13:27,514 Kan du tro det? 259 00:13:27,598 --> 00:13:30,642 Jeg havde tre dage. Hun tog alle mine dage. 260 00:13:30,726 --> 00:13:32,228 Hvorfor er folk så uhøflige? 261 00:13:32,311 --> 00:13:34,396 Jeg er en person, ikke bare en taleboble. 262 00:13:34,480 --> 00:13:35,772 Lad os nu bare være flinke. 263 00:13:35,857 --> 00:13:38,442 Jeg inviterede en for et par uger siden. Intet svar. 264 00:13:38,525 --> 00:13:41,904 De giver bare en stilhed. Hvorfor? Find på noget lort. 265 00:13:41,988 --> 00:13:43,990 "Jeg skal ud at købe en aircondition." 266 00:13:44,073 --> 00:13:46,825 "Jeg har lige sat mad over, det tager et par timer." 267 00:13:46,909 --> 00:13:49,286 "Jeg blev ramt af lynet, sammen med en 12-årig. 268 00:13:49,370 --> 00:13:51,455 Vi byttede kroppe, og nu skal jeg i skole." 269 00:13:51,538 --> 00:13:52,581 Det ville være skønt! 270 00:13:52,664 --> 00:13:54,876 Det giver klar besked. Ingen bliver såret. 271 00:13:54,959 --> 00:13:57,419 Her er grunden til at lade være med at svare. 272 00:13:57,503 --> 00:14:00,839 Ikke alle forstår, hvad det betyder, når man har haft travlt tre gange. 273 00:14:00,923 --> 00:14:03,842 Jeg mødte den her pige, Michelle. Ikke lige min type. 274 00:14:03,926 --> 00:14:06,470 Hun fik et par høflige, travle undskyldninger. 275 00:14:06,553 --> 00:14:08,514 Så skete det her. 276 00:14:08,597 --> 00:14:13,019 Hej, Denise, det er Michelle, også kendt som Kærlighedsprinsessen! 277 00:14:13,102 --> 00:14:15,187 Jeg fik din besked. Du har travlt, det er fint. 278 00:14:15,271 --> 00:14:17,148 Men kan du lide hjemsøgte huse? 279 00:14:17,231 --> 00:14:20,067 Min bror er udsmider ved et, og han kan få os ind. 280 00:14:20,151 --> 00:14:22,611 Er broren udsmider ved et hjemsøgt hus? 281 00:14:22,694 --> 00:14:24,780 Hvad sker der? Ter de onde ånder sig? 282 00:14:25,990 --> 00:14:30,536 Denise, du er godt nok en travl kvinde, men jeg bliver ved med at ringe. 283 00:14:30,619 --> 00:14:32,329 Det er Kærlighedsprinsessen. 284 00:14:33,747 --> 00:14:36,042 Kærlighedsprinsessen her. 285 00:14:36,125 --> 00:14:38,878 En skam, du ikke kunne komme til min nieces poetry slam. 286 00:14:38,961 --> 00:14:43,049 Kom ud i eftermiddag. Jeg skal købe håndklæder. 287 00:14:43,132 --> 00:14:46,552 Kærlighedsprinsessen, også kendt som Lille Funyuns. 288 00:14:48,179 --> 00:14:50,056 Er hendes øgenavn nu Lille Funyuns? 289 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Jeg kender hende vist. 290 00:14:52,349 --> 00:14:54,601 Hun er nogle gange dj til mit massagehold, 291 00:14:54,685 --> 00:14:58,272 og hun spiller en fed blanding af østlig musik og chillwave. 292 00:14:58,355 --> 00:15:02,359 Hun er helt klart lille, og hun elsker helt klart Funyuns løgringe. 293 00:15:02,443 --> 00:15:03,945 Derfor ignorerer man dem. 294 00:15:04,028 --> 00:15:07,156 Det forstår jeg. Men jeg er ikke ligesom Lille Funyuns. 295 00:15:07,239 --> 00:15:10,034 Jeg er ikke Kærlighedsprinsessen. Jeg er flinke Dev. 296 00:15:10,117 --> 00:15:12,411 Hvem skal jeg tage med til koncerten i morgen? 297 00:15:12,494 --> 00:15:14,705 Nu skal du høre, hvad du gør... 298 00:15:14,788 --> 00:15:17,749 Hvis du kan lide nogen, så inviter dem til koncerten, 299 00:15:17,833 --> 00:15:19,501 og tag hende, der siger ja, med. 300 00:15:19,585 --> 00:15:22,379 Og hvis der er to, der siger ja? Hvad gør jeg så? 301 00:15:22,463 --> 00:15:25,925 Så siger du til den anden: "Beklager, billetten er taget." 302 00:15:26,008 --> 00:15:30,471 Jeg gør det hele tiden. Alle kan lide mig, ingen bliver såret eller sure. 303 00:15:31,638 --> 00:15:34,766 Så jeg spørger journalisten, 304 00:15:34,850 --> 00:15:39,313 pigen med pandebåndet og Sarah, som jeg engang mødte på Jane Hotel. 305 00:15:39,396 --> 00:15:43,109 Det er, som om alle de kvinder bare er talebobler på din telefon. 306 00:15:43,192 --> 00:15:44,401 Det ramte mig. 307 00:15:44,485 --> 00:15:45,861 Der fik du mig, Denise. 308 00:15:45,945 --> 00:15:47,654 Jeg er blevet det, jeg allermest hader. 309 00:15:49,365 --> 00:15:51,242 Og beskederne er sendt. 310 00:15:52,034 --> 00:15:54,786 Sherlock, første sæson, første afsnit. 311 00:15:54,870 --> 00:15:56,455 Lad os begynde. 312 00:15:56,538 --> 00:15:59,916 Midterpladsen, gør plads, jeg kommer ind. 313 00:16:00,001 --> 00:16:03,170 Nikotinplaster. Det hjælper mig med at tænke. 314 00:16:04,255 --> 00:16:07,508 Det er umuligt at bevare en rygevane i London nu til dags. 315 00:16:07,591 --> 00:16:10,094 Det bliver min nye yndlingsserie. 316 00:16:10,177 --> 00:16:11,845 Det siger du om alle serier. 317 00:16:11,928 --> 00:16:14,223 I sidste uge var din yndlingsserie Chopped. 318 00:16:14,306 --> 00:16:16,017 Fordi Chopped er fantastisk. 319 00:16:16,100 --> 00:16:18,019 Alle serier er fantastiske lige nu. 320 00:16:18,102 --> 00:16:22,314 -Det er tv'ets gyldne tidsalder. -Kan vi holde mund under serien? 321 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 Respekter min Cumberbatch. 322 00:16:25,359 --> 00:16:26,527 Undskyld. 323 00:16:29,321 --> 00:16:32,408 Pandebånd skriver: "Er det okay, hvis min bror kommer med?" 324 00:16:32,491 --> 00:16:34,451 Hvorfor skulle det være okay? 325 00:16:34,535 --> 00:16:36,120 "Beklager, billetten er taget." 326 00:16:36,203 --> 00:16:38,205 23 TIMER TIL KONCERTEN 327 00:16:44,128 --> 00:16:45,712 Havde jeg ret? Det havde jeg, ikke? 328 00:16:45,796 --> 00:16:49,091 Jeg kunne se Benedict Cumberbatch spille hvad som helst. 329 00:16:49,175 --> 00:16:52,636 Seriøst. Han skulle spille komapatient. Bare sidde helt stille. 330 00:16:52,719 --> 00:16:54,221 Jeg ville stadig se det. 331 00:16:54,305 --> 00:16:55,556 Fortæl mig... 332 00:16:57,933 --> 00:16:59,185 Et øjeblik. 333 00:17:00,227 --> 00:17:03,605 Laura, journalisten, skriver: "Hej, Dev, det vil jeg gerne, 334 00:17:03,689 --> 00:17:06,192 men lad mig være ærlig, kun som venner." 335 00:17:06,275 --> 00:17:08,110 Se, det er stilfuldt. 336 00:17:08,194 --> 00:17:10,196 Ærlighed. Det respekterer jeg. 337 00:17:10,279 --> 00:17:11,738 Tager du hende med som ven så? 338 00:17:11,822 --> 00:17:15,076 Nej. "Beklager, billetten er taget." 339 00:17:17,161 --> 00:17:19,038 22 TIMER TIL KONCERTEN 340 00:17:19,121 --> 00:17:21,832 Det tog mindre end en time at finde den rette container. 341 00:17:24,960 --> 00:17:27,129 Helt ærligt. 342 00:17:27,213 --> 00:17:30,966 Sarah, pige fra Jane, skriver: "Ja! Jeg vil gerne med! Jeg glæder mig! 343 00:17:31,050 --> 00:17:33,844 Skriv, hvor vi skal mødes." Jeg gjorde det. 344 00:17:34,303 --> 00:17:37,389 Tillykke. Du fandt en pige i en by med ni millioner mennesker, 345 00:17:37,473 --> 00:17:40,309 som vil tage med til en gratis koncert. Tryk "afspil". 346 00:17:40,392 --> 00:17:42,519 Har I svært ved at forstå deres accent? 347 00:17:42,603 --> 00:17:45,814 Jeg har ikke fattet et eneste ord indtil videre i serien. 348 00:17:45,897 --> 00:17:47,524 Det visuelle er fedt, men jeg tænker: 349 00:17:47,608 --> 00:17:48,859 "Hvad siger du, Batch?" 350 00:17:48,942 --> 00:17:50,819 3 TIMER TIL KONCERTEN 351 00:17:50,902 --> 00:17:53,280 -Negroni. -Grazie, hombre. 352 00:17:55,824 --> 00:17:58,034 Ved du, hvad jeg tænkte på den anden dag? 353 00:17:58,119 --> 00:17:59,661 Hvis jeg spillede pool i tre måneder, 354 00:17:59,745 --> 00:18:00,871 kunne jeg være poolhaj. 355 00:18:00,954 --> 00:18:03,082 Hvor god skal man være for at få haj-status? 356 00:18:03,165 --> 00:18:04,708 Og at lade, som om jeg er dårlig? 357 00:18:04,791 --> 00:18:06,585 Det er jeg virkelig god til. 358 00:18:06,668 --> 00:18:09,171 Det samme gælder bowling. Bowlede jeg i en måned, 359 00:18:09,255 --> 00:18:11,257 ville jeg konstant ramme strike. 360 00:18:11,340 --> 00:18:14,718 Professionelle bowlingspillere er bare folk, der øver hele tiden. 361 00:18:14,801 --> 00:18:17,053 Så vi siger, at hvis man gør noget længe nok, 362 00:18:17,138 --> 00:18:18,514 så bliver man god til det. 363 00:18:19,473 --> 00:18:22,809 Ja, det er ikke den mest indsigtsfulde samtale. 364 00:18:24,603 --> 00:18:25,979 Hvem er det her mon? 365 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 Det er Alice. 366 00:18:28,107 --> 00:18:29,983 Hun skal ikke længere arbejde. 367 00:18:30,066 --> 00:18:32,068 Hun kan tage med til koncerten i aften. Pis! 368 00:18:32,153 --> 00:18:34,113 Du aflyser med den anden. 369 00:18:34,196 --> 00:18:36,448 Nej, det kan jeg ikke. Det er uhøfligt. 370 00:18:36,532 --> 00:18:39,243 Den her billet er hede sager. Du tager Alice med. 371 00:18:39,326 --> 00:18:41,453 Tag den anden med ud til bubble-te i næste uge. 372 00:18:42,871 --> 00:18:45,499 -Det er uhøfligt at bakke ud. -Nej, hør på mig. 373 00:18:45,582 --> 00:18:47,626 Hvor mange gange har kvinder gjort det mod dig? 374 00:18:47,709 --> 00:18:49,961 Tænk på den følelsesmæssige stress. 375 00:18:51,172 --> 00:18:54,508 Jeg forstår, hvad du siger. Det begynder at give god mening. 376 00:18:55,467 --> 00:18:58,470 Måske har jeg anskuet det her forkert. 377 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 Ja, skide være med det. 378 00:19:00,013 --> 00:19:02,224 Det er accepteret at være uhøflig nu. 379 00:19:02,308 --> 00:19:04,100 En af de gode ting ved at være i live nu. 380 00:19:04,185 --> 00:19:06,562 -Jeg tager Alice med. -Jeg er så stolt. Kom her! 381 00:19:13,527 --> 00:19:15,821 -Hej! Hvad så, Alice? -Hej. 382 00:19:15,904 --> 00:19:17,198 -Hvordan går det? -Godt. 383 00:19:17,281 --> 00:19:19,283 -Der er sket en lille ændring. -Okay. 384 00:19:19,366 --> 00:19:21,868 Father John Misty aflyste. Bone Thugs-n-Harmony spiller. 385 00:19:21,952 --> 00:19:23,620 -Jeg håber, det er i orden. -Ja. 386 00:19:23,704 --> 00:19:25,331 Jeg håber, de spiller "Crossroads." 387 00:19:25,414 --> 00:19:27,833 Skal vi gå ind? Lad os. 388 00:19:30,211 --> 00:19:32,504 Hvor længe har du arbejdet på Delmano? 389 00:19:32,588 --> 00:19:34,423 I omkring tre år. 390 00:19:34,506 --> 00:19:36,383 -Fedt. -Hvad er det nu, du laver? 391 00:19:36,467 --> 00:19:40,221 -Skuespiller, ikke? -Jo, hovedsageligt reklamer. 392 00:19:40,304 --> 00:19:43,474 Jeg er sikker på, jeg har hørt din stemme 393 00:19:43,557 --> 00:19:47,436 i slutningen af en af de der fastfood-reklamer. 394 00:19:47,519 --> 00:19:49,730 -Tager jeg fejl? -Det ved jeg ikke, gør du? 395 00:19:49,813 --> 00:19:52,233 "Wendy's. Det smager bare rigtigt." 396 00:19:52,316 --> 00:19:56,862 Det var dig. Det er fedt. 397 00:19:56,945 --> 00:19:59,198 Ja, skal vi købe et par drinks? 398 00:19:59,281 --> 00:20:01,325 Du fik fat i billetterne, jeg giver. 399 00:20:01,408 --> 00:20:02,493 Nej, kom nu. 400 00:20:02,576 --> 00:20:05,246 Nej, du skal respektere min autoritet! 401 00:20:07,289 --> 00:20:08,707 Er det Cartman? 402 00:20:08,790 --> 00:20:10,792 Men, mor! 403 00:20:12,211 --> 00:20:13,545 Kan du lide South Park? 404 00:20:13,629 --> 00:20:16,298 -Ja, det er en sjov serie. -Hvad skal I have? 405 00:20:16,382 --> 00:20:18,425 Osterejer! 406 00:20:18,509 --> 00:20:19,510 Det var bare for sjov. 407 00:20:19,593 --> 00:20:21,220 -Kan jeg få to øl? -De er på vej. 408 00:20:24,973 --> 00:20:26,642 -Kan du lide at rejse? -Ja. 409 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 Jeg var i Montreal for nyligt. Har du været der? 410 00:20:29,185 --> 00:20:31,938 Ja, jeg elsker det sted. De har det bedste mad. 411 00:20:32,022 --> 00:20:35,359 Og det føles, som om man er i Europa. Det er så sjovt. 412 00:20:35,442 --> 00:20:39,738 -Gider du optage en Vine af mig? -Selvfølgelig. 413 00:20:39,821 --> 00:20:42,283 Jeg har hele scenen og det hele. 414 00:20:42,366 --> 00:20:44,451 Er du klar? Begynd. 415 00:20:44,535 --> 00:20:47,704 Hvad så, verden? Det er mig, Alice. 416 00:20:47,788 --> 00:20:50,582 Jeg er til den hemmelige Father John Misty-koncert. 417 00:20:54,295 --> 00:20:57,423 -Lad mig lave en til. En fjollet en. -Okay, en fjollet en. 418 00:20:58,131 --> 00:20:59,425 Værsgo. 419 00:20:59,508 --> 00:21:02,386 Hejsa, guvernør. Det er mig, Alice. 420 00:21:02,469 --> 00:21:04,430 Jeg er til Father John Misty-koncerten. 421 00:21:08,517 --> 00:21:11,312 Den fik jeg også. Den var god. Hvorfor råbte du "Miami"? 422 00:21:11,395 --> 00:21:15,732 Det er en intern joke fra min og mine veninders tur til Miami. 423 00:21:16,692 --> 00:21:18,819 Tog I til Miami og råbte "Miami" en masse? 424 00:21:18,902 --> 00:21:21,988 Ja, det var hysterisk morsomt. Er du klar? Hurtig leg. 425 00:21:22,072 --> 00:21:24,950 Hvor vil du allerhelst bo? 426 00:21:25,033 --> 00:21:28,329 Kom så! Fem, seks, syv, otte, en, to... 427 00:21:28,412 --> 00:21:30,121 -Italien? -Ja! Let. 428 00:21:30,205 --> 00:21:32,499 "Alice, hvad med dig?" Mars, uden tvivl. 429 00:21:32,583 --> 00:21:34,460 Du kan trække vejret der nu. Hvad? 430 00:21:34,543 --> 00:21:39,673 Jeg vil tage dig i køkkenet 431 00:21:39,756 --> 00:21:44,595 Løft din bryllupskjole op Som nogen nok blev myrdet i 432 00:21:44,678 --> 00:21:46,179 Så bourgeoisi... 433 00:21:47,931 --> 00:21:52,686 Hvor skørt ville det ikke være, hvis jeg suttede pik på ham derovre? 434 00:21:55,731 --> 00:21:57,858 Ja, det ville være ret skørt. 435 00:21:59,526 --> 00:22:01,570 -Hvad ville du gøre? -Det ved jeg ikke. 436 00:22:01,653 --> 00:22:04,155 Jeg ville nok sige: "Du, Alice, 437 00:22:04,239 --> 00:22:07,158 hvorfor sutter du pik på en fremmed fyr på et offentligt sted?" 438 00:22:07,242 --> 00:22:10,746 Og så ville jeg sige: "Hvad?" 439 00:22:16,126 --> 00:22:19,087 Se den jakke derovre. 440 00:22:19,170 --> 00:22:20,839 Udfordrer du mig til at stjæle den? 441 00:22:20,922 --> 00:22:23,800 Nej, lad være med det. 442 00:22:23,884 --> 00:22:26,845 Men det er en fed jakke. Jeg vil have den. 443 00:22:26,928 --> 00:22:29,931 Folk mister hele tiden deres jakker til koncerter. 444 00:22:30,015 --> 00:22:31,933 Jeg tager den bare. 445 00:22:38,649 --> 00:22:40,692 Har du virkelig bare tænkt dig at tage den? 446 00:22:40,776 --> 00:22:42,193 Ja, det er sjovt. 447 00:22:42,277 --> 00:22:43,904 Du har nærmest stjålet den. 448 00:22:43,987 --> 00:22:45,321 Jeg ved det! 449 00:22:48,074 --> 00:22:49,868 Ved du, hvad der ville være godt? 450 00:22:49,951 --> 00:22:52,496 Lad os tage kokain og spille lasertag. 451 00:22:52,579 --> 00:22:53,747 Nej, det vil jeg ikke. 452 00:22:53,830 --> 00:22:55,206 -Kom nu! -Hallo! 453 00:22:55,290 --> 00:22:56,875 Hvad fanden? Det er min jakke. 454 00:22:56,958 --> 00:22:59,294 Hun forsøger at stjæle min jakke! 455 00:22:59,377 --> 00:23:03,715 Hold min drink. Nej, jeg gør ikke. Han købte den til mig. Den er fra Paris! 456 00:23:03,799 --> 00:23:06,301 Den er fra Topshop. Det er min. Giv mig den tilbage. 457 00:23:06,384 --> 00:23:07,469 -Nej! -Giv mig den tilbage! 458 00:23:07,553 --> 00:23:08,679 -Nej! -Giv mig den tilbage! 459 00:23:08,762 --> 00:23:10,138 -Giv mig den tilbage! -Pis! 460 00:23:10,221 --> 00:23:12,015 -Dev... Nej! -Det er min jakke! 461 00:23:12,098 --> 00:23:14,518 Stop det! Tøser! Tag det udenfor! 462 00:23:14,601 --> 00:23:16,437 Voldtægt! Nej! 463 00:23:16,520 --> 00:23:18,689 -Dev! Hjælp! -Undskyld, jeg kender ikke... 464 00:23:18,772 --> 00:23:20,315 Sig, hun tager fejl! 465 00:23:20,398 --> 00:23:22,734 -Jeg ved det ikke. -Sig, hun tager fejl. 466 00:23:22,818 --> 00:23:24,778 Dev! Hvad fanden? 467 00:23:24,861 --> 00:23:26,863 Okay... Nej! 468 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 -Det er vores sang! -Jeg kender dig ikke. 469 00:23:29,866 --> 00:23:31,535 Du er nødt til at gå ud til hende. 470 00:23:32,410 --> 00:23:34,455 Nej, jeg tror faktisk, jeg bliver herinde. 471 00:23:34,538 --> 00:23:36,832 Det er nok et godt valg. 472 00:23:42,963 --> 00:23:44,881 Hej, Rachel! 473 00:23:45,340 --> 00:23:46,382 Hvordan går det? 474 00:23:46,467 --> 00:23:49,010 -Du kan huske mit navn. -Ja, jeg kan. 475 00:23:49,094 --> 00:23:50,428 Jeg hørte ellers ikke fra dig. 476 00:23:50,512 --> 00:23:52,764 Jeg hørte heller ikke fra dig. Det går begge veje. 477 00:23:52,848 --> 00:23:54,975 Jeg er glad for, jeg mødte dig. 478 00:23:55,058 --> 00:23:57,853 Det viser sig, at fortrydelsespillen ikke virkede, 479 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 og jeg fik dit barn. Børn, faktisk. 480 00:24:00,438 --> 00:24:01,439 Det var tvillinger. 481 00:24:01,523 --> 00:24:03,108 Ja, en hvid og en inder. 482 00:24:03,191 --> 00:24:05,694 Jeg ville have troet, at de begge ville være beige. 483 00:24:05,777 --> 00:24:07,153 Det er interessant. 484 00:24:07,237 --> 00:24:08,655 Hvad synes du om koncerten? 485 00:24:08,739 --> 00:24:11,449 Den var rigtig god. Hvordan fik du tiltusket dig billetter? 486 00:24:11,533 --> 00:24:14,703 Arbejdet. Jeg laver PR for pladeselskabet. Koncerten var hemmelig, 487 00:24:14,786 --> 00:24:16,497 så der var ikke så meget PR. 488 00:24:16,580 --> 00:24:18,874 Medmindre jeg fejlede, for der kom mange mennesker. 489 00:24:18,957 --> 00:24:20,792 Hvordan var din aften? 490 00:24:21,793 --> 00:24:26,047 Jeg var på date, men den er slut nu, fordi hun blev smidt ud herfra. 491 00:24:26,131 --> 00:24:28,341 Hvad? Du godeste! Det stinker! 492 00:24:28,424 --> 00:24:30,677 Nej, for hun var et mareridt. 493 00:24:30,761 --> 00:24:32,345 Var hun? Hvad skete der? 494 00:24:32,428 --> 00:24:36,182 Hun begyndte aftenen med en aggressiv Cartman-parodi 495 00:24:36,266 --> 00:24:39,936 og sluttede med at blive smidt ud, fordi hun stjal nogens jakke. 496 00:24:40,020 --> 00:24:43,106 Brutalt. Men Cartman er dog sjov. 497 00:24:43,189 --> 00:24:44,816 Det blev hun ved med at insistere på. 498 00:24:44,900 --> 00:24:46,818 Jeg er på vej til koncertens afterparty. 499 00:24:46,902 --> 00:24:47,944 Det er på Achilles' Heel. 500 00:24:48,028 --> 00:24:51,114 Hvis du vil med, kan jeg tale med den, der står for listen. 501 00:24:52,783 --> 00:24:53,992 Ja, det ville være fedt. 502 00:24:54,075 --> 00:24:56,912 Jeg skal mødes med min veninde, Denise, men kommer måske senere. 503 00:24:56,995 --> 00:24:58,664 Okay, fedt. 504 00:24:58,747 --> 00:25:00,456 Hils tvillingerne fra mig. 505 00:25:00,541 --> 00:25:02,834 Ja, de forventer børnebidrag, så... 506 00:25:02,918 --> 00:25:04,753 Bed den hvide blive ved med at vente. 507 00:25:04,836 --> 00:25:08,131 Jeg giver det kun til den, der ligner mig. Så... 508 00:25:08,214 --> 00:25:09,800 -Okay, farvel. -Farvel. 509 00:25:10,926 --> 00:25:13,303 Var det fortrydelsespille-æblejuice-pigen? 510 00:25:14,220 --> 00:25:15,430 Ja, hun var cool. 511 00:25:15,513 --> 00:25:17,933 Hun inviterede mig på Achilles' Heel senere. 512 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Måske tager jeg derhen. Hvad skal du? 513 00:25:19,810 --> 00:25:22,395 Jeg skal have drinks med Michelle, Kærlighedsprinsessen. 514 00:25:22,478 --> 00:25:25,440 -Lille Funyuns? Virkelig? -Ja. Hun er sød. 515 00:25:25,523 --> 00:25:27,150 Og jeg er vild med Funyuns løgringe. 516 00:25:27,233 --> 00:25:30,028 Jeg kan bedre lide osterejser, men det er lige meget. 517 00:25:30,111 --> 00:25:32,530 Du burde ikke opmuntre hendes opførsel. 518 00:25:32,614 --> 00:25:36,451 Hun lagde en besked til, og jeg tænkte bare: "Okay." 519 00:25:36,534 --> 00:25:39,705 Meget rimeligt. Lad mig se, hvad Brian laver. 520 00:25:39,788 --> 00:25:40,872 Han er på The Cabin. 521 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 Han skriver: "Kom. 522 00:25:42,708 --> 00:25:45,501 Fed fest. Stemning, 4 stjerner. Piger, 4 stjerner. 523 00:25:45,586 --> 00:25:48,379 I alt, 4 stjerner." 524 00:25:48,463 --> 00:25:50,423 Godt, at han delte det op i tre kategorier. 525 00:25:50,506 --> 00:25:54,010 Det sted er så elendigt i weekenderne. Hvorfor vil I altid derhen? 526 00:25:54,094 --> 00:25:55,428 Der er nemt at møde folk. 527 00:25:55,511 --> 00:25:58,724 Flere tomhjerner til din telefon, du kan skrive nonsens med. 528 00:25:58,807 --> 00:26:01,142 -Hvorfor ikke tage med Rachel? -Hun virker cool. 529 00:26:01,226 --> 00:26:02,352 Jeg kender hende ikke så godt. 530 00:26:02,435 --> 00:26:03,812 Måske tager jeg til festen 531 00:26:03,895 --> 00:26:06,356 og møder en magisk person, der vil ændre mit liv. 532 00:26:06,439 --> 00:26:07,691 Måske er Rachel magisk. 533 00:26:07,774 --> 00:26:09,776 Hvordan finder du ud af det, hvis I ikke ses? 534 00:26:09,860 --> 00:26:12,278 Folk er ikke altid magiske med det samme. 535 00:26:12,362 --> 00:26:15,323 Måske bliver de magiske. Eller måske bliver de til skrald. 536 00:26:15,406 --> 00:26:18,576 Nå, ja, jeg skal mødes med Kærlighedsprinsessen, Lille Funyuns. 537 00:26:18,660 --> 00:26:20,411 Fint, jeg betaler for de her. 538 00:26:20,495 --> 00:26:23,624 Rend af sted, Dronning D, også kendt som Rich Homie Cheetos. 539 00:26:23,707 --> 00:26:25,792 -Vi ses. -Vi ses. 540 00:26:33,383 --> 00:26:35,802 -Hej! -Hvad så, Bing Bong? 541 00:26:36,344 --> 00:26:38,138 -Du kom! -Det gjorde jeg! 542 00:26:39,848 --> 00:26:42,600 -Der er så mange hippe folk her! -Ja, det er fedt. 543 00:26:42,684 --> 00:26:45,979 Skal du arbejde, eller må du stadig have det sjovt? 544 00:26:46,062 --> 00:26:47,605 Begge dele. Det er vel sjovt, 545 00:26:47,689 --> 00:26:49,524 for jeg er stor fan af bandene. 546 00:26:49,607 --> 00:26:52,443 De var gode. Det er længe siden, jeg har været til koncert. 547 00:26:52,527 --> 00:26:55,488 Den sidste koncert, jeg var til, var faktisk Silly Billy's. 548 00:26:55,571 --> 00:26:56,823 Børnebandet? 549 00:26:57,658 --> 00:26:59,534 Jeg var sammen med min lille fætter. 550 00:26:59,617 --> 00:27:01,202 Hvordan var koncerten? 551 00:27:01,286 --> 00:27:03,621 Fantastisk. Små børn, der gik amok. 552 00:27:03,705 --> 00:27:05,791 De spillede alle de store hits. 553 00:27:05,874 --> 00:27:07,417 "Æblemand." 554 00:27:07,500 --> 00:27:08,877 "Hjulene på bussen." 555 00:27:08,960 --> 00:27:11,880 Og "Hoved, skulder, knæ og tå." 556 00:27:11,963 --> 00:27:14,507 Lad mig fortælle dig en hemmelighed fra branchen. 557 00:27:14,590 --> 00:27:16,677 Silly Billy's er monstre. 558 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 Hvad? Utroligt! 559 00:27:18,178 --> 00:27:19,304 En ven arbejder med dem. 560 00:27:19,387 --> 00:27:21,264 De er de største divaer, hun har arbejdet med. 561 00:27:21,347 --> 00:27:23,474 Og hun har arbejdet for Mariah Carey. 562 00:27:23,558 --> 00:27:25,101 En af VH1s Divas Live. 563 00:27:25,185 --> 00:27:27,103 De kan ikke flyve sammen længere, 564 00:27:27,187 --> 00:27:29,105 for der opstår altid drama, fordi den blå Billy 565 00:27:29,189 --> 00:27:32,233 har knaldet den røde Billys kone, mens den grønne Billy så på. 566 00:27:32,317 --> 00:27:34,485 Det passer ikke. Det kan ikke være sandt. 567 00:27:34,569 --> 00:27:35,611 Det er det. 568 00:27:35,696 --> 00:27:38,406 Og en af dem er besat af fødder. 569 00:27:38,489 --> 00:27:40,366 Hvorfor er fyre besat af fødder? 570 00:27:40,450 --> 00:27:41,785 Så mange er vilde med fødder. 571 00:27:41,868 --> 00:27:43,453 Søger man på en kvindelig kendis, 572 00:27:43,536 --> 00:27:45,038 dukker fødder op som det første. 573 00:27:45,121 --> 00:27:46,957 -Jeg forstår det ikke. -Hvad kan du lide? 574 00:27:47,040 --> 00:27:50,919 Bryster, numser eller hoved, skulder, knæ og tå? 575 00:27:51,002 --> 00:27:52,713 Det er mig. Jeg søger normalt på 576 00:27:52,796 --> 00:27:55,006 "Scarlett Johansson, hoved, skulder, knæ og tå." 577 00:27:55,090 --> 00:27:58,676 Nogle gange bare "hoved og skulder", men så kommer shampooen. 578 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 Det er meget forvirrende. 579 00:28:02,388 --> 00:28:05,892 Det her er nok den mest fantastiske sang, der nogensinde er blevet lavet. 580 00:28:05,976 --> 00:28:08,061 -Har du lyst til at danse? -Ja. 581 00:28:08,144 --> 00:28:09,730 Et øjeblik. 582 00:28:41,594 --> 00:28:44,680 Din jakke har mange lynlåse. 583 00:28:44,765 --> 00:28:46,307 Der er en masse små lommer. 584 00:28:46,391 --> 00:28:48,518 Har du nogen små ting, der skal opbevares? 585 00:28:49,770 --> 00:28:51,521 Jeg har halspastiller. 586 00:28:51,604 --> 00:28:53,314 Dem kan du putte herind. 587 00:28:54,399 --> 00:28:55,859 Det er det, lommen her er til. 588 00:28:55,942 --> 00:28:58,153 Det er en lomme til halspastiller. 589 00:28:58,236 --> 00:29:00,822 Jeg får ondt i halsen, når jeg kører på motorcykel. 590 00:29:00,906 --> 00:29:02,698 Tag et par i munden, kør videre. 591 00:29:08,496 --> 00:29:10,916 Nej, hvad er det for en lyd? Det er ikke en god lyd. 592 00:29:12,333 --> 00:29:16,087 Min ekskæreste er lige flyttet tilbage fra Seattle. 593 00:29:18,464 --> 00:29:21,509 -Vi forsøger at finde ud af det. -Nej, helt ærligt! 594 00:29:21,592 --> 00:29:23,469 Du lyver. Du leger med mig. 595 00:29:23,553 --> 00:29:27,098 Jeg ville fortælle dig det tidligere, men det skulle ikke blive underligt. 596 00:29:27,182 --> 00:29:29,100 -Det her er dog også underligt. -Det her... 597 00:29:29,184 --> 00:29:30,268 Det her er så underligt. 598 00:29:30,351 --> 00:29:31,978 Undskyld. 599 00:29:32,062 --> 00:29:34,314 Nej, hvorfor? 600 00:29:34,397 --> 00:29:38,026 Du er så sej! Der er ikke mange seje personer. 601 00:29:38,109 --> 00:29:39,610 Hvorfor gjorde du det her mod mig? 602 00:29:39,694 --> 00:29:41,612 Jeg forsøgte ikke at "gøre det" mod dig. 603 00:29:41,696 --> 00:29:43,698 Jeg synes også, du er sej. 604 00:29:44,157 --> 00:29:46,742 Det stinker. Du er fantastisk. 605 00:29:46,827 --> 00:29:49,120 Og... Pis. 606 00:29:49,204 --> 00:29:51,497 Jeg ved det ikke. 607 00:29:51,581 --> 00:29:54,709 Giver vi kun hånd nu? Kom nu. Vi kan kramme. 608 00:29:54,793 --> 00:29:56,127 Vi kan kramme. 609 00:29:56,211 --> 00:29:59,005 Min ting har været oppe i... 610 00:29:59,089 --> 00:30:01,757 -Jeg har været oppe i de indvolde. -Vi krammer. Kom så. 611 00:30:03,802 --> 00:30:06,096 Det var virkelig rart at se dig. 612 00:30:06,179 --> 00:30:08,098 -Det var godt at se dig. -Okay. 613 00:30:08,181 --> 00:30:09,390 Indtil nu. 614 00:30:09,474 --> 00:30:11,017 -Indtil nu. -Det er forfærdeligt. 615 00:30:11,101 --> 00:30:12,518 -Ja, det var. -Jeg forstår det. 616 00:30:12,602 --> 00:30:15,438 Så er der vel kun en ting tilbage at sige. 617 00:30:15,521 --> 00:30:18,817 I kan rende mig. Jeg tager hjem. 618 00:30:18,900 --> 00:30:20,568 Det er en god Cartman. 619 00:30:20,651 --> 00:30:23,196 -Den havde jeg gemt. -Godt gået. 620 00:30:23,279 --> 00:30:25,156 Vi ses. 621 00:30:25,240 --> 00:30:26,782 Farvel.