1 00:00:06,005 --> 00:00:10,677 总统女士 联席参谋长 周总理 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,431 非常荣幸能够来到 椭圆形办公室 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 不过我希望我的状态能好点 4 00:00:17,475 --> 00:00:21,188 我刚刚参加完 全球顶尖的科学家会议回来 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,730 他们都死光了 6 00:00:22,814 --> 00:00:25,233 那个病毒 杀死了所有人 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,736 我本来可以获得样本的 不过样本不在药瓶里 8 00:00:30,863 --> 00:00:32,240 在我的血液里 9 00:00:33,158 --> 00:00:37,329 “文森特医生 如果在你的 血里 就是说病毒…天呐!” 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,580 没错 11 00:00:39,914 --> 00:00:41,499 疾病… 12 00:00:46,045 --> 00:00:47,464 开始了 13 00:00:47,547 --> 00:00:48,965 坐下来 本 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,219 表演非常有力 德夫 15 00:00:52,302 --> 00:00:55,638 “疾病”之后的停顿太精彩了 16 00:00:55,722 --> 00:00:57,057 太惊喜了 17 00:00:57,140 --> 00:00:59,059 一整天都没碰到 这么好的停顿了 18 00:00:59,142 --> 00:01:01,353 非常感谢你能来 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,938 谢谢你们…抽出时间 20 00:01:06,399 --> 00:01:08,776 又是一个停顿噢 21 00:01:09,527 --> 00:01:11,696 非常棒 22 00:01:11,779 --> 00:01:13,323 导演下周就会飞过来 23 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 我真心想安排你和他见见 24 00:01:15,950 --> 00:01:17,119 我办公室会联系你 25 00:01:17,202 --> 00:01:21,164 太好了 我能知道 电影的主角会是谁吗? 26 00:01:21,248 --> 00:01:26,503 千万别说出去 很有可能是 科林萨尔蒙和凯莉华盛顿 27 00:01:26,586 --> 00:01:28,380 而且有可能是50美分 28 00:01:28,463 --> 00:01:30,715 来演反派议员 看不出来吧 29 00:01:31,716 --> 00:01:34,719 就是说这是部黑人病毒片? 30 00:01:34,802 --> 00:01:35,803 《疾病》 试镜回叫 31 00:01:35,887 --> 00:01:37,847 没错 32 00:01:37,930 --> 00:01:40,725 那部黑人病毒片回我电话了 33 00:01:40,808 --> 00:01:41,809 应该没问题 34 00:01:41,893 --> 00:01:44,812 该死! 35 00:01:44,896 --> 00:01:45,897 怎么了?什么问题? 36 00:01:47,524 --> 00:01:51,153 我刚刚才发现 我的日历没更新 37 00:01:51,236 --> 00:01:52,737 “拉姆萨尼医生来访” 38 00:01:52,820 --> 00:01:55,698 我忘了去火车站接他 39 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 这很不礼貌 40 00:01:56,866 --> 00:01:58,118 朋友老远地从印度来 41 00:01:58,201 --> 00:01:59,577 你应该去接他啊 42 00:01:59,661 --> 00:02:01,913 我把所有的日程安排 都输到日历里了 43 00:02:01,996 --> 00:02:04,416 每天早上都会“叮” 44 00:02:05,458 --> 00:02:07,585 一天的计划一目了然 45 00:02:07,669 --> 00:02:09,837 我就知道要做什么 46 00:02:09,921 --> 00:02:11,088 今天早上没“叮” 47 00:02:11,173 --> 00:02:12,840 因为你换了台iPad啊 48 00:02:12,924 --> 00:02:14,717 你得把日程都移过来 49 00:02:16,219 --> 00:02:18,430 “叮”怎么就不能 自动转移呢? 50 00:02:18,513 --> 00:02:20,890 “叮”不是个词 别再“叮”来“叮”去了 51 00:02:20,973 --> 00:02:22,559 日程不会自动转移 52 00:02:22,642 --> 00:02:24,144 你得自己弄 53 00:02:24,227 --> 00:02:28,064 我打给你叫你来弄 你都没回我电话 54 00:02:28,148 --> 00:02:31,901 现在拉姆萨尼医生 可能就在车站晃荡 55 00:02:31,984 --> 00:02:33,153 吃着椒盐卷饼 56 00:02:33,236 --> 00:02:35,197 他吃没吃椒盐卷饼 你又不知道 57 00:02:35,280 --> 00:02:37,699 而且对于只身在纽约 哪都不认识的人 58 00:02:37,782 --> 00:02:39,659 这可是最坏的情况了 59 00:02:39,742 --> 00:02:41,035 我必须去接他了 60 00:02:41,118 --> 00:02:43,330 你能帮我 弄好这部iPad吗? 61 00:02:43,413 --> 00:02:44,914 我之后再弄不行吗? 62 00:02:44,997 --> 00:02:47,250 我要去看《X战警》 我可不想错过预告片 63 00:02:47,334 --> 00:02:50,378 我得走了 我又不是专门给你修电脑的 64 00:02:52,672 --> 00:02:55,967 1958年 印度 泰米尔纳德邦 65 00:03:07,144 --> 00:03:08,438 那是什么? 66 00:03:08,521 --> 00:03:09,647 是我的算盘! 67 00:03:09,731 --> 00:03:10,773 给我 68 00:03:10,857 --> 00:03:12,234 好像坏了 69 00:03:12,317 --> 00:03:13,985 没有 好得很 70 00:03:14,068 --> 00:03:15,778 不是 肯定坏了 71 00:03:15,862 --> 00:03:17,364 我来修一修 72 00:03:22,910 --> 00:03:25,330 哎哟… 73 00:03:27,499 --> 00:03:30,502 爸爸 我想读医学院 想做医生 74 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 拉米什 75 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 我们没那个钱 76 00:03:33,838 --> 00:03:36,633 先在工厂里做几年 77 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 然后我们再想办法 78 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 1980年 纽约 79 00:03:46,393 --> 00:03:50,397 这边是诊疗室 80 00:03:50,480 --> 00:03:54,401 这边基本就是这样 81 00:03:54,484 --> 00:03:57,904 都明白了吗? 82 00:03:58,988 --> 00:04:02,742 明白了 有人说 新医生来城里的时候 83 00:04:02,825 --> 00:04:06,078 你一般都会带他家人去牛排馆 84 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 今晚去吗? 85 00:04:07,830 --> 00:04:10,082 我要叫上我夫人吗? 86 00:04:11,543 --> 00:04:14,879 不 没有这回事 87 00:04:14,962 --> 00:04:17,757 你可以自己去食堂吃 88 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 -眼睛闭了吗? -闭了 89 00:04:37,569 --> 00:04:39,529 -闭了? -是的 90 00:04:39,612 --> 00:04:42,449 -睁开看看! -电脑! 91 00:04:47,244 --> 00:04:48,705 谢谢你 爸爸 92 00:04:51,874 --> 00:04:53,042 我之后再弄行吗? 93 00:04:53,125 --> 00:04:55,753 我要去看《X战警》电影 我可不想错过预告片 94 00:04:55,837 --> 00:04:58,172 我得走了 我又不是专门给你修电脑的 95 00:04:58,255 --> 00:04:59,549 好吧 96 00:05:05,137 --> 00:05:06,431 德夫 出来 97 00:05:06,514 --> 00:05:08,850 爸爸 我马上要出门 98 00:05:08,933 --> 00:05:12,312 我发给你的《经济学人》文章 你读过了吗? 99 00:05:12,395 --> 00:05:14,146 没有 暂时还没时间读呢 100 00:05:14,230 --> 00:05:16,649 那篇文章里说了 十年内 101 00:05:16,733 --> 00:05:21,779 农业补贴会如何逐渐 让我们陷入全国范围的灾荒 102 00:05:21,863 --> 00:05:23,573 真令人振奋呢 103 00:05:23,656 --> 00:05:27,284 我得走了 不过很高兴和你见面 爸爸 104 00:05:27,369 --> 00:05:32,039 你走之前能去店里 给我买袋米回来吗? 105 00:05:32,123 --> 00:05:35,084 抱歉 不能 我和朋友约好要看电影的 106 00:05:35,167 --> 00:05:37,629 我喜欢回答电影放映之前的 107 00:05:37,712 --> 00:05:39,631 那些电影小百科问题 108 00:05:39,714 --> 00:05:41,383 我想我得走了 109 00:05:42,967 --> 00:05:46,012 1958年 台湾虎尾鎮 110 00:06:08,618 --> 00:06:10,953 拓谷 去买米 111 00:06:18,294 --> 00:06:20,087 洗米 112 00:06:21,380 --> 00:06:24,717 今天晚饭想吃些肉 去把鸡抓来 113 00:07:08,177 --> 00:07:11,473 假如你去了美国 那你谁都不认识 114 00:07:11,556 --> 00:07:13,516 你会一无所有 115 00:07:13,600 --> 00:07:16,268 我们在那里会有机会 116 00:07:16,352 --> 00:07:18,521 会有更好的生活 117 00:07:20,857 --> 00:07:23,901 1981年 纽约 118 00:07:29,073 --> 00:07:31,576 抱歉 我们没有空位了 119 00:07:35,329 --> 00:07:40,084 我觉得他们不给我们位置 因为我们是亚洲人 120 00:07:56,392 --> 00:07:58,811 -谢谢 拜拜 -谢谢你能来 121 00:08:04,358 --> 00:08:06,694 生意不错啊 不错 122 00:08:08,404 --> 00:08:13,409 我们所有的牺牲是值得的 他会有更好的机会 123 00:08:13,493 --> 00:08:16,453 在这里他能够做什么就做 124 00:08:22,001 --> 00:08:25,046 抱歉 不能 我和朋友约好要看电影的 125 00:08:25,129 --> 00:08:27,715 我喜欢回答电影放映之前的 126 00:08:27,799 --> 00:08:29,634 那些电影小百科问题 127 00:08:29,717 --> 00:08:31,468 我想我得走了 128 00:08:32,469 --> 00:08:34,597 我能理解 好好看电影吧 129 00:08:34,681 --> 00:08:36,933 NETFLIX 原创连续剧 130 00:08:39,977 --> 00:08:41,646 呈现 131 00:09:11,217 --> 00:09:14,511 我得说 我看过15部《X战警》电影 132 00:09:14,596 --> 00:09:18,057 这部绝对是排在前九的 133 00:09:18,140 --> 00:09:21,185 是啊 里面有 30个英雄 40个坏蛋 134 00:09:21,268 --> 00:09:23,479 现在这些电影里的角色 也太多了 135 00:09:25,857 --> 00:09:27,191 我爸发信息来了 136 00:09:27,274 --> 00:09:31,070 “快来给我把iPad修好 现在又‘叮’个不停了” 137 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 你爸是不是也老是 发信息叫你修东西? 138 00:09:33,573 --> 00:09:37,284 我爸可能都不会发信息 他也不喜欢跟人说话 139 00:09:37,368 --> 00:09:40,246 平均一个星期就说三个字 140 00:09:40,329 --> 00:09:44,041 我们老爸真奇怪 我跟我爸说 《疾病》剧组打电话给我了 141 00:09:44,125 --> 00:09:46,418 那部黑人病毒片?真不错! 142 00:09:46,502 --> 00:09:47,962 谢谢 143 00:09:48,045 --> 00:09:51,007 我跟他说之后 他就说 “能给我修iPad吗?” 144 00:09:51,090 --> 00:09:55,094 就不能说:“儿子 做得好” 或者“我真为你骄傲”吗? 145 00:09:55,177 --> 00:09:58,097 我从来都没听我爸说过 “骄傲”这个词 146 00:09:58,180 --> 00:10:01,475 他只会说:“就这样? 你就做到这些了?” 147 00:10:01,558 --> 00:10:04,604 好像就算我登上月球 他可能只会说 148 00:10:04,687 --> 00:10:06,272 “你什么时候登火星?” 149 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 没错 “布莱恩 你登上月球了?” 150 00:10:08,107 --> 00:10:09,859 这就和从社区大学毕业 没两样 151 00:10:09,942 --> 00:10:12,779 那你什么时候从哈佛毕业 也就是什么时候登冥王星? 152 00:10:12,862 --> 00:10:14,530 我感觉亚洲的父母 153 00:10:14,614 --> 00:10:18,200 都不怎么会表达感情 不会说自己很骄傲什么的 154 00:10:18,284 --> 00:10:20,244 你和白人父母相处过吗? 155 00:10:20,327 --> 00:10:21,578 -他们超好 -是啊 156 00:10:21,663 --> 00:10:24,165 我和我前女友她妈 吃过一餐饭 157 00:10:24,248 --> 00:10:27,001 吃完饭 她抱我的次数 158 00:10:27,084 --> 00:10:29,461 比这辈子我全家人抱的 都要多 159 00:10:29,545 --> 00:10:32,757 是啊 哥们 好多白人家庭 恨不得都想让我当他们的儿子 160 00:10:35,259 --> 00:10:39,681 该死 我爸现在又要我去和他 还有他朋友拉姆萨尼医生喝茶 161 00:10:39,764 --> 00:10:42,349 你能跟我一起去吗? 这样我就能早点脱身 162 00:10:42,433 --> 00:10:45,477 你要我去见你爸 还有另一个印度老家伙? 163 00:10:45,561 --> 00:10:47,689 不要 天气这么好 164 00:10:47,772 --> 00:10:52,276 我要去公园逛逛 看看手机里的NBA交易传言 165 00:10:52,359 --> 00:10:54,611 去吧 哥们 是兄弟不 166 00:10:54,696 --> 00:10:56,781 好吧 不过… 167 00:10:56,864 --> 00:10:58,282 你得跟我一起去 168 00:10:58,365 --> 00:11:01,160 我表哥詹姆士下周办的 169 00:11:01,243 --> 00:11:03,120 亚裔美国商务人士社交会 170 00:11:03,204 --> 00:11:05,081 -好的 成交 -成交 171 00:11:05,164 --> 00:11:08,125 布莱恩 来点印度小吃吗? 172 00:11:08,209 --> 00:11:12,880 迈索尔粑 姆鲁古饼 杂烩 炸面条? 173 00:11:12,964 --> 00:11:15,049 来块薄饼吗? 174 00:11:15,132 --> 00:11:16,843 不 不用了 谢谢 175 00:11:16,926 --> 00:11:18,677 来块小薄饼吗? 176 00:11:18,761 --> 00:11:21,764 好吧 我吃块小的 177 00:11:21,848 --> 00:11:24,892 -德夫 电影那事怎么样了? -挺顺利的 178 00:11:24,976 --> 00:11:27,186 我基本定了可以参演 这个没什么问题 179 00:11:27,269 --> 00:11:28,354 我以前都拍广告 180 00:11:28,437 --> 00:11:31,232 不过最近我决定 拍点正常的东西 181 00:11:31,315 --> 00:11:33,359 这其实是我第一次电影试镜 182 00:11:33,442 --> 00:11:36,237 如果第一次试镜顺利 肯定是件好事 183 00:11:36,320 --> 00:11:37,947 谢谢 请转告我爸 184 00:11:38,030 --> 00:11:40,074 他还在想 我怎么不去主演《钢铁侠》呢 185 00:11:40,157 --> 00:11:44,787 《钢铁侠》多好看啊 那人又强壮又风趣 186 00:11:45,496 --> 00:11:47,664 那你是怎么就从事表演了呢? 187 00:11:47,749 --> 00:11:50,626 你一直都想做这行吗? 188 00:11:50,709 --> 00:11:53,921 也不是 就是我有天 在华盛顿广场公园走着 189 00:11:54,005 --> 00:11:55,297 有个人走到我跟前说 190 00:11:55,381 --> 00:11:57,759 他们在找个少数族裔 拍珍珍食品的广告 191 00:11:57,842 --> 00:11:58,843 我就答应了 192 00:11:58,926 --> 00:12:01,220 收入挺高的 所以我就开始拍更多广告 193 00:12:01,303 --> 00:12:03,222 之后就干了这行呗 194 00:12:03,305 --> 00:12:05,349 很好 你过得不错 195 00:12:05,432 --> 00:12:09,645 你爸在你这么大的时候 才刚刚辞了拉链厂的工作 196 00:12:09,728 --> 00:12:11,063 拉链厂? 197 00:12:11,147 --> 00:12:13,983 是啊 我在拉链厂干了两年 198 00:12:14,066 --> 00:12:15,902 为了挣钱上医学院 199 00:12:15,985 --> 00:12:17,987 你从来没跟我说过啊 200 00:12:18,070 --> 00:12:20,489 是啊 你爸工作可刻苦了 201 00:12:20,572 --> 00:12:24,451 你知道拉链头的那个 小块凸舌吧? 202 00:12:24,535 --> 00:12:26,412 他就是给那玩意打洞的 203 00:12:26,495 --> 00:12:28,205 他打得最好 204 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 如果他没来美国 205 00:12:30,207 --> 00:12:34,503 你现在可能就在 同一间拉链厂工作呢 206 00:12:34,586 --> 00:12:36,047 也是打洞 207 00:12:36,130 --> 00:12:37,756 不过德夫在美国生活 208 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 他最大的问题就是 公寓里的无线网不稳定 209 00:12:40,509 --> 00:12:41,803 嘿 这是个严重问题 210 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 记得我们看的视频吗? 211 00:12:43,220 --> 00:12:44,638 就是掉到自己 结婚蛋糕里的那位 212 00:12:44,721 --> 00:12:46,015 一直都缓冲不好! 213 00:12:46,098 --> 00:12:49,726 我也看过那个视频 可好玩了 214 00:12:49,811 --> 00:12:51,896 布莱恩 链接发给我可以吗? 215 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 当然 216 00:12:53,189 --> 00:12:56,608 -你怎么不问我要? -我就喜欢布莱恩 217 00:13:12,124 --> 00:13:15,127 梅森说 “《幸福终点站》棒极了” 218 00:13:15,211 --> 00:13:17,839 -他这么说的 去看吗? -好啊 219 00:13:17,922 --> 00:13:19,841 我爸说的那些话 真够疯狂的 220 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 他还在拉链厂做过工 我从来不知道啊 221 00:13:22,093 --> 00:13:24,511 你知道你爸的过去吗? 222 00:13:24,595 --> 00:13:26,680 我知道一些主要的 223 00:13:26,763 --> 00:13:29,433 他以前很穷 在另一个国家 224 00:13:29,516 --> 00:13:32,311 日子很艰辛 然后他就来这了 225 00:13:32,394 --> 00:13:34,188 我知道个大概 226 00:13:34,271 --> 00:13:36,941 所有移民来的大概 不都是这样的吗?生活艰辛? 227 00:13:37,024 --> 00:13:39,360 他是你爸啊 你难道不该多关心一下? 228 00:13:39,443 --> 00:13:41,403 是啊 我不是说了吗 他不喜欢说话 229 00:13:41,487 --> 00:13:43,280 我有次翻出来一张 他在军队的照片 230 00:13:43,364 --> 00:13:47,201 他只说了句:“日子很难” 然后就到另一个房里去了 231 00:13:47,284 --> 00:13:48,660 真疯狂 232 00:13:48,744 --> 00:13:51,580 我们所有的第一代孩子 能过这么好的生活 233 00:13:51,663 --> 00:13:54,416 都是因为我们的父母 做出了巨大的牺牲 234 00:13:54,500 --> 00:13:57,753 我们却从来没感谢过他们 我们都没做过什么感谢的事 235 00:13:57,836 --> 00:13:59,588 我们难道不该做点什么吗? 236 00:13:59,671 --> 00:14:01,423 对啊 送个礼物什么的? 237 00:14:01,507 --> 00:14:03,092 我能送我爸什么? 238 00:14:03,175 --> 00:14:04,760 他什么都不喜欢 239 00:14:04,843 --> 00:14:08,055 他就喜欢喝水 保持水分充足 240 00:14:08,139 --> 00:14:10,391 我能送他一桶水 241 00:14:11,725 --> 00:14:13,978 有没有什么饮水俱乐部? 242 00:14:14,061 --> 00:14:16,480 我们带他们出来吃顿好的 243 00:14:16,563 --> 00:14:20,109 听他们说说之前的生活 然后说声谢谢 怎么样? 244 00:14:20,192 --> 00:14:23,070 好啊 当然好 我爸肯定去 245 00:14:23,154 --> 00:14:26,991 因为你知道他在吃饭的时候 能喝什么吗?水 246 00:14:28,575 --> 00:14:29,576 喂? 247 00:14:29,660 --> 00:14:34,165 嘿 德夫 导演明天飞不过来了 248 00:14:34,248 --> 00:14:35,958 不过他很喜欢你的读词 249 00:14:36,042 --> 00:14:39,211 想知道你能不能 在线读给他听 250 00:14:40,587 --> 00:14:43,215 我公寓的无线网不行 251 00:14:43,299 --> 00:14:44,716 几小时后再读好吗? 252 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 我可以去我朋友家什么的 253 00:14:46,843 --> 00:14:50,347 他们时间很紧的 你能马上找个地方吗? 254 00:14:51,723 --> 00:14:54,560 好吧 我去拿电脑 然后想办法 255 00:14:54,643 --> 00:14:56,228 一刻钟之后打给你 256 00:14:56,312 --> 00:14:57,521 谢谢 257 00:15:01,943 --> 00:15:04,070 嘿 你们能听到我吗? 258 00:15:04,153 --> 00:15:06,072 能听到 德夫 259 00:15:06,155 --> 00:15:08,615 你要读第22场 文森特医生的部分 260 00:15:08,699 --> 00:15:10,242 好的 261 00:15:11,868 --> 00:15:13,454 “如果我计算准确 262 00:15:13,537 --> 00:15:16,958 接下来12个小时内 十亿人会感染疾病” 263 00:15:17,041 --> 00:15:18,084 “天啊” 264 00:15:18,167 --> 00:15:21,087 “等等!有个样本不见了 265 00:15:21,170 --> 00:15:23,797 天呐 药瓶!被感染了!” 266 00:15:23,880 --> 00:15:26,717 “文森特医生 病原体 是可以通过空气传播的” 267 00:15:26,800 --> 00:15:29,929 疾病!要开始了! 268 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 好 我要在这打断一下 269 00:15:31,888 --> 00:15:34,266 因为这是疾病首次蔓延 270 00:15:34,350 --> 00:15:36,435 我需要你来演一下 你是坐着的吗? 271 00:15:36,518 --> 00:15:39,896 你能站起来吗? 表演疾病蔓延到全身的样子 272 00:15:40,814 --> 00:15:43,234 疾病!开始了! 273 00:15:43,317 --> 00:15:45,444 病毒在侵蚀我的身体! 274 00:15:45,527 --> 00:15:46,820 我的眼睛剧痛! 275 00:15:50,116 --> 00:15:51,617 “实验室里发生什么了?” 276 00:15:51,700 --> 00:15:53,244 房间被感染了! 277 00:15:53,327 --> 00:15:55,162 病毒会杀了我们所有人! 278 00:15:55,246 --> 00:15:57,081 所有人赶紧离开! 279 00:15:57,164 --> 00:15:58,290 快走! 280 00:15:58,374 --> 00:16:01,335 等等!太晚了! 快把门锁上! 281 00:16:01,418 --> 00:16:05,047 呆在这 我们要牺牲自己 阻止病毒扩散! 282 00:16:05,131 --> 00:16:07,091 -不! -先生 283 00:16:07,174 --> 00:16:09,385 不管你在干什么 你不能在这做 284 00:16:09,468 --> 00:16:10,761 请你离开 285 00:16:10,844 --> 00:16:12,096 我就是在试镜 286 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 我能试完镜再说吗? 快完了 287 00:16:14,181 --> 00:16:16,850 真的快完了 可以吗? 288 00:16:16,933 --> 00:16:19,020 抱歉 就从这开始 289 00:16:19,103 --> 00:16:22,564 去你妈的!不! 290 00:16:24,483 --> 00:16:25,567 完了 291 00:16:27,319 --> 00:16:28,487 谢谢 292 00:16:28,570 --> 00:16:31,490 谢谢 德夫 很好 我们再联系 293 00:16:34,368 --> 00:16:38,580 他妈的为什么要去咖啡厅? 我了个天的!他没家吗? 294 00:16:40,124 --> 00:16:41,875 视频没关呢 295 00:16:41,958 --> 00:16:44,711 噢 不好意思 挂了 296 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 非常感谢你们能来 297 00:16:48,632 --> 00:16:52,678 布莱恩和我就想带你们 来吃顿好的 谢谢你们 298 00:16:52,761 --> 00:16:54,763 你们那么辛苦 来到这个国家 299 00:16:54,846 --> 00:16:56,098 给了我们更好的生活 300 00:16:56,182 --> 00:16:58,767 我们都没有好好谢过你们 301 00:16:58,850 --> 00:17:01,020 所以 敬我们的父母 302 00:17:02,688 --> 00:17:04,440 打扰一下 先生 303 00:17:04,523 --> 00:17:06,817 我们能来份西兰花鸡吗? 304 00:17:06,900 --> 00:17:09,153 他要来个西兰花鸡 305 00:17:09,236 --> 00:17:12,781 你们给他做一个好的 是我们中国人吃的 306 00:17:12,864 --> 00:17:13,865 我知道 307 00:17:13,949 --> 00:17:16,827 我们不能相信他们竟然认为 308 00:17:16,910 --> 00:17:18,329 我们在台湾吃这个 309 00:17:19,580 --> 00:17:23,584 这个超级无敌四川辣子鸡 是什么? 310 00:17:23,667 --> 00:17:26,920 拉米什 你看这个干吗? 你都不吃辣的 311 00:17:27,003 --> 00:17:30,216 这个是超级无敌的 肯定好吃 312 00:17:30,299 --> 00:17:32,884 顺利园 313 00:17:35,762 --> 00:17:39,015 德夫 我们在新西兰旅游 拍的照片 你带了吗? 314 00:17:40,101 --> 00:17:41,393 忘了 对不起 315 00:17:41,477 --> 00:17:44,271 他用相机拍了好多照片 316 00:17:44,355 --> 00:17:46,232 我们都没见过 317 00:17:46,315 --> 00:17:48,734 我用iPad拍了一堆照片 318 00:17:48,817 --> 00:17:51,653 没有 你只拍了个长视频 319 00:17:51,737 --> 00:17:56,283 嘿 记录了整段旅途啊 什么都能看到 320 00:17:56,367 --> 00:17:58,577 妈 你怎么只光吃白米饭? 321 00:17:58,660 --> 00:18:01,997 我想吃啥 就喜欢吃啥 我跟你说过要吃啥了吗? 322 00:18:02,081 --> 00:18:03,582 我根本不喜欢吃中国菜 323 00:18:03,665 --> 00:18:05,626 你怎么早不说呢? 又不是偏要来这 324 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 本来可以去另一家 325 00:18:06,793 --> 00:18:10,589 我喜欢这 我带你妈来过一次 不过她什么都没吃 326 00:18:10,672 --> 00:18:12,549 因为她不喜欢中国菜啊 327 00:18:12,633 --> 00:18:14,676 我喜欢 可好吃了! 328 00:18:14,760 --> 00:18:17,138 我们带你们来吃饭 还有一个原因 329 00:18:17,221 --> 00:18:20,224 就是想更了解你们 还有你们怎么过来的 330 00:18:20,307 --> 00:18:23,394 爸 有什么故事 想分享一下吗? 331 00:18:24,228 --> 00:18:28,023 我想不起什么特别的事情 332 00:18:29,024 --> 00:18:30,567 别呀 肯定有的 333 00:18:30,651 --> 00:18:34,738 比如说 你在台湾长大的时候 都做过些什么? 334 00:18:34,821 --> 00:18:36,948 我工作很努力 335 00:18:37,032 --> 00:18:40,702 有什么特别有趣的事情吗? 336 00:18:44,873 --> 00:18:45,874 没有 337 00:18:47,834 --> 00:18:48,919 你们呢? 338 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 你们像我们这么大的时候 在纽约都做过什么? 339 00:18:51,422 --> 00:18:53,715 就工作啊 照顾你和你爸啊 340 00:18:53,799 --> 00:18:55,467 -有什么乐子呢? -别烦我 341 00:18:55,551 --> 00:18:56,927 我们没什么乐子 342 00:18:57,010 --> 00:19:00,264 你也知道乐子是新东西吧? 343 00:19:00,347 --> 00:19:03,475 乐子是奢侈品 只有你们这代人能享受 344 00:19:03,559 --> 00:19:06,895 那你们小时候呢? 小时候有些什么乐子? 345 00:19:10,649 --> 00:19:14,027 爸爸!看这部吉他! 能买下来吗? 346 00:19:14,110 --> 00:19:15,612 不能 347 00:19:15,696 --> 00:19:19,533 想挨打吗? 我们可没时间玩这个 348 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 嘿 儿子 看! 我给你买了部吉他! 349 00:19:26,998 --> 00:19:28,209 1992年 纽约 350 00:19:28,292 --> 00:19:30,836 爸爸 我在玩游戏呢 351 00:19:34,215 --> 00:19:36,217 你们什么玩具都有 352 00:19:36,300 --> 00:19:40,262 我们送你去踢过足球 学过吉他 玩过任天堂 353 00:19:40,346 --> 00:19:45,267 我的生活就只有学习 在外面玩 吃米饭 睡觉 354 00:19:45,351 --> 00:19:49,062 妈 你刚来美国的时候 怎么样?肯定很兴奋吧 355 00:19:49,145 --> 00:19:51,398 没有 我从机场回家 356 00:19:51,482 --> 00:19:53,149 你爸上班 357 00:19:53,234 --> 00:19:56,278 我谁也不认识 跟你爸也不怎么认识 358 00:19:56,362 --> 00:20:01,367 我们是包办婚姻 结婚前才认识他一个星期左右 359 00:20:01,450 --> 00:20:02,618 那你来美国第一天怎样? 360 00:20:02,701 --> 00:20:03,869 你出去看过纽约吗? 361 00:20:03,952 --> 00:20:06,497 没有 我坐在沙发上哭呢 362 00:20:06,580 --> 00:20:07,664 真悲伤 363 00:20:07,748 --> 00:20:09,500 闭嘴 是你问的! 364 00:20:09,583 --> 00:20:11,710 那你还记得什么别的事吗? 365 00:20:11,793 --> 00:20:14,838 记得 特别怕接电话 366 00:20:14,921 --> 00:20:18,592 因为没人能听懂我的口音 367 00:20:18,675 --> 00:20:21,595 我也怕接电话 368 00:20:21,678 --> 00:20:24,806 他们老是喊:“什么?” 369 00:20:24,890 --> 00:20:28,894 我才来这个国家 他们生哪门子气? 370 00:20:28,977 --> 00:20:31,187 不是吧 你英语这么好 371 00:20:32,063 --> 00:20:34,065 那你还记得别的 372 00:20:34,149 --> 00:20:36,610 你来这之后 或者你小时候的事吗? 373 00:20:46,453 --> 00:20:48,330 你把你的宠物鸡给吃了? 374 00:20:48,414 --> 00:20:49,831 是的 375 00:20:49,915 --> 00:20:53,419 你还有多余的 可以杀的宠物鸡吗? 376 00:20:53,502 --> 00:20:55,754 我都等了45分钟了 377 00:20:55,837 --> 00:20:58,089 西兰花鸡呢? 378 00:20:59,716 --> 00:21:03,845 有一次 布莱恩还小的时候 我们在一家餐馆 379 00:21:03,929 --> 00:21:06,348 他们送上来一盘甜点 给我们看的 380 00:21:06,432 --> 00:21:10,226 布莱恩抓了一块巧克力蛋糕 糊了一脸 381 00:21:10,311 --> 00:21:12,938 得说清楚 那时我才七岁 382 00:21:15,231 --> 00:21:18,234 我有次带德夫去必胜客 383 00:21:18,319 --> 00:21:21,572 有个女孩欺负他 把他推到海洋球里 384 00:21:21,655 --> 00:21:25,033 他喊着:“爸爸! 温蒂推我!” 385 00:21:25,116 --> 00:21:28,412 嘿 那女孩厉害着呢 她那么高大 386 00:21:32,458 --> 00:21:34,209 这就是乐子 387 00:21:34,293 --> 00:21:35,877 我现在很快乐 388 00:21:39,130 --> 00:21:42,301 那天晚上多好啊 那些事我从没听说过 389 00:21:42,384 --> 00:21:43,969 多疯狂的旅途啊 390 00:21:44,052 --> 00:21:47,931 我爸在河里洗过澡 现在他开着高级智能车 391 00:21:48,014 --> 00:21:51,310 一想到所有移民的故事 都这么疯狂 就觉得不可思议 392 00:21:51,393 --> 00:21:52,394 真高兴我们做了这件事 393 00:21:52,478 --> 00:21:53,729 真不敢相信 394 00:21:53,812 --> 00:21:56,898 我爸以前还养过 一头叫婷婷的水牛 395 00:21:56,982 --> 00:21:59,275 我妈还有个 叫困叽里呱啦的朋友呢 396 00:21:59,360 --> 00:22:00,361 这名字多赞! 397 00:22:02,613 --> 00:22:04,948 该死!你和这些父母 在一个短信组里吗? 398 00:22:05,031 --> 00:22:06,950 怎么 我爸也在? 399 00:22:07,033 --> 00:22:09,578 应该是的 他们吃完饭肯定交换了电话 400 00:22:09,661 --> 00:22:11,455 等等 我怎么不在? 401 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 里面还有另一个布莱恩 布莱恩唐克斯 402 00:22:14,040 --> 00:22:15,291 肯定有人搞错了 403 00:22:15,376 --> 00:22:17,419 他们今晚又想一起吃饭 404 00:22:17,503 --> 00:22:20,464 我爸说 “去周家餐馆吃一顿吧” 405 00:22:20,547 --> 00:22:23,967 你爸说 “听着不错啊 我加入” 406 00:22:24,050 --> 00:22:26,052 等等 什么? 现在是什么情况? 407 00:22:26,136 --> 00:22:27,262 不能又跟他们吃一顿 408 00:22:27,345 --> 00:22:28,930 我不想老和张皮特一起吃 409 00:22:29,014 --> 00:22:30,181 不是 我只想聚一次而已 410 00:22:30,265 --> 00:22:32,559 又不想跟我爸的关系 有一个质的飞跃 411 00:22:32,643 --> 00:22:33,644 跟他们说 我们去不了 412 00:22:33,727 --> 00:22:37,523 好吧 “抱歉 布莱恩和我有安排了” 413 00:22:39,566 --> 00:22:43,695 张皮特说:“德夫 别担心 欺负你的温蒂不会去 哈哈” 414 00:22:43,779 --> 00:22:46,740 卧槽!张皮特 现在损人损得溜啊 415 00:22:48,116 --> 00:22:51,036 布莱恩唐克斯说 “算我一个” 416 00:22:53,288 --> 00:22:56,166 爸爸-很遗憾你不能 一起吃晚饭 回我电话 417 00:22:58,835 --> 00:23:02,380 对那次可怕的视频面试 我深感抱歉 418 00:23:02,464 --> 00:23:04,257 希望有机会再读一次 我一定能读得更好 419 00:23:04,340 --> 00:23:08,344 我同意 所以我今天才叫你来 在演播室里试一下 420 00:23:08,429 --> 00:23:10,681 -太好了! -不过你要知道 421 00:23:10,764 --> 00:23:14,476 我们刚刚敲定由另一名演员 饰演文森特医生 422 00:23:14,560 --> 00:23:19,314 他的经纪人就在十分钟之前 打来电话 定了角色 423 00:23:19,397 --> 00:23:20,732 就是 你知道 424 00:23:20,816 --> 00:23:24,695 与其让你再试镜 浪费大家的时间 425 00:23:24,778 --> 00:23:26,572 我觉得我该跟你说实话 426 00:23:26,655 --> 00:23:29,407 不过我现在已经后悔 不该跟你直说 427 00:23:29,491 --> 00:23:32,494 管他呢 没关系 我也没做什么 428 00:23:32,578 --> 00:23:34,663 那我出去了 429 00:23:34,746 --> 00:23:36,331 我拿瓶水 430 00:23:36,414 --> 00:23:39,960 那水是给等候的人喝的 431 00:23:40,043 --> 00:23:42,420 不是给要走的人喝的 432 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 你他妈是认真的? 433 00:23:44,172 --> 00:23:47,509 不是给人带走的 434 00:23:47,593 --> 00:23:50,011 这毕竟不是在新奥尔良 435 00:23:53,765 --> 00:23:56,560 爸爸-你一定很忙吧 有时间打给我 436 00:24:00,897 --> 00:24:01,982 喂? 437 00:24:02,065 --> 00:24:04,317 喂 爸 怎么了? 438 00:24:04,400 --> 00:24:07,946 我刚刚把拉姆萨尼医生 送去火车站了 439 00:24:08,029 --> 00:24:11,449 -你怎么样? -没什么 440 00:24:11,533 --> 00:24:13,702 一切顺利吗? 441 00:24:13,785 --> 00:24:18,331 我刚见了片厂的人 那角色没给我 442 00:24:18,414 --> 00:24:20,000 没关系的 443 00:24:20,083 --> 00:24:23,003 我和你妈在看你的吸吸乐广告 444 00:24:23,086 --> 00:24:25,046 你表演得很好 儿子 445 00:24:25,130 --> 00:24:26,923 你给他们看了你 YouTube上的视频吗? 446 00:24:27,007 --> 00:24:30,511 没有 试镜的时候 一般不会看YouTube 447 00:24:30,594 --> 00:24:31,887 不过谢谢你 448 00:24:31,970 --> 00:24:35,223 没关系的 下一次就成了 449 00:24:36,182 --> 00:24:37,475 好的 回聊 450 00:24:37,559 --> 00:24:39,102 拜拜 451 00:24:39,185 --> 00:24:40,854 拜拜 452 00:24:49,279 --> 00:24:50,822 眼睛闭好了吗? 453 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 -闭好了 -闭好了! 454 00:24:55,076 --> 00:24:56,953 好嘞 睁开看看 455 00:24:57,037 --> 00:24:58,789 惊喜吧! 456 00:24:58,872 --> 00:25:01,374 -这是给你的礼物 -太好了! 457 00:25:01,457 --> 00:25:04,169 你说过爷爷不肯给你买吉他 我就给你买了一把 458 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 还给你报了 一个月的吉他课 459 00:25:06,129 --> 00:25:08,006 谢谢你 德夫 460 00:25:08,089 --> 00:25:09,966 让我抱抱你 461 00:25:10,592 --> 00:25:11,635 谢谢 462 00:25:11,718 --> 00:25:13,595 我没有礼物吗? 463 00:25:13,679 --> 00:25:15,597 有的 我也给你准备了 464 00:25:16,306 --> 00:25:18,767 -照片! -真好看 465 00:25:18,850 --> 00:25:21,436 太谢谢了 我爱你 466 00:25:21,519 --> 00:25:22,979 我也爱你 467 00:25:23,063 --> 00:25:25,273 好嘞 我们去哪吃饭? 468 00:25:25,356 --> 00:25:27,275 周家餐馆 469 00:25:27,358 --> 00:25:29,360 拉米什 滚开 470 00:25:29,444 --> 00:25:31,279 你知道我不喜欢中国菜 471 00:25:31,362 --> 00:25:32,948 你想就在家弄点吃的吗? 472 00:25:33,031 --> 00:25:34,157 好啊 我来做点奶油浸肉 473 00:25:34,240 --> 00:25:35,784 你确定不要去吃顿好的? 474 00:25:35,867 --> 00:25:39,454 不用 你没必要 带我们出去吃大餐 475 00:25:39,537 --> 00:25:41,206 每周给我们打个电话 476 00:25:41,289 --> 00:25:43,166 就够了 477 00:25:43,249 --> 00:25:46,086 好吧 iPad给我 478 00:25:46,169 --> 00:25:48,880 新日程 每周和德夫通话 479 00:25:48,964 --> 00:25:51,424 抱歉 周先生 480 00:25:52,050 --> 00:25:58,306 今天我们不去你的餐馆了 481 00:25:58,389 --> 00:25:59,725 别弹了! 482 00:26:01,810 --> 00:26:06,397 《经济学人》 欧洲船民 483 00:26:06,481 --> 00:26:08,233 《经济学人》 人工智能 484 00:26:08,316 --> 00:26:10,068 爸 你说得对 485 00:26:10,151 --> 00:26:11,945 我们要完蛋了 486 00:26:12,028 --> 00:26:13,404 就跟你说吧 487 00:26:14,865 --> 00:26:16,074 嘿! 488 00:26:16,157 --> 00:26:18,910 教吉他的人说 你把剩下的课都退了 489 00:26:18,994 --> 00:26:22,413 是的 我试着弹了 其实我没那么喜欢 490 00:26:22,497 --> 00:26:24,791 拨弦的时候 手指痛得很 491 00:26:24,875 --> 00:26:27,335 那你那些可怜的故事呢 你还小的时候 在印度 492 00:26:27,418 --> 00:26:28,837 爷爷不给你买吉他? 493 00:26:28,920 --> 00:26:30,922 我不知道 别烦我 494 00:26:31,006 --> 00:26:33,174 我要玩电子游戏