1 00:00:06,005 --> 00:00:08,466 Temos que conter a epidemia. 2 00:00:09,426 --> 00:00:13,471 Dr. Graham, quais são as últimas notícias sobre o surto no Kentucky? 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,598 O Kentucky, presidente... 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,850 O Kentucky já era. 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,228 A epidemia se alastrou. 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,356 Houve algum progresso na cura? 7 00:00:24,357 --> 00:00:28,153 Meus melhores técnicos estão analisando as amostras neste momento. 8 00:00:28,236 --> 00:00:31,781 Está bem. Extraia 50 miligramas da solução de IgG. 9 00:00:31,864 --> 00:00:33,491 É para já, Dr. Vincent. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,662 Solução estável. Chegou a hora. 11 00:00:37,745 --> 00:00:39,831 -Vamos adicionar o vírus. -Onde arranjou a amostra? 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,916 Em um macaco no zoológico de Memphis. 13 00:00:41,999 --> 00:00:43,585 É a última linhagem. 14 00:00:51,343 --> 00:00:55,180 Vírus, mesa para um, estamos prontos para você. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,848 Cuidado. 16 00:00:56,931 --> 00:00:58,683 Calma. 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,856 Solução não reativa. 18 00:01:04,939 --> 00:01:06,858 Anticorpos estáveis. 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,901 Presidente, temos uma cura. 20 00:01:08,985 --> 00:01:11,529 -Graças a Deus! -Impressionante! 21 00:01:13,115 --> 00:01:16,534 -Conseguiu, doutor. -Foi um esforço em equipe, Terry. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,579 -Que diabos é isso? -Nossa. 23 00:01:19,662 --> 00:01:20,913 O vírus sofreu mutação. 24 00:01:20,997 --> 00:01:22,707 -Como se adaptou assim? -Não sei. 25 00:01:22,790 --> 00:01:25,585 Temos que dar o fora daqui! Armazene a amostra de novo. 26 00:01:27,712 --> 00:01:28,963 Ativar protocolo de contenção! 27 00:01:34,802 --> 00:01:36,596 Não quero morrer! 28 00:01:36,679 --> 00:01:39,266 Eu juro fidelidade à bandeira... 29 00:01:39,349 --> 00:01:42,852 Tirem a presidente daqui! Tirem-na daqui agora, droga! Agora! 30 00:01:44,020 --> 00:01:47,399 A epidemia! Está acontecendo! 31 00:01:47,482 --> 00:01:49,066 Vai matar todos nós! 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,695 -Corta! -Vamos cortar! 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,281 Corta! 34 00:01:54,364 --> 00:01:56,741 Isso foi caótico. 35 00:01:56,824 --> 00:01:59,369 Certo, vamos fazer uma pausa de 15 minutos, está bem? 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 -Voltamos em 15 minutos. -Quinze minutos, pessoal! 37 00:02:01,621 --> 00:02:04,832 -É o seu primeiro filme, não? -Sim! Foi muito louco. 38 00:02:04,916 --> 00:02:07,919 Eu fiz o teste e fui chamado. 39 00:02:08,002 --> 00:02:10,004 Então disseram que tinham escolhido outro cara. 40 00:02:10,087 --> 00:02:11,798 Mas aí o cara desistiu. 41 00:02:11,881 --> 00:02:14,008 Então me chamaram de novo e ganhei o papel. 42 00:02:15,718 --> 00:02:17,137 Que história entediante. 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,181 Eu não contaria a ninguém. 44 00:02:19,264 --> 00:02:21,683 Senti que não era tão legal quando estava contando. 45 00:02:23,185 --> 00:02:25,478 Nossa. Este set é demais. 46 00:02:25,562 --> 00:02:28,315 É um filme importante. É um ótimo trabalho. 47 00:02:28,398 --> 00:02:31,734 Eu não tinha toda essa opção de comida no set de Churrasco da Pesada. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 O quê? Sabia que o conhecia de algum lugar! 49 00:02:34,028 --> 00:02:35,905 O cara branco que caiu na churrasqueira 50 00:02:35,988 --> 00:02:37,365 e arruinou o churrasco da marquesa. 51 00:02:37,449 --> 00:02:39,159 Pois é, eu arruinei. 52 00:02:39,242 --> 00:02:42,579 Espere. Você fez Um Voo Muito Louco 3: Foi Assim Que Voamos? 53 00:02:43,496 --> 00:02:45,332 Talvez. Isso o faz lembrar de algo? 54 00:02:45,415 --> 00:02:47,250 "Nada de danças sensuais durante a decolagem!" 55 00:02:47,334 --> 00:02:49,168 Essa fala é clássica! 56 00:02:49,252 --> 00:02:51,588 Quer saber? Eu a improvisei. 57 00:02:52,922 --> 00:02:54,424 Curiosidade interessante. 58 00:02:54,507 --> 00:02:55,883 Quer saber outra? 59 00:02:57,134 --> 00:02:59,887 Taye Diggs odeia aipo. 60 00:03:03,391 --> 00:03:04,934 Mas eu adoro. 61 00:03:06,769 --> 00:03:09,814 Ei, Brian, você quer ver Father John Misty no sábado? 62 00:03:09,897 --> 00:03:11,483 O show secreto? Quero. 63 00:03:11,566 --> 00:03:14,486 -Como conseguiu? -Meu amigo Dave comprou ingressos, 64 00:03:14,569 --> 00:03:16,779 mas está com pedras nos rins e não pode ir. 65 00:03:16,863 --> 00:03:18,030 Droga, ele está bem? 66 00:03:18,114 --> 00:03:20,242 Não sei. Esqueci de perguntar. 67 00:03:20,325 --> 00:03:22,910 Só imprimi os ingressos e fiquei animado para o show. 68 00:03:22,994 --> 00:03:25,079 Irmão, você não pode levar Brian. 69 00:03:25,162 --> 00:03:26,706 Vai ser um show incrível. 70 00:03:26,789 --> 00:03:28,708 A um evento assim, deve levar uma gata. 71 00:03:28,791 --> 00:03:31,210 É mesmo. Desculpe, Brian, não está mais convidado. 72 00:03:31,294 --> 00:03:33,796 -Legal. Obrigado, Arnold. -Sem problema, amigo. 73 00:03:34,506 --> 00:03:39,677 Vamos ver. Conheci uma tal de Anna no bar The Cabin umas semanas atrás. 74 00:03:40,595 --> 00:03:43,806 Na descrição, pus "tiara". Ela devia estar usando uma. 75 00:03:43,890 --> 00:03:47,352 E tem outra garota que conheci na festa de aniversário de meu amigo Zach, 76 00:03:47,435 --> 00:03:48,895 que escreve para o The New York Times. 77 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 Então, se deve escolher entre as duas, 78 00:03:51,773 --> 00:03:53,190 eu escolheria a jornalista. 79 00:03:53,775 --> 00:03:58,112 Cara, é um show do Father John Misty. Só vai ter gente branca. 80 00:03:58,195 --> 00:03:59,364 Leve um asiático 81 00:03:59,447 --> 00:04:01,783 como reforço para quando a guerra racial começar. 82 00:04:01,866 --> 00:04:04,452 Se isso acontecer e eu estiver em um show desses, 83 00:04:04,536 --> 00:04:05,578 já estarei lascado. 84 00:04:05,662 --> 00:04:08,290 Precisam de alguma coisa? 85 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 Acho que não, Alice. Obrigado. 86 00:04:10,750 --> 00:04:14,128 Estou indo embora, mas James pode ajudá-los, se precisarem de algo. 87 00:04:14,211 --> 00:04:16,506 Ai, meu Deus, adorei esses sapatos. 88 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 Ai, meu Deus. Comprei agora. 89 00:04:18,132 --> 00:04:19,884 Obrigado, significa que fiz boa compra. 90 00:04:19,967 --> 00:04:21,303 Muito obrigado. 91 00:04:23,095 --> 00:04:25,598 Cara, esqueça a jornalista. Leve Alice. 92 00:04:25,682 --> 00:04:28,726 Ela é muito gata e curtiu seus sapatos, irmão. 93 00:04:29,477 --> 00:04:31,813 Não posso chamar Alice para sair. É gata demais. 94 00:04:31,896 --> 00:04:33,315 Ela é tão gata que, 95 00:04:33,398 --> 00:04:36,276 se me vissem com ela, pensariam que sou um bilionário indiano. 96 00:04:36,359 --> 00:04:39,153 Concordo totalmente com você, mas por esta noite apenas, 97 00:04:39,236 --> 00:04:42,574 como você tem um ingresso incrível, tem acesso ao nível dela. 98 00:04:42,657 --> 00:04:44,367 Mas, se levar alguém que não conhece, 99 00:04:44,451 --> 00:04:47,537 corre o risco de estar sendo usado por causa do ingresso. 100 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Cara, ser usado por uma gata dessas 101 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 é bem melhor que levar Brian. 102 00:04:52,417 --> 00:04:54,752 A esta altura, só não quero que você leve Brian. 103 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Cara, por que está fazendo isso? 104 00:04:57,547 --> 00:05:01,718 Desculpe, cara. Na próxima semana, nós vamos ao aquário. 105 00:05:01,801 --> 00:05:04,011 Você está falando... Eu adoro o aquário. 106 00:05:04,095 --> 00:05:06,389 -Eu sei. -E eles têm arraias novas por lá. 107 00:05:06,473 --> 00:05:09,892 -Você é demais, cara. -Você que é, cara. 108 00:05:09,976 --> 00:05:13,646 Certo. Vou convidar Alice para sair. Com sorte, ela aceitará. 109 00:05:13,730 --> 00:05:16,358 Iremos ao show. Ela verá minha beleza interior. 110 00:05:16,441 --> 00:05:19,736 E recriaremos uma atmosfera de Ele é Demais. 111 00:05:19,819 --> 00:05:21,863 Então, só para recapitular, 112 00:05:21,946 --> 00:05:23,906 vai chamar a garota mais gata de todas? 113 00:05:25,157 --> 00:05:27,284 Mudança interessante de planos. 114 00:05:27,369 --> 00:05:28,620 Não é? 115 00:05:30,455 --> 00:05:33,916 -Ei, Alice. -Oi, precisa de mais alguma coisa? 116 00:05:34,000 --> 00:05:35,752 Não, eu só estava pensando... 117 00:05:35,835 --> 00:05:40,923 Tenho dois ingressos para o show secreto do Father John Misty no sábado. 118 00:05:41,007 --> 00:05:42,675 Você quer ir? 119 00:05:42,759 --> 00:05:45,803 Sim. Ai, meu Deus, quero. 120 00:05:45,887 --> 00:05:49,015 Para ser claro, é comigo, não com o Emilio Estevez ou alguém assim. 121 00:05:49,098 --> 00:05:51,183 Eu sei. Parece incrível. 122 00:05:51,267 --> 00:05:53,561 Só tenho que... Conferir o turno no trabalho. 123 00:05:53,645 --> 00:05:55,855 Certo, quer me passar seu número 124 00:05:55,938 --> 00:05:58,608 -e mando uma mensagem com os detalhes? -Sim. 125 00:05:58,691 --> 00:05:59,859 Legal. 126 00:06:02,529 --> 00:06:04,489 -Certo. Aqui está. -Ótimo. 127 00:06:06,157 --> 00:06:08,451 Certo. Bem... 128 00:06:09,494 --> 00:06:12,204 Acho que já dissemos tudo. 129 00:06:18,002 --> 00:06:20,254 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 130 00:06:23,299 --> 00:06:25,009 APRESENTA 131 00:06:59,711 --> 00:07:01,713 72 HORAS PARA O SHOW 132 00:07:03,422 --> 00:07:05,550 A maquiagem de The Sickening é incrível. 133 00:07:05,633 --> 00:07:08,928 -Vou ficar assim? -Sim, mas vai levar algumas horas. 134 00:07:09,011 --> 00:07:10,888 Vamos começar com seus braços. 135 00:07:10,972 --> 00:07:14,225 Vai ter que deixar os braços parados durante toda a sessão. 136 00:07:14,308 --> 00:07:16,227 Precisa fazer algo? Está se sentindo bem? 137 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 Está tudo bem. 138 00:07:17,437 --> 00:07:19,897 Tem certeza? Quando começam, não pode se mexer. 139 00:07:19,981 --> 00:07:21,816 Está bem. Um segundo. 140 00:07:23,610 --> 00:07:25,111 -Tudo bem. -Certo. Ótimo. 141 00:07:29,365 --> 00:07:31,618 Ei, Benjamin, pode ler essa mensagem para mim? 142 00:07:31,701 --> 00:07:34,078 -Vai sair com alguém? -Espero que sim. 143 00:07:35,872 --> 00:07:37,289 -Está bem. -Obrigado. 144 00:07:39,041 --> 00:07:41,753 -O nome da pessoa é Brian? -Não. 145 00:07:41,836 --> 00:07:44,839 Ele disse: "Indo experimentar um novo restaurante, interessado?" 146 00:07:46,215 --> 00:07:48,092 Pode responder: "Não." 147 00:07:48,175 --> 00:07:51,929 Só "não"? Isso é bem grosseiro. 148 00:07:52,013 --> 00:07:56,851 Vou escrever: "Desculpe, acabei de comer. 149 00:07:56,934 --> 00:08:00,187 -Mas o admiro muito como pessoa." -Por favor, só... 150 00:08:00,271 --> 00:08:02,064 Não faça isso. Só escreva "não". 151 00:08:03,065 --> 00:08:05,818 -Acabei de escrever o que eu disse. -É. 152 00:08:05,902 --> 00:08:07,236 Enviei. 153 00:08:12,992 --> 00:08:14,702 Pode dar uma olhada? 154 00:08:15,912 --> 00:08:17,371 Ele respondeu. 155 00:08:17,454 --> 00:08:21,458 "Obrigado, amigo. Isso significa muito. Eu também admiro você." 156 00:08:22,669 --> 00:08:26,005 Isso é bom. Certo. Vou tentar ser mais gentil nas mensagens. 157 00:08:26,088 --> 00:08:29,425 Acho que deveria. Brian gostou. 158 00:08:34,055 --> 00:08:35,222 Ei, pode dar uma olhada? 159 00:08:35,306 --> 00:08:36,974 -Sério? -Vamos! 160 00:08:39,226 --> 00:08:40,477 -Brian de novo. -Droga! 161 00:08:40,562 --> 00:08:42,605 "O restaurante é muito bom. B+." 162 00:08:42,689 --> 00:08:45,399 Acho que essa não requer uma resposta atenciosa. 163 00:08:51,238 --> 00:08:53,866 Vamos. Dê uma olhada. Vamos, cara. 164 00:08:53,950 --> 00:08:55,535 Não pode ser Brian. 165 00:08:57,870 --> 00:09:00,540 -Brian. -Que diabos ele quer? 166 00:09:01,040 --> 00:09:04,919 "Me sentindo meio maluco. Desceu para B-." 167 00:09:07,504 --> 00:09:09,298 "Meio mal, não meio maluco." 168 00:09:12,009 --> 00:09:13,845 -"Corretor ortográfico." -Ótimo. 169 00:09:13,928 --> 00:09:15,805 48 HORAS PARA O SHOW 170 00:09:15,888 --> 00:09:18,850 Faz dois dias, cara. Não soube mais de Alice. 171 00:09:18,933 --> 00:09:20,226 O que há com as pessoas? 172 00:09:20,309 --> 00:09:22,937 Alice é uma mulher cosmopolita de uma cidade grande. 173 00:09:23,020 --> 00:09:24,146 Talvez esteja só ocupada. 174 00:09:24,230 --> 00:09:27,483 Ela não está tão ocupada. Dei uma espiada no Instagram dela. 175 00:09:27,567 --> 00:09:28,735 Legal. 176 00:09:28,818 --> 00:09:32,196 Ela postou um vídeo recentemente estourando plástico bolha. 177 00:09:32,279 --> 00:09:34,365 Com a legenda: "Adoro plástico bolha." 178 00:09:34,448 --> 00:09:37,577 Cinquenta e quatro curtidas. Safada maldita! 179 00:09:37,660 --> 00:09:41,581 Que tal isso? Mulheres gostam de sinceridade, certo? 180 00:09:41,664 --> 00:09:43,499 E se eu fosse supersincero? 181 00:09:43,583 --> 00:09:46,836 E se eu só dissesse: "Ei, Alice, e aí? 182 00:09:46,919 --> 00:09:49,839 Faz dois dias. Estou esperando. Você trabalha nas minas? 183 00:09:49,922 --> 00:09:52,258 Fale se pode ir ao show." Seria diferente. 184 00:09:52,341 --> 00:09:55,762 Não consigo imaginar uma situação em que ela leia isso 185 00:09:55,845 --> 00:09:57,429 e fique feliz. 186 00:09:57,513 --> 00:09:58,890 Por que não faz o que eu faço? 187 00:09:58,973 --> 00:10:00,933 Só mande uma interrogação para ela. 188 00:10:01,017 --> 00:10:03,603 -Só uma interrogação? -É, só isso. 189 00:10:03,686 --> 00:10:05,271 É só para checar. 190 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 Não, amigo, tem que fazer o seguinte. 191 00:10:08,024 --> 00:10:11,068 Mande uma foto de uma tartaruga saindo de uma mala 192 00:10:11,152 --> 00:10:14,155 e escreva logo em seguida: "Desculpe, pessoa errada." 193 00:10:14,238 --> 00:10:16,532 Vai receber uma resposta imediata dela. 194 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 É misterioso, e as garotas adoram mistério, irmão. 195 00:10:20,161 --> 00:10:22,538 Não sei. Talvez seja meio arriscado para Alice. 196 00:10:22,622 --> 00:10:26,709 Não descarte a tartaruga tão rápido. Todos querem saber o que há com ela. 197 00:10:27,752 --> 00:10:29,586 -Denise! -E aí, babacas? 198 00:10:30,254 --> 00:10:33,883 Estamos discutindo o que eu devo fazer a respeito de Alice. 199 00:10:33,966 --> 00:10:35,802 Perguntei se ela estaria disponível. 200 00:10:35,885 --> 00:10:37,762 Faz dois dias e ela ainda não respondeu. 201 00:10:37,845 --> 00:10:41,098 Ela não gosta de você. Qual é a discussão? Estou confusa. 202 00:10:41,182 --> 00:10:43,350 Ei! Por que tem que ser tão pessimista? 203 00:10:43,434 --> 00:10:46,353 Cara, já se passaram dois dias. Significa que ela não quer ir. 204 00:10:46,437 --> 00:10:48,940 É uma situação muito clara e direta. 205 00:10:49,023 --> 00:10:53,360 Ou talvez ela goste muito de mim e esteja nervosa. 206 00:10:53,444 --> 00:10:55,655 E está com três amigos dela, 207 00:10:55,738 --> 00:10:58,115 tentando decidir o que escrever para este cara aqui. 208 00:10:58,199 --> 00:10:59,616 Que tal essa hipótese? 209 00:11:01,368 --> 00:11:03,454 Ela não gosta de você, cara. 210 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Por que tem que destruir meus sonhos? 211 00:11:05,622 --> 00:11:07,917 Acho que só vou mandar uma interrogação. 212 00:11:08,000 --> 00:11:10,920 Interrogação? Brian disse para você fazer isso? 213 00:11:12,254 --> 00:11:14,631 Disse para parar de ouvir conselhos dele, cara. 214 00:11:14,716 --> 00:11:18,385 Ele pode escrever qualquer coisa para as garotas. Todas gostam dele. 215 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 É verdade. 216 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 É só para checar. É só... 217 00:11:24,100 --> 00:11:26,185 Não, quando ele faz isso, é fofo. 218 00:11:26,268 --> 00:11:28,354 Se você fizer, é carente e triste. 219 00:11:29,313 --> 00:11:32,483 Já enviei! Obrigado pelo conselho oportuno. 220 00:11:32,566 --> 00:11:34,610 Denise, uma pergunta. 221 00:11:34,693 --> 00:11:38,239 E se alguém te mandasse uma foto de uma tartaruga saindo de uma pasta? 222 00:11:38,322 --> 00:11:40,992 Por que a tartaruga está saindo de uma pasta, Arnold? 223 00:11:42,326 --> 00:11:43,953 Exatamente. 224 00:11:44,036 --> 00:11:45,955 24 HORAS PARA O SHOW 225 00:11:46,038 --> 00:11:48,124 E aí, notícias da sua garota? 226 00:11:48,207 --> 00:11:49,416 Não, nada. 227 00:11:49,500 --> 00:11:51,335 O show é amanhã. 228 00:11:51,418 --> 00:11:53,420 Foda-se ela. Ela parece muito rude. 229 00:11:53,504 --> 00:11:56,048 Concordo plenamente. Isso é muito rude, 230 00:11:56,132 --> 00:11:59,010 mas é como as pessoas agem hoje em dia. 231 00:11:59,093 --> 00:12:00,970 Como assim? 232 00:12:01,053 --> 00:12:05,933 Olhe a troca de mensagens que tive com uma garota uns meses atrás. 233 00:12:09,186 --> 00:12:11,773 "Oi, é Dev. Legal conhecer você." 234 00:12:11,856 --> 00:12:13,107 "Você também." 235 00:12:13,190 --> 00:12:14,233 "Quer sair para um drinque?" 236 00:12:14,316 --> 00:12:15,902 "Sim, que tal na quarta?" 237 00:12:15,985 --> 00:12:17,779 "Não posso na quarta, talvez na sexta?" 238 00:12:17,862 --> 00:12:18,905 "Claro." 239 00:12:18,988 --> 00:12:21,615 "Ei, hoje é sexta. Vamos sair para tomar aquele drinque?" 240 00:12:21,698 --> 00:12:23,325 Nunca mais soube dela. 241 00:12:23,409 --> 00:12:25,702 Nossa, eu odiava essas coisas. 242 00:12:25,787 --> 00:12:28,330 Sabe como são as mensagens entre mim e a minha mulher? 243 00:12:28,873 --> 00:12:30,457 "Quer ficar em casa hoje?" 244 00:12:30,541 --> 00:12:32,293 "Quero." 245 00:12:32,376 --> 00:12:33,710 Simplesmente um paraíso. 246 00:12:33,795 --> 00:12:36,005 Nunca tive tanta inveja de algo tão entediante. 247 00:12:36,088 --> 00:12:39,133 Eu adoro. Depois do trabalho, vou para casa 248 00:12:39,216 --> 00:12:40,634 ficar abraçado com minha esposa amada 249 00:12:40,717 --> 00:12:43,930 e ver de três a cinco horas de drama aclamado pela crítica. 250 00:12:44,013 --> 00:12:46,140 E, então, vou dormir. 251 00:12:46,223 --> 00:12:48,100 Isso é incrível. O que vocês estão vendo? 252 00:12:48,184 --> 00:12:50,727 Uma série inglesa, Sherlock. Recomendo muito. 253 00:12:54,857 --> 00:12:56,650 Droga, é Alice! 254 00:12:58,820 --> 00:13:00,362 Sério? 255 00:13:01,530 --> 00:13:03,782 "Desculpe, as coisas estão muito loucas. 256 00:13:03,866 --> 00:13:07,244 Acho que não consigo ir amanhã. Obrigada, de qualquer forma. Xoxo." 257 00:13:07,328 --> 00:13:09,205 Merda! 258 00:13:09,288 --> 00:13:12,291 "Xoxo." Isso é bom. Significa "abraços e beijos". 259 00:13:12,374 --> 00:13:16,462 Não, "Xoxo" significa "Vá à merda". 260 00:13:18,297 --> 00:13:21,383 Se isso é verdade, todas as cartas que minha avó me escrevia 261 00:13:21,467 --> 00:13:25,512 terminavam com "Vá à merda, vovó". 262 00:13:25,596 --> 00:13:27,514 Dá para acreditar, cara? 263 00:13:27,598 --> 00:13:30,642 Eu tinha três dias. Ela acabou com os meus dias. 264 00:13:30,726 --> 00:13:32,228 Por que as pessoas são tão rudes? 265 00:13:32,311 --> 00:13:34,396 Sou uma pessoa, não uma bolha num telefone. 266 00:13:34,480 --> 00:13:35,772 Vamos ser gentis. 267 00:13:35,857 --> 00:13:38,442 Chamei uma garota para sair um tempo atrás e nada. 268 00:13:38,525 --> 00:13:41,904 Elas deixam você sem resposta. Por quê? Invente alguma merda, sabe? 269 00:13:41,988 --> 00:13:43,990 "Estou indo comprar um ar-condicionado." 270 00:13:44,073 --> 00:13:46,825 "Estou fazendo um ensopado, deve levar algumas horas." 271 00:13:46,909 --> 00:13:49,286 "Estava de mãos dadas com uma criança e fui eletrocutada. 272 00:13:49,370 --> 00:13:51,455 Trocamos de corpo. Tenho que ir à escola." 273 00:13:51,538 --> 00:13:52,581 Isso seria ótimo! 274 00:13:52,664 --> 00:13:54,876 Dá o recado e ninguém se machuca. 275 00:13:54,959 --> 00:13:57,419 Mas tem hora que não dá para responder. 276 00:13:57,503 --> 00:14:00,839 Às vezes não entendem que "se estou ocupada três vezes, significa não". 277 00:14:00,923 --> 00:14:03,842 Conheci uma garota chamada Michelle. Não estava a fim dela. 278 00:14:03,926 --> 00:14:06,470 Eu lhe dei algumas desculpas educadas. 279 00:14:06,553 --> 00:14:08,514 E então isso aconteceu. 280 00:14:08,597 --> 00:14:13,019 Oi, Denise, é Michelle, codinome Princesa Amor! 281 00:14:13,102 --> 00:14:15,187 Recebi sua mensagem. Você está ocupada, tudo bem. 282 00:14:15,271 --> 00:14:17,148 Mas gosta de casas mal-assombradas? 283 00:14:17,231 --> 00:14:20,067 Meu irmão é segurança de uma e pode nos deixar entrar. 284 00:14:20,151 --> 00:14:22,611 O irmão dela é segurança de uma casa mal-assombrada? 285 00:14:22,694 --> 00:14:24,780 Como assim? Às vezes os demônios se rebelam? 286 00:14:25,990 --> 00:14:30,536 Nossa, Denise, você é muito ocupada, mas vou continuar a ligar. 287 00:14:30,619 --> 00:14:32,329 É Princesa Amor. 288 00:14:33,747 --> 00:14:36,042 Princesa Amor aqui. 289 00:14:36,125 --> 00:14:38,878 Uma pena você ter perdido o recital de poesia da minha sobrinha. 290 00:14:38,961 --> 00:14:43,049 Mas venha comprar toalhas comigo hoje à tarde. 291 00:14:43,132 --> 00:14:46,552 Princesa Amor, codinome Pequenos Cebolitos. 292 00:14:48,179 --> 00:14:50,056 Ela tem outro apelido agora? Pequenos Cebolitos? 293 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Acho que conheço essa garota. 294 00:14:52,349 --> 00:14:54,601 Ela é DJ na minha aula de massagem às vezes, 295 00:14:54,685 --> 00:14:58,272 e toca uma mistura legal de música oriental e chillwave. 296 00:14:58,355 --> 00:15:02,359 E ela com certeza é pequena e adora Cebolitos. 297 00:15:02,443 --> 00:15:03,945 É por isso que você não pode responder. 298 00:15:04,028 --> 00:15:07,156 Eu entendo. Mas, olhe, eu não sou Pequenos Cebolitos. 299 00:15:07,239 --> 00:15:10,034 Eu não sou Princesa Amor. Eu sou Dev, um cara legal. 300 00:15:10,117 --> 00:15:12,411 E o show é amanhã. Quem vou levar comigo? 301 00:15:12,494 --> 00:15:14,705 Dev, tem que fazer o seguinte... 302 00:15:14,788 --> 00:15:17,749 Convide as garotas que você acha legais para o show, 303 00:15:17,833 --> 00:15:19,501 e quem aceitar, você leva. 304 00:15:19,585 --> 00:15:22,379 Mas e se duas pessoas aceitarem, Brian? O que eu faço? 305 00:15:22,463 --> 00:15:25,925 Então, sei lá, você diz à segunda: "Desculpe, o ingresso já tem dono." 306 00:15:26,008 --> 00:15:30,471 Faço isso sempre. Todo mundo gosta de mim, ninguém se machuca, ninguém fica chateado. 307 00:15:31,638 --> 00:15:34,766 Então, vou convidar a Jornalista, 308 00:15:34,850 --> 00:15:39,313 a Tiara, e uma garota chamada Sarah, que conheci no Hotel Jane uma vez. 309 00:15:39,396 --> 00:15:43,109 Nossa, Dev, é como se todas essas mulheres fossem só bolhas no seu telefone. 310 00:15:43,192 --> 00:15:44,401 Isso é verdade. 311 00:15:44,485 --> 00:15:45,861 Você me pegou, Denise. 312 00:15:45,945 --> 00:15:47,654 Eu me tornei o que eu mais odiava. 313 00:15:49,365 --> 00:15:51,242 E as mensagens foram enviadas. 314 00:15:52,034 --> 00:15:54,786 Certo, Sherlock, primeira temporada, primeiro episódio. 315 00:15:54,870 --> 00:15:56,455 Vamos lá. 316 00:15:56,538 --> 00:15:59,916 Assento central, abram espaço, estou chegando. 317 00:16:00,001 --> 00:16:03,170 Adesivo de nicotina. Me ajuda a pensar. 318 00:16:04,255 --> 00:16:07,508 Impossível manter o vício do fumo em Londres atualmente. 319 00:16:07,591 --> 00:16:10,094 Acho que esta é minha nova série preferida. 320 00:16:10,177 --> 00:16:11,845 Você diz isso sobre toda série. 321 00:16:11,928 --> 00:16:14,223 Na semana passada, disse que era Chopped. 322 00:16:14,306 --> 00:16:16,017 Porque Chopped é incrível. 323 00:16:16,100 --> 00:16:18,019 Hoje em dia, na verdade, todas as séries são. 324 00:16:18,102 --> 00:16:22,314 -É a era de ouro da televisão. -Caras, podem não falar durante a série? 325 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 Respeitem o meu Cumberbatch. 326 00:16:25,359 --> 00:16:26,527 Foi mal. 327 00:16:29,321 --> 00:16:32,408 A Tiara disse: "Tudo bem se meu irmão for?" 328 00:16:32,491 --> 00:16:34,451 Não, Tiara. Por que estaria tudo bem? 329 00:16:34,535 --> 00:16:36,120 "Desculpe, o ingresso já tem dono." 330 00:16:36,203 --> 00:16:38,205 23 HORAS PARA O SHOW 331 00:16:44,128 --> 00:16:45,712 Eu estava certo? Estava, não? 332 00:16:45,796 --> 00:16:49,091 Eu poderia ver o Benedict Cumberbatch fazer qualquer coisa. 333 00:16:49,175 --> 00:16:52,636 Sério. Ele poderia interpretar alguém em coma. Só ficar lá sem se mexer. 334 00:16:52,719 --> 00:16:54,221 Eu ainda veria. 335 00:16:54,305 --> 00:16:55,556 Diga-me isso... 336 00:16:57,933 --> 00:16:59,185 Um segundo. 337 00:17:00,227 --> 00:17:03,605 Laura, codinome Jornalista, disse: "Ei, Dev, eu adoraria ir, 338 00:17:03,689 --> 00:17:06,192 mas, para ser direta, teria que ser como amiga." 339 00:17:06,275 --> 00:17:08,110 Viu? Isso é classe. 340 00:17:08,194 --> 00:17:10,196 Sinceridade. Eu respeito isso. 341 00:17:10,279 --> 00:17:11,738 Então vai levá-la como amiga? 342 00:17:11,822 --> 00:17:15,076 Não. "Desculpe, o ingresso já tem dono." 343 00:17:17,161 --> 00:17:19,038 22 HORAS PARA O SHOW 344 00:17:19,121 --> 00:17:21,832 Levei menos de uma hora para encontrar a certa. 345 00:17:24,960 --> 00:17:27,129 Qual é, cara. 346 00:17:27,213 --> 00:17:30,966 Sarah, a garota do hotel, disse: "Sim! Eu adoraria ir! Estou animada! 347 00:17:31,050 --> 00:17:33,844 Me fale onde encontrar você." Eu consegui. 348 00:17:34,303 --> 00:17:37,389 Parabéns. Achou uma garota em uma cidade de nove milhões de pessoas 349 00:17:37,473 --> 00:17:40,309 disposta a ir a um show grátis com você. Aperte o play. 350 00:17:40,392 --> 00:17:42,519 Vocês estão entendendo os sotaques? 351 00:17:42,603 --> 00:17:45,814 Eu não entendi uma só palavra da série. 352 00:17:45,897 --> 00:17:47,524 Adoro a fotografia, mas só fico assim: 353 00:17:47,608 --> 00:17:48,859 "Como é, Batch?" 354 00:17:48,942 --> 00:17:50,819 TRÊS HORAS PARA O SHOW 355 00:17:50,902 --> 00:17:53,280 -Negroni. -Grazie, hombre. 356 00:17:55,824 --> 00:17:58,034 Sabe o que estava pensando? 357 00:17:58,119 --> 00:17:59,661 Se eu me dedicasse bastante, 358 00:17:59,745 --> 00:18:00,871 poderia ser um ás da sinuca. 359 00:18:00,954 --> 00:18:03,082 Qual seria a dificuldade? 360 00:18:03,165 --> 00:18:04,708 E a coisa do "fingir ser ruim"? 361 00:18:04,791 --> 00:18:06,585 -Faço isso muito bem. -Cara. 362 00:18:06,668 --> 00:18:09,171 O mesmo com o boliche. Se eu jogasse boliche toda noite, 363 00:18:09,255 --> 00:18:11,257 eu só faria strikes. 364 00:18:11,340 --> 00:18:14,718 Jogadores profissionais de boliche são apenas pessoas que praticam sempre. 365 00:18:14,801 --> 00:18:17,053 Em resumo, se você se dedicar a algo, 366 00:18:17,138 --> 00:18:18,514 vai ser bom naquilo. 367 00:18:19,473 --> 00:18:22,809 É, esta conversa não é muito perspicaz. 368 00:18:24,603 --> 00:18:25,979 Quem é? 369 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 É Alice. 370 00:18:28,107 --> 00:18:29,983 Disse que seu horário no trabalho mudou. 371 00:18:30,066 --> 00:18:32,068 Ela pode ir ao show hoje à noite. Merda! 372 00:18:32,153 --> 00:18:34,113 Cara, cancele com a outra garota. 373 00:18:34,196 --> 00:18:36,448 -Não, não posso fazer isso. É rude. -Irmão. 374 00:18:36,532 --> 00:18:39,243 Esse ingresso é VIP. Leve Alice. 375 00:18:39,326 --> 00:18:41,453 Saia com a do chá de bolhas semana que vem. 376 00:18:42,871 --> 00:18:45,499 -É muito rude deixar alguém na mão. -Irmão, escute. 377 00:18:45,582 --> 00:18:47,626 Quantas garotas já deixaram você na mão? 378 00:18:47,709 --> 00:18:49,961 Pense em todo o estresse emocional que elas causaram. 379 00:18:51,172 --> 00:18:54,508 Estou ouvindo o que está dizendo. Está começando a fazer muito sentido. 380 00:18:55,467 --> 00:18:58,470 Talvez eu esteja vendo isso pelo ângulo errado, sabe? 381 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 É, não importa. 382 00:19:00,013 --> 00:19:02,224 É aceitável ser babaca com as pessoas agora. 383 00:19:02,308 --> 00:19:04,100 É uma das vantagens de se estar vivo hoje. 384 00:19:04,185 --> 00:19:06,562 -Vou levar Alice. -Estou muito orgulhoso de você. 385 00:19:13,527 --> 00:19:15,821 -Ei! E aí, Alice? -Oi. 386 00:19:15,904 --> 00:19:17,198 -Como você está? -Bem. 387 00:19:17,281 --> 00:19:19,283 -Pequena mudança de planos. -Certo. 388 00:19:19,366 --> 00:19:21,868 Father John Misty cancelou, agora é Bone Thugs-n-Harmony. 389 00:19:21,952 --> 00:19:23,620 -Espero que não se importe. -Não. 390 00:19:23,704 --> 00:19:25,331 Espero que toquem "Crossroads". 391 00:19:25,414 --> 00:19:27,833 Quer entrar? Vamos lá. 392 00:19:30,211 --> 00:19:32,504 Há quanto tempo você trabalha no Delmano? 393 00:19:32,588 --> 00:19:34,423 Há uns três anos. 394 00:19:34,506 --> 00:19:36,383 -Legal. -E o que você faz mesmo? 395 00:19:36,467 --> 00:19:40,221 -É ator, certo? -É, principalmente de comerciais. 396 00:19:40,304 --> 00:19:43,474 Juro que já ouvi sua voz antes, 397 00:19:43,557 --> 00:19:47,436 no fim de um desses comerciais de fast food. 398 00:19:47,519 --> 00:19:49,730 -Estou enganada? -Não sei, está? 399 00:19:49,813 --> 00:19:52,233 "Wendy's. O sabor certo." 400 00:19:52,316 --> 00:19:56,862 Ai, meu Deus, era você. Isso é ótimo. 401 00:19:56,945 --> 00:19:59,198 É, vamos tomar um drinque? 402 00:19:59,281 --> 00:20:01,325 Não, você arranjou os ingressos, eu cuido disso. 403 00:20:01,408 --> 00:20:02,493 Não, por favor. 404 00:20:02,576 --> 00:20:05,246 Não, respeite minha autoridade! 405 00:20:07,289 --> 00:20:08,707 Esse foi Cartman? 406 00:20:08,790 --> 00:20:10,792 Mas, mãe! 407 00:20:12,211 --> 00:20:13,545 Você gosta de South Park? 408 00:20:13,629 --> 00:20:16,298 -Sim, é engraçado. -O que vai querer? 409 00:20:16,382 --> 00:20:18,425 Cheesy Poofs! 410 00:20:18,509 --> 00:20:19,510 Brincadeira. 411 00:20:19,593 --> 00:20:21,220 -Pode me dar duas cervejas? -É para já. 412 00:20:24,973 --> 00:20:26,642 -Você gosta de viajar? -Gosto. 413 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 Fui a Montreal há pouco tempo. Já esteve lá? 414 00:20:29,185 --> 00:20:31,938 Sim, adoro aquele lugar. A comida é muito boa. 415 00:20:32,022 --> 00:20:35,359 E parece que você está na Europa. É muito divertido. 416 00:20:35,442 --> 00:20:39,738 -Pode fazer um vídeo de mim rapidinho? -Claro. 417 00:20:39,821 --> 00:20:42,283 Está bem. Enquadrei o palco todo e tal. 418 00:20:42,366 --> 00:20:44,451 Pronta? E, já. 419 00:20:44,535 --> 00:20:47,704 E aí, mundo? Sou eu, Alice. 420 00:20:47,788 --> 00:20:50,582 Estou aqui no show supersecreto do Father John Misty. 421 00:20:54,295 --> 00:20:57,423 -Deixe-me fazer mais um. Um bobinho. -Certo, um bobinho. 422 00:20:58,131 --> 00:20:59,425 E, ação. 423 00:20:59,508 --> 00:21:02,386 Olá, parceiros. Sou eu, Alice. 424 00:21:02,469 --> 00:21:04,430 Estou no show do Father John Misty. 425 00:21:04,513 --> 00:21:06,097 Miami! 426 00:21:07,182 --> 00:21:08,434 -Bem... -É? 427 00:21:08,517 --> 00:21:11,312 Gravei esse também. Foi ótimo. Por que você gritou "Miami"? 428 00:21:11,395 --> 00:21:15,732 É uma piada interna entre mim e minhas amigas por nossa viagem a Miami. 429 00:21:16,692 --> 00:21:18,819 Vocês foram a Miami e gritaram muito "Miami"? 430 00:21:18,902 --> 00:21:21,988 Sim, foi hilário. Está bem, pronto? Jogo rápido. 431 00:21:22,072 --> 00:21:24,950 Se pudesse morar em qualquer lugar do mundo, onde moraria? 432 00:21:25,033 --> 00:21:26,952 Já! E cinco, e seis, e sete, 433 00:21:27,035 --> 00:21:28,329 e oito, e um, e dois... 434 00:21:28,412 --> 00:21:30,121 -Itália? -Sim! Fácil. 435 00:21:30,205 --> 00:21:32,499 "Alice, onde você moraria?" Marte, sem dúvida. 436 00:21:32,583 --> 00:21:34,460 Dá para respirar lá agora. O quê? 437 00:21:34,543 --> 00:21:39,673 Quero possuir você na cozinha 438 00:21:39,756 --> 00:21:44,595 Levantar seu vestido de noiva Que uma pessoa usava quando foi morta 439 00:21:44,678 --> 00:21:46,179 Tão burguês... 440 00:21:47,931 --> 00:21:52,686 Não seria muito louco se eu começasse a chupar o pau daquele cara ali? 441 00:21:55,731 --> 00:21:57,858 Sim, seria bem doido. 442 00:21:59,526 --> 00:22:01,570 -O que você faria? -Não sei. 443 00:22:01,653 --> 00:22:04,155 Eu provavelmente diria: "Ei, Alice, 444 00:22:04,239 --> 00:22:07,158 por que está chupando o pau de um estranho em um lugar público?" 445 00:22:07,242 --> 00:22:10,746 E eu responderia: "Hein?" 446 00:22:16,126 --> 00:22:19,087 Ei, olhe aquela jaqueta ali. 447 00:22:19,170 --> 00:22:20,839 Duvida que eu a roube? 448 00:22:20,922 --> 00:22:23,800 Não. Não faça isso. 449 00:22:23,884 --> 00:22:26,845 Mas é uma jaqueta legal. E quero ficar com ela. 450 00:22:26,928 --> 00:22:29,931 As pessoas perdem jaquetas em shows o tempo todo. 451 00:22:30,015 --> 00:22:31,933 Vou ficar com ela para mim. 452 00:22:38,649 --> 00:22:40,692 Vai simplesmente ficar com ela? 453 00:22:40,776 --> 00:22:42,193 Sim, é divertido. 454 00:22:42,277 --> 00:22:43,904 É como se você a tivesse roubado. 455 00:22:43,987 --> 00:22:45,321 Eu sei! 456 00:22:48,074 --> 00:22:49,868 Sabe o que seria bom? 457 00:22:49,951 --> 00:22:52,496 Vamos cheirar cocaína e depois brincar de laser tag. 458 00:22:52,579 --> 00:22:53,747 Não, não quero fazer isso. 459 00:22:53,830 --> 00:22:55,206 -Vamos! -Ei! Ei! 460 00:22:55,290 --> 00:22:56,875 Que droga é essa? É a minha jaqueta. 461 00:22:56,958 --> 00:22:59,294 Ela está tentando roubar minha jaqueta! 462 00:22:59,377 --> 00:23:03,715 Segure o meu drinque. Não estou, não. Ele a comprou para mim. É de Paris! 463 00:23:03,799 --> 00:23:06,301 É da maldita Topshop! E é minha. Devolva. 464 00:23:06,384 --> 00:23:07,469 -Não! -Devolva! 465 00:23:07,553 --> 00:23:08,679 -Não! Não! -Devolva! 466 00:23:08,762 --> 00:23:10,138 -Devolva! -Ai, merda! 467 00:23:10,221 --> 00:23:12,015 -Dev... Não! -É a minha jaqueta! 468 00:23:12,098 --> 00:23:14,518 Parem com isso! Garotas! Vão lá para fora! 469 00:23:14,601 --> 00:23:16,437 Estupro! Não! 470 00:23:16,520 --> 00:23:18,689 -Dev! Dev, socorro! -Desculpe, eu não sei... 471 00:23:18,772 --> 00:23:20,315 Diga a ela que está louca! 472 00:23:20,398 --> 00:23:22,734 -Não, eu não sei. -Diga a ela que está louca. 473 00:23:22,818 --> 00:23:24,778 Dev! Que droga é essa? 474 00:23:24,861 --> 00:23:26,863 Certo... Não! 475 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 -É a nossa música! -Eu não conheço você. 476 00:23:29,866 --> 00:23:31,535 Se quiser ficar com ela, saia. 477 00:23:32,410 --> 00:23:34,455 Acho que vou ficar por aqui. 478 00:23:34,538 --> 00:23:36,832 Acho que é uma boa escolha, amigo. 479 00:23:41,127 --> 00:23:42,212 Dev? 480 00:23:42,963 --> 00:23:44,881 -Oi! Rachel! -Oi! 481 00:23:45,340 --> 00:23:46,382 Como vão as coisas? 482 00:23:46,467 --> 00:23:49,010 -Você lembrou meu nome. -É, lembrei. 483 00:23:49,094 --> 00:23:50,428 Você está sumido. 484 00:23:50,512 --> 00:23:52,764 Você também. A recíproca é verdadeira. 485 00:23:52,848 --> 00:23:54,975 Estou muito feliz de ter encontrado você. 486 00:23:55,058 --> 00:23:57,853 Aquela pílula Plano B não funcionou 487 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 e tive o seu filho. Filhos, na verdade. 488 00:24:00,438 --> 00:24:01,439 Eram gêmeos. 489 00:24:01,523 --> 00:24:03,108 É, um branco e um indiano. 490 00:24:03,191 --> 00:24:05,694 Achei que seriam dois beges. 491 00:24:05,777 --> 00:24:07,153 Isso é interessante. 492 00:24:07,237 --> 00:24:08,655 O que achou do show? 493 00:24:08,739 --> 00:24:11,449 Achei ótimo. Como você conseguiu entrar? 494 00:24:11,533 --> 00:24:14,703 Estou aqui a trabalho. Sou RP do selo. Mas era um show secreto, 495 00:24:14,786 --> 00:24:16,497 então a parte de RP foi moleza. 496 00:24:16,580 --> 00:24:18,874 Mas posso ter pisado na bola, pois veio muita gente. 497 00:24:18,957 --> 00:24:20,792 E você? Como foi a sua noite? 498 00:24:21,793 --> 00:24:26,047 Estava com uma garota, mas ela foi expulsa do lugar. 499 00:24:26,131 --> 00:24:28,341 O quê? Ai, meu Deus! Que droga! 500 00:24:28,424 --> 00:24:30,677 Não, eu adorei. Ela era um pesadelo. 501 00:24:30,761 --> 00:24:32,345 Sério? O que aconteceu? 502 00:24:32,428 --> 00:24:36,182 Ela começou a noite com uma imitação agressiva de Cartman 503 00:24:36,266 --> 00:24:39,936 e acabou sendo expulsa por ter roubado a jaqueta de alguém. 504 00:24:40,020 --> 00:24:43,106 Péssimo. Mas o Cartman é engraçado. 505 00:24:43,189 --> 00:24:44,816 Foi o que ela ficou dizendo. 506 00:24:44,900 --> 00:24:46,818 Estou indo para o after-party. 507 00:24:46,902 --> 00:24:47,944 É no Achilles' Heel. 508 00:24:48,028 --> 00:24:51,114 Se quiser vir, posso falar com o responsável pela lista. 509 00:24:52,783 --> 00:24:53,992 Sim, seria legal. 510 00:24:54,075 --> 00:24:56,912 Tenho que ver minha amiga Denise, mas talvez passe mais tarde. 511 00:24:56,995 --> 00:24:58,664 -Certo, legal. -Certo. 512 00:24:58,747 --> 00:25:00,456 Diga aos gêmeos que eu mandei um alô. 513 00:25:00,541 --> 00:25:02,834 É, eles estavam esperando pela pensão, então... 514 00:25:02,918 --> 00:25:04,753 Diga ao branco para continuar esperando. 515 00:25:04,836 --> 00:25:08,131 Só vou sustentar o que se parece comigo. Então... 516 00:25:08,214 --> 00:25:09,800 -Certo, tchau. -Tchau. 517 00:25:10,926 --> 00:25:13,303 É a garota do Plano B e do suco de maçã? 518 00:25:14,220 --> 00:25:15,430 É, ela foi bem legal. 519 00:25:15,513 --> 00:25:17,933 Ela me chamou para uma festa no Achilles' Heel mais tarde. 520 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Talvez eu vá. E você? 521 00:25:19,810 --> 00:25:22,395 Vou sair para beber com Michelle, codinome Princesa Amor. 522 00:25:22,478 --> 00:25:25,440 -Pequenos Cebolitos? Sério? -É, cara. Ela é fofa. 523 00:25:25,523 --> 00:25:27,150 Além disso, eu adoro comer Cebolitos. 524 00:25:27,233 --> 00:25:30,028 Sou mais o Cheetos, mas, dane-se. 525 00:25:30,111 --> 00:25:32,530 Você não pode encorajar esse tipo de comportamento. 526 00:25:32,614 --> 00:25:35,200 Mas ela me deixou mais uma mensagem de voz e eu pensei: 527 00:25:35,283 --> 00:25:36,451 "Está bem." 528 00:25:36,534 --> 00:25:39,705 Entendo. Certo, vamos ver o que Brian está fazendo. 529 00:25:39,788 --> 00:25:40,872 Ele está no Cabin. 530 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 Ele disse: "Venha para cá. 531 00:25:42,708 --> 00:25:45,501 Ótima festa. Clima: A-. Garotas: A-. 532 00:25:45,586 --> 00:25:48,379 Média geral: A-." 533 00:25:48,463 --> 00:25:50,423 Legal ele ter divido em três categorias. 534 00:25:50,506 --> 00:25:54,010 Aquele lugar é um caos no fim de semana. Por que sempre querem ir para lá? 535 00:25:54,094 --> 00:25:55,428 É bom para conhecer gente nova. 536 00:25:55,511 --> 00:25:58,724 Mais garotas vazias para quem ficar mandando mensagens idiotas. 537 00:25:58,807 --> 00:26:01,142 -Por que não vai ver Rachel? -Ela parece legal. 538 00:26:01,226 --> 00:26:02,352 Mas não a conheço muito bem. 539 00:26:02,435 --> 00:26:03,812 Talvez eu vá à festa 540 00:26:03,895 --> 00:26:06,356 e conheça alguém incrível que mude a minha vida. 541 00:26:06,439 --> 00:26:07,691 Talvez Rachel seja incrível. 542 00:26:07,774 --> 00:26:09,776 Como vai saber se não fica com ela? 543 00:26:09,860 --> 00:26:12,278 As pessoas nem sempre parecem incríveis de cara. 544 00:26:12,362 --> 00:26:15,323 Talvez se tornem incríveis. Ou um saco. 545 00:26:15,406 --> 00:26:18,576 Tenho que ir ver a Princesa Amor, codinome Pequenos Cebolitos. 546 00:26:18,660 --> 00:26:20,411 Certo, eu cuido disso. 547 00:26:20,495 --> 00:26:23,624 Vá à luta, Queen D, codinome Rich Homie Cheetos. 548 00:26:23,707 --> 00:26:25,792 -Até mais, cara. -Até mais. 549 00:26:33,383 --> 00:26:35,802 -Oi! -E aí, Bing Bong? 550 00:26:36,344 --> 00:26:38,138 -Você veio! -Vim! 551 00:26:39,848 --> 00:26:42,600 -Tem muitas pessoas modernas aqui! -É, bem legal. 552 00:26:42,684 --> 00:26:45,979 Você está aqui a trabalho ou pode se divertir? 553 00:26:46,062 --> 00:26:47,605 Um pouco dos dois. Estou me divertindo 554 00:26:47,689 --> 00:26:49,524 porque sou muito fã das bandas. 555 00:26:49,607 --> 00:26:52,443 É, elas foram ótimas. Eu não ia a um show havia um tempo. 556 00:26:52,527 --> 00:26:55,488 O último show que eu vi, foi, na verdade, do Silly Billy's. 557 00:26:55,571 --> 00:26:57,573 -A banda de criança? -É. 558 00:26:57,658 --> 00:26:59,534 Para ser claro, não sozinho, levei meu priminho. 559 00:26:59,617 --> 00:27:01,202 E como foi o show? 560 00:27:01,286 --> 00:27:03,621 Foi incrível. As crianças ficaram loucas. 561 00:27:03,705 --> 00:27:05,791 Tocaram todos os grandes sucessos. 562 00:27:05,874 --> 00:27:07,417 "Hot Potato." 563 00:27:07,500 --> 00:27:08,877 "Wheels On The Bus." 564 00:27:08,960 --> 00:27:11,880 -E "Heads, Shoulders, Knees, and Toes." -Sim. 565 00:27:11,963 --> 00:27:14,507 Vou lhe contar um pequeno segredo da área. 566 00:27:14,590 --> 00:27:16,677 Os Silly Billy's são terríveis. 567 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 O quê? Não acredito nisso. 568 00:27:18,178 --> 00:27:19,304 Uma amiga trabalha com eles. 569 00:27:19,387 --> 00:27:21,264 Ela diz que são as maiores "divas". 570 00:27:21,347 --> 00:27:23,474 E ela já trabalhou com a Mariah Carey. 571 00:27:23,558 --> 00:27:25,101 Uma das Divas Live do VH1. 572 00:27:25,185 --> 00:27:27,103 Eles nem podem estar no mesmo avião, 573 00:27:27,187 --> 00:27:29,105 porque o Blue Billy 574 00:27:29,189 --> 00:27:30,857 trepou com a mulher do Red Billy, 575 00:27:30,941 --> 00:27:32,233 enquanto o Green Billy via. 576 00:27:32,317 --> 00:27:34,485 Não, isso não pode ser verdade. 577 00:27:34,569 --> 00:27:35,611 É tudo verdade. 578 00:27:35,696 --> 00:27:38,406 E um dos Billys é obcecado por pés. 579 00:27:38,489 --> 00:27:40,366 O que há com esses caras que gostam de pés? 580 00:27:40,450 --> 00:27:41,785 Muitos caras gostam. 581 00:27:41,868 --> 00:27:43,453 Se pesquisar qualquer mulher famosa, 582 00:27:43,536 --> 00:27:45,038 aparecem logo os pés. 583 00:27:45,121 --> 00:27:46,957 -Não entendo. -Do que você gosta mais? 584 00:27:47,040 --> 00:27:50,919 Você gosta de seios, bumbum, cabeça, ombros, joelhos e dedos do pé? 585 00:27:51,002 --> 00:27:52,713 Sim. Normalmente, eu pesquiso 586 00:27:52,796 --> 00:27:55,006 "Scarlett Johansson, cabeça, ombros, joelhos e dedos." 587 00:27:55,090 --> 00:27:58,676 Às vezes, coloco só "cabeça e ombros", mas aparecem imagens de xampu. 588 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 É muito confuso. 589 00:28:02,388 --> 00:28:05,892 Talvez esta seja a música mais incrível já feita. 590 00:28:05,976 --> 00:28:08,061 -Você quer dançar? -Quero. 591 00:28:08,144 --> 00:28:09,730 Espere. 592 00:28:09,813 --> 00:28:11,106 Está bem. 593 00:28:41,594 --> 00:28:43,054 Sua jaqueta tem 594 00:28:43,138 --> 00:28:44,680 muitos zíperes. 595 00:28:44,765 --> 00:28:46,307 Tem muitos compartimentos pequenos. 596 00:28:46,391 --> 00:28:48,518 Precisa guardar algum objeto pequeno? 597 00:28:49,770 --> 00:28:51,521 -Tenho remédio para tosse. -Ah, sim. 598 00:28:51,604 --> 00:28:53,314 É, então você o coloca aqui. 599 00:28:54,399 --> 00:28:55,859 É para isso que serve. 600 00:28:55,942 --> 00:28:58,153 É um bolso para remédio para tosse. 601 00:28:58,236 --> 00:29:00,822 Quando dirijo minha moto, às vezes, fico com dor de garganta. 602 00:29:00,906 --> 00:29:02,698 Tomo uns dois e continuo a dirigir. 603 00:29:08,496 --> 00:29:10,916 Não, que barulho é esse? Não é um bom barulho. 604 00:29:12,333 --> 00:29:16,087 Meu ex-namorado acabou de se mudar para cá de Seattle. 605 00:29:18,464 --> 00:29:21,509 -Estamos tentando nos acertar. -Não, qual é! 606 00:29:21,592 --> 00:29:23,469 Está mentindo para mim. Está brincando comigo. 607 00:29:23,553 --> 00:29:27,098 Eu queria ter dito antes, mas não queria que fosse estranho. 608 00:29:27,182 --> 00:29:29,100 -Mas isso é estranho também. -Isso é... 609 00:29:29,184 --> 00:29:30,268 Isso é muito estranho. 610 00:29:30,351 --> 00:29:31,978 -Sinto muito. -É, não. 611 00:29:32,062 --> 00:29:34,314 Nossa, não. Por quê? 612 00:29:34,397 --> 00:29:38,026 Por quê? Não, você é muito legal. Não há muitas pessoas legais por aí. 613 00:29:38,109 --> 00:29:39,610 Como pode fazer isso comigo? 614 00:29:39,694 --> 00:29:41,612 Não queria "fazer isso" com você. Sinto muito. 615 00:29:41,696 --> 00:29:43,698 Também acho você muito legal. 616 00:29:44,157 --> 00:29:46,742 Nossa, isso é péssimo. Você é incrível. 617 00:29:46,827 --> 00:29:49,120 E... Merda. 618 00:29:49,204 --> 00:29:51,497 -Não sei. Está bem. -Bem... 619 00:29:51,581 --> 00:29:54,709 Vamos só apertar as mãos agora? Vamos. Podemos nos abraçar. 620 00:29:54,793 --> 00:29:56,127 -Podemos nos abraçar. -Certo. 621 00:29:56,211 --> 00:29:59,005 -Meu negócio já esteve na... -Certo. 622 00:29:59,089 --> 00:30:01,757 -Já estive aí dentro. -Vamos nos abraçar. Vamos. 623 00:30:03,802 --> 00:30:06,096 Foi muito legal ver você. 624 00:30:06,179 --> 00:30:08,098 -Foi bom ver você. -Está bem. 625 00:30:08,181 --> 00:30:09,390 Até este momento. 626 00:30:09,474 --> 00:30:11,017 -Até este momento. -Isso é terrível. 627 00:30:11,101 --> 00:30:12,518 -É, foi. -Eu entendo. 628 00:30:12,602 --> 00:30:15,438 E acho que só resta uma coisa a dizer. 629 00:30:15,521 --> 00:30:18,817 Danem-se vocês, vou para casa. 630 00:30:18,900 --> 00:30:20,568 Essa é uma ótima imitação do Cartman. 631 00:30:20,651 --> 00:30:23,196 -Eu estava guardando essa. -Muito bem. 632 00:30:23,279 --> 00:30:25,156 Certo, a gente se vê, Dev. 633 00:30:25,240 --> 00:30:26,782 -Certo, tchau. -Tchau.