1 00:00:06,548 --> 00:00:10,260 ‏גברתי הנשיאה, אדוני הרמטכ"ל, ‏ראש הממשלה צ'ו, 2 00:00:10,885 --> 00:00:13,430 ‏זה באמת כבוד גדול להיות פה, במשרד הסגלגל. 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,725 ‏רק חבל שהנסיבות לא חיוביות יותר. 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,978 ‏חזרתי הרגע מפגישה ‏עם המדענים המובילים בעולם. 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,731 ‏כולם מתו. 6 00:00:23,022 --> 00:00:25,233 ‏הווירוס חיסל את כולם. 7 00:00:25,483 --> 00:00:28,737 ‏הצלחתי להשיג דגימה, אבל היא לא במבחנה, 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,157 ‏היא בדם שלי. 9 00:00:33,241 --> 00:00:37,328 ‏ד"ר וינסנט, אם היא בדם שלך, ‏פירושו שהווירוס... אלוהים. 10 00:00:37,912 --> 00:00:41,332 ‏כן. המחלה... 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,464 ‏החלה. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,758 ‏תודה, בן. וואו. 13 00:00:49,841 --> 00:00:52,218 ‏וואו, זה היה ממש עוצמתי, דב. 14 00:00:52,635 --> 00:00:55,722 ‏ההשהיה אחרי "המחלה" הייתה פנומנלית. 15 00:00:55,805 --> 00:00:58,975 ‏השהיה מדהימה, אחת ההשהיות ‏הכי טובות ששמענו היום. 16 00:00:59,059 --> 00:01:01,394 ‏כן, תודה רבה שבאת. 17 00:01:01,478 --> 00:01:02,437 ‏תודה לכם... 18 00:01:02,937 --> 00:01:03,855 ‏על שהקדשתם מזמנכם. 19 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 ‏עוד השהיה. 20 00:01:09,694 --> 00:01:13,490 ‏זה היה נפלא. הבמאי יגיע בשבוע הבא, 21 00:01:13,573 --> 00:01:15,992 ‏ואני בהחלט רוצה להזמין אותך ‏לערוך חזרה איתו. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,244 ‏יהיו איתך בקשר מהמשרד שלי. ‏-זה נפלא. 23 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 ‏שמעת משהו לגבי הליהוק ‏לתפקידים הראשיים בסרט? 24 00:01:21,456 --> 00:01:26,628 ‏רק בינינו, הם מתמקדים ‏בקולין סלמון ובקרי וושינגטון. 25 00:01:26,711 --> 00:01:30,632 ‏ונראה שנלך על 50 סנט ‏כסנטור הרשע שמעלים עין. 26 00:01:32,008 --> 00:01:34,719 ‏אז זה סרט וירוסים לשחורים? 27 00:01:34,803 --> 00:01:35,845 ‏- "המחלה", מבחני במה חוזרים - 28 00:01:35,929 --> 00:01:37,847 ‏כן, זה בדיוק מה שזה. 29 00:01:38,473 --> 00:01:41,810 ‏הייתי במבחן במה לסרט הווירוסים לשחורים, ‏זה יכול להיות קול. 30 00:01:41,893 --> 00:01:44,813 ‏לעזאזל! ‏לעזאזל! לעזאזל! 31 00:01:44,896 --> 00:01:45,814 ‏מה? מה קרה? 32 00:01:46,272 --> 00:01:51,069 ‏הרגע קלטתי שהיומן שלי לא מתעדכן. 33 00:01:51,277 --> 00:01:55,240 ‏ד"ר רמוסמי בא לביקור, ‏שכחתי לאסוף אותו מתחנת הרכבת. 34 00:01:55,365 --> 00:01:56,908 ‏אוי, זה אכזרי. 35 00:01:56,991 --> 00:01:59,577 ‏חבר שלך מהודו בא לבקר אותך, ‏הגיוני שתאסוף אותו. 36 00:01:59,661 --> 00:02:01,913 ‏כל הפגישות שלי רשומות ביומן. 37 00:02:01,996 --> 00:02:04,374 ‏בבוקר יש דינג. 38 00:02:04,624 --> 00:02:06,876 ‏דינג-דינג, אני מתכנן את היום שלי. 39 00:02:07,252 --> 00:02:09,295 ‏דינג-דינג, אני רואה מה אני צריך לעשות. 40 00:02:09,921 --> 00:02:12,924 ‏היום לא היה דינג-דינג. ‏-כי קנית אייפד חדש. 41 00:02:13,007 --> 00:02:14,634 ‏אתה צריך להעביר אליו את הפגישות שלך. 42 00:02:16,511 --> 00:02:18,429 ‏למה הדינגים לא עוברים אוטומטית? 43 00:02:18,638 --> 00:02:21,099 ‏דינגים זה לא מונח מקצועי, ‏אתה חייב להפסיק לומר דינגים. 44 00:02:21,266 --> 00:02:24,144 ‏הפגישות לא עוברות אוטומטית, ‏אתה צריך להעביר אותן בעצמך. 45 00:02:24,227 --> 00:02:27,647 ‏התקשרתי אליך כדי שתעשה את זה, ‏אבל אתה אף פעם לא חוזר אליי. 46 00:02:28,314 --> 00:02:33,153 ‏עכשיו ד"ר רמוסמי בטח משוטט ‏בתחנה המרכזית ואוכל בייגל. 47 00:02:33,236 --> 00:02:35,029 ‏טוב, אתה לא יכול להיות בטוח ‏שהוא אוכל בייגל. 48 00:02:35,405 --> 00:02:39,534 ‏וזה גם תרחיש רע ממש מתוק ‏בשביל מישהו שמשוטט לבד בניו יורק. 49 00:02:39,868 --> 00:02:41,035 ‏אני חייב לנסוע לאסוף אותו. 50 00:02:41,536 --> 00:02:43,329 ‏תוכל בבקשה לסדר לי את האייפד? 51 00:02:44,080 --> 00:02:45,248 ‏אוכל לעשות את זה אחר כך? 52 00:02:45,373 --> 00:02:47,250 ‏אני הולך לסרט "אקס-מן", ‏ואני לא רוצה לפספס את הקדימונים. 53 00:02:47,792 --> 00:02:50,086 ‏אני חייב לזוז, ‏אני לא טכנאי המחשבים האישי שלך. 54 00:02:52,672 --> 00:02:56,050 ‏- תיראלנלוואלי, הודו, 1958 - 55 00:03:07,103 --> 00:03:09,606 ‏מה זה? ‏-זאת החשבוניה שלי. 56 00:03:09,689 --> 00:03:10,773 ‏תן לי אותה. 57 00:03:10,857 --> 00:03:12,233 ‏נראה לי שהיא מקולקלת. 58 00:03:12,317 --> 00:03:13,985 ‏לא, היא בסדר גמור. 59 00:03:14,068 --> 00:03:16,613 ‏לא, אני בטוח שהיא מקולקלת. ‏אני אנסה לתקן אותה. 60 00:03:20,325 --> 00:03:21,200 ‏לך מפה! 61 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 ‏אוי ואבוי. 62 00:03:27,206 --> 00:03:30,501 ‏אבא, אני רוצה ללמוד רפואה ולהיות רופא. 63 00:03:31,169 --> 00:03:33,755 ‏ראמש, אין לנו כסף לזה. 64 00:03:34,297 --> 00:03:37,508 ‏תעבוד כמה שנים במפעל, ואז נדבר על זה. 65 00:03:40,136 --> 00:03:43,097 ‏- ניו יורק, 1980 - 66 00:03:47,060 --> 00:03:50,146 ‏ושם נמצאים חדרי הבדיקות. 67 00:03:50,647 --> 00:03:53,733 ‏זה הסיור הבסיסי בביה"ח. 68 00:03:54,525 --> 00:03:57,820 ‏הבנת הכול? 69 00:03:59,072 --> 00:03:59,906 ‏כן. 70 00:04:00,114 --> 00:04:02,909 ‏מישהו אמר לי שכשמגיע לעיר רופא חדש, 71 00:04:02,992 --> 00:04:05,536 ‏בד"כ אתה מזמין את המשפחה למסעדת סטייקים. 72 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 ‏זה יהיה הערב? לקרוא לאשתי? 73 00:04:11,626 --> 00:04:14,337 ‏לא, אין שום ארוחת ערב, 74 00:04:15,213 --> 00:04:17,674 ‏תוכלו פשוט לאכול בקפיטריה. 75 00:04:36,317 --> 00:04:37,694 ‏העיניים שלך עצומות? ‏-כן. 76 00:04:37,777 --> 00:04:38,987 ‏הן עצומות? ‏-כן. 77 00:04:39,779 --> 00:04:42,490 ‏עכשיו תפקח אותן! ‏-מחשב! 78 00:04:46,494 --> 00:04:48,621 ‏וואו, תודה, אבא. 79 00:04:52,292 --> 00:04:53,501 ‏אוכל לעשות את זה אח"כ? 80 00:04:53,626 --> 00:04:55,795 ‏אני הולך לסרט "אקס-מן", ‏ואני לא רוצה לפספס את הקדימונים. 81 00:04:55,962 --> 00:04:58,339 ‏אני חייב לזוז, ‏אני לא טכנאי המחשבים האישי שלך. 82 00:04:58,423 --> 00:04:59,465 ‏בסדר. 83 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 ‏- דב: בדרך אליך - 84 00:05:06,514 --> 00:05:08,850 ‏בסדר, אבא, ‏נראה לי שאצא עוד מעט. 85 00:05:08,933 --> 00:05:11,561 ‏קראת את הכתבה ב"אקונומיסט" ‏ששלחתי לך במייל? 86 00:05:12,520 --> 00:05:14,772 ‏לא, לא הספקתי לקרוא אותה. 87 00:05:15,064 --> 00:05:18,234 ‏היא חושפת איך סובסידיות חקלאיות ‏מובילות אותנו לאט 88 00:05:18,359 --> 00:05:21,779 ‏לבצורת לאומית תוך 10 שנים. 89 00:05:21,863 --> 00:05:22,905 ‏נשמע ממש מעודד. 90 00:05:23,656 --> 00:05:26,993 ‏טוב, אני צריך ללכת, ‏אבל היה טוב לראות אותך, אבא. 91 00:05:27,535 --> 00:05:31,289 ‏לפני שתלך, תוכל לקפוץ למכולת ‏ולקנות לי חבילת אורז? 92 00:05:32,415 --> 00:05:35,376 ‏מצטער, אני לא יכול, ‏אני אמור ללכת לסרט עם חבר, 93 00:05:35,960 --> 00:05:38,004 ‏ואני אוהב לענות על שאלות ‏הטריוויה הקולנועיות 94 00:05:38,129 --> 00:05:41,299 ‏שמקרינים לפני הסרט, ‏אז נראה לי שפשוט אלך. 95 00:05:42,967 --> 00:05:45,887 ‏- הו ויי, טאיוון, 1958 - 96 00:05:48,556 --> 00:05:49,599 ‏צ'או צ'י? 97 00:06:08,701 --> 00:06:10,870 ‏טוקו, לך לקנות אורז. 98 00:06:16,876 --> 00:06:20,004 ‏אבא? ‏-תשטפי את האורז. 99 00:06:22,173 --> 00:06:24,634 ‏אנחנו רוצים בשר לארוחת הערב, ‏לך תביא את התרנגולת. 100 00:06:41,526 --> 00:06:42,610 ‏צ'או צ'י? 101 00:07:08,344 --> 00:07:10,430 ‏טוקו, אם תעבור לארה"ב, 102 00:07:10,513 --> 00:07:13,015 ‏לא תכיר אף אחד, לא יהיה לך שום דבר. 103 00:07:13,099 --> 00:07:18,604 ‏תהיה לי שם הזדמנות, ‏יהיו לי חיים יותר טובים. 104 00:07:20,857 --> 00:07:23,776 ‏- ניו יורק, 1981 - 105 00:07:29,657 --> 00:07:31,492 ‏אני מצטערת, אין לנו שולחנות פנויים. 106 00:07:35,997 --> 00:07:39,250 ‏לדעתי לא נותנים לנו לשבת ‏כי אנחנו אסיאתיים. 107 00:07:57,143 --> 00:07:58,394 ‏תודה שבאתם. ‏-ביי ביי. 108 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 ‏העסקים מוצלחים, ממש מוצלחים. 109 00:08:08,404 --> 00:08:12,450 ‏ההקרבה שלנו השתלמה, ‏יהיו לו חיים יותר טובים. 110 00:08:13,701 --> 00:08:15,828 ‏הוא יוכל לעשות פה כל מה שהוא ירצה. 111 00:08:22,001 --> 00:08:25,129 ‏מצטער, אני לא יכול, ‏אני אמור ללכת לסרט עם חבר, 112 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 ‏ואני אוהב לענות על שאלות הטריוויה 113 00:08:27,882 --> 00:08:31,385 ‏שמקרינים לפני הסרט, אז נראה לי שפשוט אלך. 114 00:08:32,553 --> 00:08:34,597 ‏אני מבין, תיהנה מהסרט. 115 00:08:34,680 --> 00:08:36,891 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 116 00:08:42,021 --> 00:08:47,068 ‏"הורים" 117 00:09:11,717 --> 00:09:14,679 ‏אני חייב לומר שמבין 15 ‏סרטי "אקס-מן" שראיתי, 118 00:09:14,762 --> 00:09:17,473 ‏זה בהחלט היה בתשיעייה המובילה. 119 00:09:18,307 --> 00:09:21,269 ‏כן, היו 30 גיבורים ו-40 נבלים. 120 00:09:21,352 --> 00:09:23,479 ‏יש כיום פשוט יותר מדי אנשים בסרטים האלה. 121 00:09:26,107 --> 00:09:27,316 ‏הודעה מאבא שלי. 122 00:09:27,441 --> 00:09:30,528 ‏"בבקשה בוא לסדר לי את האייפד, ‏עכשיו הוא לא מפסיק לדנגדנג". 123 00:09:31,445 --> 00:09:32,905 ‏אבא שלך תמיד מסמס לך שתתקן דברים? 124 00:09:33,656 --> 00:09:35,324 ‏לא נראה לי שאבא שלי יודע לסמס. 125 00:09:35,408 --> 00:09:37,410 ‏הוא גם שונא לדבר פנים מול פנים. 126 00:09:37,493 --> 00:09:39,620 ‏הממוצע שלו הוא שלוש מילים בשבוע. 127 00:09:40,621 --> 00:09:41,831 ‏האבות שלנו ממש מוזרים. 128 00:09:41,914 --> 00:09:44,125 ‏סיפרתי לאבא שלי ‏על מבחן הבמה החוזר ל"המחלה"... 129 00:09:44,375 --> 00:09:47,336 ‏סרט הווירוסים לשחורים? מעולה. ‏-תודה. 130 00:09:48,296 --> 00:09:51,173 ‏סיפרתי לו והוא אמר, ‏"בסדר, תוכל לסדר לי את האייפד?" 131 00:09:51,257 --> 00:09:52,717 ‏מה לגבי "כל הכבוד, חמוד"? 132 00:09:52,800 --> 00:09:55,011 ‏או "היי, חמוד, אני גאה בך"? 133 00:09:55,428 --> 00:09:58,264 ‏בחיים לא שמעתי את אבא שלי ‏אומר את המילה "גאה". 134 00:09:58,347 --> 00:10:01,767 ‏הוא תמיד שואל, ‏"זהו זה? זה כל מה שעשית?" 135 00:10:02,101 --> 00:10:04,729 ‏אילו טסתי לירח, הוא בטח היה שואל, 136 00:10:04,854 --> 00:10:06,314 ‏"מתי תטוס למאדים?" 137 00:10:06,397 --> 00:10:08,149 ‏כן. ‏"אה, בריאן, טסת לירח? 138 00:10:08,232 --> 00:10:10,067 ‏זה כמו לסיים לימודים בבי"ס מקצועי. 139 00:10:10,151 --> 00:10:12,653 ‏מתי תסיים ללמוד ב'הרוורד'? ‏כלומר, תטוס לפלוטו?" 140 00:10:13,237 --> 00:10:16,240 ‏פשוט נראה לי שלהורים אסיאתיים ‏אין המסוגלות הרגשית 141 00:10:16,324 --> 00:10:18,326 ‏לומר שהם גאים או משהו כזה. 142 00:10:18,576 --> 00:10:20,369 ‏בילית פעם עם הורים לבנים? 143 00:10:20,453 --> 00:10:21,746 ‏הם נחמדים בטירוף. ‏-כן. 144 00:10:21,829 --> 00:10:24,332 ‏פעם אחת אכלתי ארוחת ערב ‏עם אימא של החברה הקודמת שלי, 145 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 ‏ועד סוף הארוחה היא חיבקה אותי יותר פעמים 146 00:10:27,126 --> 00:10:29,420 ‏מאשר המשפחה שלי חיבקה אותי במשך כל חיי. 147 00:10:29,754 --> 00:10:32,673 ‏כן, אחי, רוב המשפחות הלבנות ‏היו מתות לאמץ אותי. 148 00:10:35,509 --> 00:10:37,303 ‏לעזאזל, עכשיו אבא שלי רוצה שאבוא לשתות תה 149 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 ‏איתו ועם חבר שלו, ד"ר רמוסמי. 150 00:10:40,056 --> 00:10:42,308 ‏תוכל לבוא איתי ‏כדי שיהיה לי תירוץ ללכת מוקדם? 151 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 ‏אתה רוצה שאבלה עם אבא שלך ‏ועוד הודי זקן? 152 00:10:46,062 --> 00:10:49,732 ‏לא, זה יום יפה, אני אסתובב בפארק 153 00:10:49,940 --> 00:10:52,443 ‏ואקרא בטלפון שלי ‏שמועות על חילופים באן-בי-איי. 154 00:10:52,526 --> 00:10:54,654 ‏נו, באמת, אחי, תהיה חבר טוב. 155 00:10:54,737 --> 00:10:58,491 ‏בסדר, אבל אתה תצטרך לבוא איתי 156 00:10:58,699 --> 00:11:03,204 ‏למפגש אנשי העסקים האסיאתיים-אמריקאים ‏שבן דוד שלי ג'יימס עורך בסופ"ש הבא. 157 00:11:03,287 --> 00:11:05,081 ‏בסדר, עשינו עסק. ‏-בסדר. 158 00:11:05,498 --> 00:11:08,709 ‏בריאן, רוצה לטעום חטיפים הודיים? 159 00:11:08,834 --> 00:11:13,130 ‏מייסור פא, מורוקו, מירצ'י, אומאפודי. 160 00:11:13,214 --> 00:11:14,673 ‏רוצה קצת פופדאם? 161 00:11:15,466 --> 00:11:16,842 ‏לא, אני מסודר, תודה. 162 00:11:16,926 --> 00:11:18,677 ‏אולי מיני פופדאם? 163 00:11:19,011 --> 00:11:21,097 ‏בכיף, אני אקח מיני... 164 00:11:22,181 --> 00:11:24,892 ‏נו, דב, איך הולך לך בקריירת המשחק? ‏-הולך טוב. 165 00:11:25,476 --> 00:11:27,353 ‏האמת היא שאני מועמד לתפקיד בסרט, ‏שזה מגניב. 166 00:11:27,436 --> 00:11:28,729 ‏השתתפתי בעיקר בפרסומות, 167 00:11:28,813 --> 00:11:31,107 ‏אבל לאחרונה החלטתי לעבור לתפקידים רציניים. 168 00:11:31,482 --> 00:11:33,359 ‏האמת היא שזה היה ‏מבחן הבמה הראשון שלי לסרט. 169 00:11:33,442 --> 00:11:36,237 ‏נו, אם מבחן הבמה הראשון הלך טוב, ‏זה ממש טוב. 170 00:11:36,695 --> 00:11:38,114 ‏תודה. תגיד את זה לאבא שלי, 171 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 ‏הוא לא מבין למה אני ‏עדיין לא מככב ב"איירון מן". 172 00:11:40,157 --> 00:11:42,201 ‏סרטי "איירון מן" ממש טובים, 173 00:11:42,284 --> 00:11:44,703 ‏הוא גם חזק וגם מצחיק. 174 00:11:45,538 --> 00:11:47,665 ‏איך נכנסת לתחום המשחק? 175 00:11:47,748 --> 00:11:50,626 ‏תמיד רצית לעבוד בזה? 176 00:11:50,709 --> 00:11:54,004 ‏לא, סתם הסתובבתי יום אחד ‏בוושינגטון סקוור פארק, 177 00:11:54,505 --> 00:11:56,841 ‏ואיזה בחור ניגש אליי ‏ואמר שהוא מחפש בן מיעוטים 178 00:11:56,924 --> 00:12:00,010 ‏לפרסומת ל"פרוט ביי דה פוט". ‏הסכמתי, והם שילמו טוב, 179 00:12:00,094 --> 00:12:03,180 ‏אז פשוט המשכתי בפרסומות, ‏ומשם עברתי לתפקידים רציניים. 180 00:12:03,722 --> 00:12:05,599 ‏יפה מאוד, יהיו לך חיים טובים. 181 00:12:05,975 --> 00:12:10,229 ‏כשאבא שלך היה בגילך ‏הוא סיים לעבוד במפעל הרוכסנים. 182 00:12:10,312 --> 00:12:12,022 ‏מפעל רוכסנים? ‏-כן. 183 00:12:12,148 --> 00:12:16,652 ‏עבדתי שנתיים במפעל רוכסנים ‏כדי לחסוך כסף ללימודי רפואה. 184 00:12:16,735 --> 00:12:18,154 ‏אף פעם לא סיפרת לי על זה. 185 00:12:18,279 --> 00:12:20,489 ‏כן, אבא שלך עבד ממש קשה. 186 00:12:20,739 --> 00:12:24,326 ‏מכיר את הלשונית הקטנה ‏שמושכים בקצה הרוכסן? 187 00:12:24,785 --> 00:12:28,205 ‏הוא חורר בהן את החורים, ‏הוא היה הכי טוב בזה. 188 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 ‏אילולא עבר לארה"ב, 189 00:12:30,708 --> 00:12:35,963 ‏כנראה היית עובד ‏באותו מפעל רוכסנים ומחורר חורים. 190 00:12:36,380 --> 00:12:37,756 ‏במקום זה, דב גר בארה"ב, 191 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 ‏והבעיה הכי חמורה שלו ‏היא הוויי-פיי הדפוק בדירה שלו. 192 00:12:40,509 --> 00:12:42,052 ‏היי, זאת בעיה רצינית. 193 00:12:42,136 --> 00:12:44,597 ‏זוכר שניסינו לראות את הסרטון ‏של הבחור שנפל לעוגת החתונה? 194 00:12:44,680 --> 00:12:46,140 ‏לקח לו המון זמן להיטען. 195 00:12:46,223 --> 00:12:49,393 ‏ראיתי את הסרטון הזה, ממש מצחיק. 196 00:12:49,810 --> 00:12:53,105 ‏בריאן, תשלח לי בבקשה קישור. ‏-בכיף. 197 00:12:53,189 --> 00:12:56,066 ‏למה לא פשוט ביקשת ממני? ‏-אני מחבב את בריאן. 198 00:13:12,333 --> 00:13:15,252 ‏היי, מייסון כותב, ‏"'הכול לטובה' מצליחה בטירוף." 199 00:13:15,336 --> 00:13:17,588 ‏זה הניסוח שלו. שנלך? ‏-כן. 200 00:13:18,380 --> 00:13:21,175 ‏אחי, היה מטורף שאבא שלי ‏סיפר שהוא עבד במפעל רוכסנים. 201 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 ‏לא ידעתי על זה. 202 00:13:22,301 --> 00:13:24,136 ‏אתה יודע דברים ‏על סיפור הרקע של אבא שלך? 203 00:13:24,678 --> 00:13:26,847 ‏אני יודע את הדברים החשובים. 204 00:13:26,972 --> 00:13:30,518 ‏הוא היה עני, ‏הוא היה בארץ אחרת, היה קשה, 205 00:13:30,976 --> 00:13:34,396 ‏ואז הוא עבר לפה. כאילו, אני יודע את העיקר. 206 00:13:34,605 --> 00:13:36,815 ‏זה לא העיקר בכל סיפור הגירה, שהיה קשה? 207 00:13:37,233 --> 00:13:39,193 ‏לא כדאי שתתעניין יותר? ‏הרי מדובר באבא שלך. 208 00:13:39,568 --> 00:13:41,695 ‏כן, אבל שוב, הוא לא מדבר יותר מדי. 209 00:13:41,779 --> 00:13:45,366 ‏פעם מצאתי תמונה שלו מהצבא, ‏והוא פשוט אמר "תקופה קשה" 210 00:13:45,533 --> 00:13:47,201 ‏והלך לחדר אחר. 211 00:13:47,868 --> 00:13:48,953 ‏זה ממש מטורף. 212 00:13:49,203 --> 00:13:51,789 ‏לילדי הדור הראשון, כמונו, יש חיים מדהימים. 213 00:13:51,872 --> 00:13:54,333 ‏והכול בזכות ההקרבה המטורפת של ההורים שלנו. 214 00:13:54,416 --> 00:13:55,793 ‏ואנחנו אף פעם לא מודים להם. 215 00:13:55,876 --> 00:13:58,003 ‏כאילו, אנחנו לא עושים כלום כדי להודות להם. 216 00:13:58,128 --> 00:13:59,838 ‏כדאי שנעשה משהו, לא? 217 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 ‏כן. למשל, מתנה או משהו כזה? 218 00:14:01,882 --> 00:14:04,927 ‏איזו מתנה אקנה לאבא שלי? ‏אין לו תחומי עניין. 219 00:14:05,094 --> 00:14:08,264 ‏הוא אוהב לשתות מים, לשתות לרוויה. 220 00:14:08,430 --> 00:14:10,349 ‏אוכל לקנות לו במתנה מכל מים. 221 00:14:11,976 --> 00:14:14,270 ‏יש אולי איזה מועדון של "מים של החודש"? 222 00:14:14,395 --> 00:14:16,230 ‏אולי נצא איתם לארוחת ערב 223 00:14:16,730 --> 00:14:19,692 ‏ונלמד עוד על החיים שלהם ופשוט נאמר תודה? 224 00:14:20,359 --> 00:14:23,362 ‏כן, בכיף, אבא שלי בטח ישמח. 225 00:14:23,612 --> 00:14:25,990 ‏כי אתה יודע מה הוא יוכל ‏לשתות בארוחת הערב? 226 00:14:26,073 --> 00:14:26,907 ‏מים. 227 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 ‏הלו? 228 00:14:29,952 --> 00:14:34,290 ‏היי, דב, הבמאי לא יוכל להגיע מחר. 229 00:14:34,415 --> 00:14:36,083 ‏אבל הוא ממש אהב את המבחן שלך, 230 00:14:36,208 --> 00:14:39,128 ‏ורצינו לשאול אם תוכל להיבחן עכשיו בסקייפ. 231 00:14:39,753 --> 00:14:43,424 ‏אה, הוויי-פיי בדירה שלי ממש בעייתי. 232 00:14:43,591 --> 00:14:45,050 ‏יש מצב שנעשה את זה בעוד כמה שעות, 233 00:14:45,134 --> 00:14:46,760 ‏כדי שאוכל ללכת לחבר או משהו כזה? 234 00:14:46,844 --> 00:14:50,264 ‏אוי, הוא ממש לחוץ בזמן. ‏תוכל למצוא במהירות מקום אחר? 235 00:14:52,099 --> 00:14:54,643 ‏כן, אני אקח את המחשב שלי ואחשוב על משהו. 236 00:14:54,727 --> 00:14:56,896 ‏אתקשר אלייך בעוד רבע שעה, בסדר? ‏תודה. 237 00:15:02,151 --> 00:15:05,237 ‏היי, אתם שומעים אותי טוב? ‏-כן, דב. 238 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 ‏תקריא את סצנה 22, ‏את התפקיד של ד"ר וינסנט. 239 00:15:08,699 --> 00:15:10,200 ‏בסדר. 240 00:15:10,659 --> 00:15:13,454 ‏בודדתי את הדגימות, ‏ואם החישובים שלי נכונים, 241 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 ‏המחלה עלולה להדביק ‏מיליארד אנשים ב-12 השעות הקרובות. 242 00:15:17,041 --> 00:15:18,083 ‏אלוהים. 243 00:15:18,167 --> 00:15:21,253 ‏רגע, אחת הדגימות נעלמה. 244 00:15:21,337 --> 00:15:23,797 ‏אלוהים, המבחנה נפגמה. 245 00:15:23,881 --> 00:15:27,343 ‏ד"ר וינסנט, הפתוגן מועבר באוויר. 246 00:15:27,426 --> 00:15:30,220 ‏המחלה! היא החלה! 247 00:15:30,304 --> 00:15:31,931 ‏טוב, אני אפסיק אותך עכשיו, 248 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 ‏כי זה הקטע שבו המחלה ‏מתחילה להשפיע לראשונה, 249 00:15:34,892 --> 00:15:37,853 ‏אז אני צריך שתראה את זה. ‏אתה יושב? אולי תקום? 250 00:15:38,437 --> 00:15:39,813 ‏תתנהג כאילו היא משתלטת על הגוף שלך. 251 00:15:40,981 --> 00:15:43,233 ‏המחלה! היא החלה! 252 00:15:43,525 --> 00:15:47,071 ‏הווירוס אוכל את הגוף שלי! ‏העיניים שלי שורפות! 253 00:15:50,157 --> 00:15:53,869 ‏מה קורה במעבדה? ‏-החדר מזוהם! 254 00:15:53,953 --> 00:15:57,081 ‏הווירוס יהרוג את כולנו! ‏שכולם יעופו מפה מיד! 255 00:15:57,164 --> 00:15:58,290 ‏צאו החוצה מיד! 256 00:15:58,374 --> 00:16:01,335 ‏חכו! מאוחר מדי! ‏תנעלו את הדלתות המחורבנות! 257 00:16:01,418 --> 00:16:03,462 ‏תישארו פה, אנחנו חייבים להקריב את עצמנו 258 00:16:03,671 --> 00:16:06,298 ‏כדי למנוע את התפשטות הווירוס! לא! 259 00:16:06,382 --> 00:16:10,761 ‏אדוני, אתה לא יכול לעשות את זה פה. ‏תצטרך ללכת. 260 00:16:10,844 --> 00:16:14,098 ‏זה רק מבחן במה, ‏אוכל רק לסיים את מבחן הבמה? כמעט סיימתי. 261 00:16:14,181 --> 00:16:16,183 ‏כן, כמעט סיימתי, בסדר? 262 00:16:17,351 --> 00:16:19,019 ‏סליחה, חבר'ה, פשוט אמשיך מאותו קטע. 263 00:16:19,770 --> 00:16:23,524 ‏אלוהים אדירים! לא! 264 00:16:24,608 --> 00:16:25,484 ‏סיימתי. 265 00:16:27,528 --> 00:16:28,487 ‏תודה. 266 00:16:29,071 --> 00:16:31,532 ‏בסדר. תודה, דב. ‏זה היה נפלא, נהיה בקשר. 267 00:16:34,660 --> 00:16:38,539 ‏למה לעזאזל הוא בבית קפה? ‏אלוהים אדירים, הוא הומלס? 268 00:16:39,498 --> 00:16:41,875 ‏אנחנו עדיין מחוברים. 269 00:16:42,459 --> 00:16:44,253 ‏לעזאזל. סליחה, הכול בסדר. 270 00:16:46,422 --> 00:16:48,424 ‏חבר'ה, תודה רבה שבאתם. 271 00:16:49,091 --> 00:16:52,428 ‏אני ובריאן רצינו להזמין אתכם ‏לארוחת ערב כדי להודות לכם. 272 00:16:53,012 --> 00:16:54,805 ‏עבדתם ממש קשה, היגרתם למדינה הזאת, 273 00:16:55,389 --> 00:16:58,726 ‏הענקתם לנו חיים טובים יותר, ‏ומעולם לא הבענו את הערכתנו. 274 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 ‏אז... לחיי ההורים שלנו. 275 00:17:03,480 --> 00:17:07,026 ‏סליחה, אדוני? ‏נוכל בבקשה להזמין עוף עם ברוקולי? 276 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 ‏אני מתנצל על כך שהוא מזמין עוף עם ברוקולי. 277 00:17:09,236 --> 00:17:12,781 ‏בבקשה תביא את המנות הטעימות ‏שאתה מגיש רק לסינים. 278 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 ‏כמובן, אני לא מאמין שהם חושבים 279 00:17:14,950 --> 00:17:17,828 ‏שזה מה שאנחנו אוכלים בטאיוואן, אתה מאמין? 280 00:17:20,205 --> 00:17:22,791 ‏מה זה עוף סצ'ואן חריף סופר מיוחד? 281 00:17:23,876 --> 00:17:27,504 ‏ראמש, למה אתה מסתכל על זה? ‏אתה בכלל לא אוכל חריף. 282 00:17:27,629 --> 00:17:30,215 ‏זה סופר מיוחד, זה בטח טעים. 283 00:17:30,299 --> 00:17:32,801 ‏- שון לי פאלאס - 284 00:17:35,846 --> 00:17:38,932 ‏דב, ‏הבאת את התמונות מהטיול שלנו לניו זילנד? 285 00:17:39,683 --> 00:17:41,602 ‏אוי, שכחתי אותן, סליחה. 286 00:17:41,727 --> 00:17:44,396 ‏הוא מצלם המון תמונות במצלמה שלו, 287 00:17:44,521 --> 00:17:46,273 ‏ואנחנו אף פעם לא רואים אותן. 288 00:17:46,523 --> 00:17:48,901 ‏צילמתי כמה תמונות באייפד שלי. 289 00:17:48,984 --> 00:17:51,653 ‏לא, סתם צילמת סרט ארוך. 290 00:17:51,987 --> 00:17:56,283 ‏היי, זה כל הטיול, אחותי. רואים הכול. 291 00:17:56,742 --> 00:17:58,577 ‏אימא, למה את אוכלת רק אורז לבן? 292 00:17:58,869 --> 00:18:00,829 ‏אני אוהבת לאכול את מה שאני רוצה לאכול. 293 00:18:00,913 --> 00:18:04,291 ‏אני אומרת לך מה לאכול? ‏אני בכלל לא אוהבת אוכל סיני. 294 00:18:04,374 --> 00:18:05,459 ‏אז למה לא אמרת שום דבר? 295 00:18:05,542 --> 00:18:07,169 ‏לא היינו חייבים לבוא לפה, ‏יכולנו ללכת למסעדה אחרת. 296 00:18:07,252 --> 00:18:08,420 ‏אני אוהב את המסעדה הזאת. 297 00:18:08,504 --> 00:18:10,589 ‏לקחתי פעם את אימא שלך לפה, ‏אבל היא לא אכלה שום דבר. 298 00:18:10,672 --> 00:18:12,549 ‏כן, כי היא לא אוהבת אוכל סיני. 299 00:18:12,633 --> 00:18:14,676 ‏אני אוהב אותו, הוא מעולה. 300 00:18:14,760 --> 00:18:17,429 ‏סיבה נוספת לכך שרצינו לבלות אתכם 301 00:18:17,554 --> 00:18:20,224 ‏היא כדי ללמוד עוד עליכם ‏ועל המסע שלכם לפה. 302 00:18:20,766 --> 00:18:23,310 ‏אבא, יש לך סיפורים שתרצה לחלוק? 303 00:18:24,311 --> 00:18:26,980 ‏קשה לי לחשוב על משהו מעניין. 304 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 ‏נו, באמת. ‏בטח היה משהו מעניין, נכון? 305 00:18:30,901 --> 00:18:33,904 ‏מה עשית בילדותך בטאיוואן? 306 00:18:34,947 --> 00:18:36,949 ‏עבדתי קשה מאוד. 307 00:18:37,825 --> 00:18:40,619 ‏בסדר, קרה משהו מעניין במיוחד? 308 00:18:44,957 --> 00:18:45,791 ‏לא. 309 00:18:48,043 --> 00:18:51,380 ‏טוב, ואתם? ‏מה עשיתם בניו יורק כשהייתם בגילנו? 310 00:18:51,547 --> 00:18:53,715 ‏אני רק עבדתי וטיפלתי בך ובאבא שלך. 311 00:18:54,091 --> 00:18:56,927 ‏ומה עשית בשביל הכיף? ‏-נו, באמת... לא עשינו כיף. 312 00:18:57,803 --> 00:19:00,472 ‏אתה יודע שכיף זה קטע חדש, כן? 313 00:19:00,681 --> 00:19:03,475 ‏כיף זה מותרות שיש רק לדור שלכם. 314 00:19:03,559 --> 00:19:05,352 ‏וכשהיית ילד? איך בילית כילד? 315 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 ‏אבא, תראה את הגיטרה הזאת. ‏נוכל לקנות אותה? 316 00:19:14,236 --> 00:19:15,612 ‏זאת שטות. 317 00:19:16,071 --> 00:19:20,534 ‏אתה רוצה שאחטיף לך? ‏אין לנו זמן לזה. 318 00:19:24,621 --> 00:19:25,873 ‏- ניו יורק, 1992 - 319 00:19:25,998 --> 00:19:27,708 ‏היי, תראה, קניתי לך גיטרה. 320 00:19:28,625 --> 00:19:30,752 ‏אבא, אני משחק במשחק שלי. 321 00:19:34,214 --> 00:19:38,594 ‏היו לך המון צעצועים, היית בחוג כדורגל, 322 00:19:38,802 --> 00:19:40,262 ‏שיעורי נגינה בגיטרה, נינטנדו. 323 00:19:40,888 --> 00:19:45,267 ‏אני רק למדתי, שיחקתי בחוץ, ‏אכלתי קצת אורז והלכתי לישון. 324 00:19:46,143 --> 00:19:49,062 ‏אימא, מה לגבי היום הראשון שלך בארה"ב? ‏זה בטח היה ממש מרגש. 325 00:19:49,146 --> 00:19:53,192 ‏לא, רק אספו אותי מנמל התעופה, ‏ואבא שלך הלך לעבודה. 326 00:19:53,358 --> 00:19:56,278 ‏לא הכרתי אף אחד, ‏בקושי הכרתי את אבא שלך. 327 00:19:57,070 --> 00:20:01,366 ‏התחתנו בשידוך, הכרתי אותו בקושי שבוע. 328 00:20:01,783 --> 00:20:03,869 ‏אבל מה לגבי היום הראשון שלך? ‏הלכת לטייל בעיר? 329 00:20:03,952 --> 00:20:07,664 ‏לא, ישבתי על הספה ובכיתי. ‏-זה ממש עצוב. 330 00:20:08,123 --> 00:20:09,499 ‏אתה זה ששאלת. 331 00:20:10,459 --> 00:20:11,710 ‏טוב, את זוכרת עוד משהו? 332 00:20:12,336 --> 00:20:14,838 ‏כן, פחדתי לענות לטלפון, 333 00:20:14,922 --> 00:20:18,383 ‏כי אף אחד לא הבין אותי בגלל המבטא שלי. 334 00:20:18,800 --> 00:20:21,094 ‏גם אני פחדתי לענות לטלפון. 335 00:20:21,762 --> 00:20:23,305 ‏כולם צעקו כל הזמן. 336 00:20:23,388 --> 00:20:24,806 ‏"מה?" ‏"אה?" 337 00:20:25,349 --> 00:20:28,894 ‏הרגע הגעתי למדינה הזאת, ‏למה אתם כועסים כל כך? 338 00:20:28,977 --> 00:20:31,104 ‏זה טמטום, יש לך אנגלית טובה. 339 00:20:32,522 --> 00:20:36,526 ‏אתה זוכר עוד סיפורים מהתקופה ‏שרק הגעת לפה או מהילדות שלך? 340 00:20:46,954 --> 00:20:50,207 ‏אכלת את תרנגולת המחמד שלך? ‏-כן. 341 00:20:50,332 --> 00:20:53,543 ‏היי, יש לך עוד תרנגולות מחמד ‏שתוכל להרוג? 342 00:20:53,627 --> 00:20:58,006 ‏אני מחכה כבר 45 דקות, ‏איפה העוף עם הברוקולי שלי? 343 00:21:00,384 --> 00:21:03,845 ‏פעם, כשבריאן היה קטן, אכלנו במסעדה, 344 00:21:03,929 --> 00:21:06,348 ‏והראו לנו צלחת קינוחים. 345 00:21:06,431 --> 00:21:10,227 ‏בריאן תפס חתיכת עוגת שוקולד ‏ומרח אותה על כל הפנים. 346 00:21:10,310 --> 00:21:12,854 ‏חשוב לציין שהייתי בן שבע, אז... 347 00:21:12,938 --> 00:21:14,815 ‏"אוי, טעים." 348 00:21:15,857 --> 00:21:18,110 ‏לקחתי פעם את דב לפיצה האט, 349 00:21:18,527 --> 00:21:19,945 ‏ואיזו ילדה התעללה בו. 350 00:21:20,320 --> 00:21:21,571 ‏היא דחפה אותו לבריכת הכדורים. 351 00:21:21,655 --> 00:21:25,033 ‏והוא צעק, "אבא! ונדי דחפה אותי!" 352 00:21:25,117 --> 00:21:27,869 ‏היא נשארה כיתה, היא הייתה ענקית. 353 00:21:32,958 --> 00:21:35,836 ‏זה כיף, אני נהנה. 354 00:21:39,631 --> 00:21:42,134 ‏היה ממש כיף אתמול בערב, אחי. ‏אף פעם לא שמעתי את כל זה. 355 00:21:42,676 --> 00:21:45,887 ‏איזה מסע מטורף. ‏אבא שלי נהג להתרחץ בנהר, 356 00:21:46,054 --> 00:21:48,015 ‏והיום הוא נוהג במכונית שמדברת אליו. 357 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 ‏טירוף לחשוב שהסיפור של כל מהגר ‏בטח מטורף באותה מידה. 358 00:21:51,810 --> 00:21:54,062 ‏אני פשוט שמח שעשינו את זה. ‏כאילו, אני לא מאמין שיש יקום 359 00:21:54,146 --> 00:21:57,149 ‏שבו לא הייתי יודע שלאבא שלי ‏היה תאו מים בשם טינג-טינג. 360 00:21:57,274 --> 00:21:59,359 ‏כן, או שלאימא שלי ‏הייתה חברה בשם קונג'יליקקה. 361 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 ‏איזה שם אדיר. 362 00:22:02,946 --> 00:22:04,990 ‏לעזאזל, אתה בקבוצת ההודעות עם כל ההורים? 363 00:22:05,157 --> 00:22:06,325 ‏אבא שלי שם? 364 00:22:07,159 --> 00:22:09,870 ‏נראה לי, הם בטח החליפו ‏מספרי טלפון אחרי ארוחת הערב. 365 00:22:10,537 --> 00:22:11,788 ‏למה אני לא שם? 366 00:22:11,955 --> 00:22:15,208 ‏נראה שיש שם בריאן אחר, ‏בריאן דונקרס. מישהו התבלבל. 367 00:22:15,584 --> 00:22:17,252 ‏הם רוצים להיפגש לארוחת ערב גם הערב. 368 00:22:17,794 --> 00:22:20,339 ‏אבא שלי כותב, ‏"בואו נאכל צ'או אצל מר צ'או." 369 00:22:20,839 --> 00:22:24,009 ‏אבא שלך, ‏"נשמע כיף, אשתתף באירוע הזה." 370 00:22:24,092 --> 00:22:26,261 ‏רגע, מה? מה קורה עכשיו? 371 00:22:26,344 --> 00:22:27,637 ‏אנחנו לא יכולים ‏להיפגש איתם שוב לארוחת ערב. 372 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 ‏אני לא רוצה לבלות ‏עם פיטר צ'אנג באופן קבוע. 373 00:22:29,222 --> 00:22:30,474 ‏לא, רציתי שניפגש רק לארוחת ערב אחת. 374 00:22:30,557 --> 00:22:32,642 ‏אני לא רוצה מערכת יחסים רצינית עם אבא שלי. 375 00:22:32,809 --> 00:22:34,478 ‏תגיד להם שלא נוכל לבוא. ‏-בסדר. 376 00:22:34,561 --> 00:22:37,856 ‏"מצטער, אני ובריאן כבר קבענו משהו אחר." 377 00:22:39,858 --> 00:22:43,904 ‏פיטר צ'אנג, "אל תדאג, דב, ‏ונדי הבריונית לא תהיה שם. אה אה." 378 00:22:44,154 --> 00:22:46,865 ‏לעזאזל, פיטר צ'אנג נכנס בך חזק. 379 00:22:48,450 --> 00:22:50,535 ‏בריאן דונקרס, "אני בקטע." 380 00:22:53,288 --> 00:22:56,083 ‏- אבא: חבל שלא תוכל להגיע ‏לארוחת הערב, תתקשר אליי - 381 00:22:59,336 --> 00:23:02,714 ‏אני ממש מתנצל על מבחן הבמה המוזר בסקייפ. 382 00:23:02,839 --> 00:23:04,841 ‏אם אוכל להיבחן שוב, ‏אני בטוח שאהיה טוב יותר. 383 00:23:04,925 --> 00:23:09,096 ‏אני מסכימה, ולכן הזמנתי אותך היום ‏למבחן במה עם מנהלי האולפן. 384 00:23:09,179 --> 00:23:10,013 ‏מעולה. 385 00:23:10,097 --> 00:23:14,267 ‏הבעיה היא שכבר ליהקנו ‏שחקן אחר לתפקיד ד"ר וינסנט. 386 00:23:14,851 --> 00:23:19,439 ‏הסוכן שלו התקשר ‏לפני עשר דקות כדי לסגור עסקה. 387 00:23:19,523 --> 00:23:24,778 ‏ואתה יודע, במקום שאתה תיבחן ‏ונבזבז את הזמן של כולנו, 388 00:23:24,861 --> 00:23:26,613 ‏החלטתי לומר לך את האמת. 389 00:23:26,696 --> 00:23:29,407 ‏אבל עכשיו אני מתחילה ‏להתחרט על ההחלטה הזאת. 390 00:23:29,491 --> 00:23:31,827 ‏לא משנה, זה בסדר, ‏גם ככה לא עשיתי שום דבר. 391 00:23:32,911 --> 00:23:34,121 ‏אני מניח שפשוט אלך 392 00:23:35,330 --> 00:23:36,331 ‏ואקח בקבוק מים. 393 00:23:36,748 --> 00:23:40,252 ‏האמת היא שהם עבור אנשים ‏שרוצים לשתות בזמן שהם מחכים, 394 00:23:40,335 --> 00:23:42,420 ‏זה לא משהו שלוקחים לדרך. 395 00:23:43,213 --> 00:23:44,422 ‏את רצינית? 396 00:23:44,548 --> 00:23:47,717 ‏אנשים לא אמורים לקחת אותם וללכת, 397 00:23:47,801 --> 00:23:49,553 ‏אנחנו לא בניו אורלינס. 398 00:23:53,765 --> 00:23:56,476 ‏- אבא: אתה בטח עסוק, ‏תתקשר אליי כשתוכל - 399 00:24:01,148 --> 00:24:01,982 ‏הלו? 400 00:24:02,607 --> 00:24:04,317 ‏היי, אבא, מה קורה? 401 00:24:04,401 --> 00:24:07,946 ‏הרגע הסעתי את ד"ר רמוסמי לתחנת הרכבת. 402 00:24:08,613 --> 00:24:11,449 ‏מה קורה, אחי? ‏-שום דבר מיוחד. 403 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 ‏הכול בסדר? 404 00:24:14,286 --> 00:24:18,331 ‏יצאתי הרגע מפגישה לגבי הסרט, ‏ואני... לא אקבל את התפקיד. 405 00:24:18,874 --> 00:24:23,003 ‏זה בסדר, אני ואימא ראינו ‏את הפרסומת שלך לגו-גורט, 406 00:24:23,086 --> 00:24:25,046 ‏היית שם ממש טוב, אחי. 407 00:24:25,130 --> 00:24:26,923 ‏הראית להם את סרטון היוטיוב? 408 00:24:27,007 --> 00:24:31,553 ‏לא, בדרך כלל לא מראים במבחני במה ‏סרטוני יוטיוב, אבל תודה. 409 00:24:32,554 --> 00:24:35,140 ‏זה בסדר, תקבל את התפקיד הבא. 410 00:24:36,349 --> 00:24:37,475 ‏בסדר, נדבר אחר כך. 411 00:24:37,934 --> 00:24:39,102 ‏ביי ביי. 412 00:24:39,186 --> 00:24:40,312 ‏ביי. 413 00:24:49,821 --> 00:24:50,989 ‏העיניים שלכם עצומות, נכון? 414 00:24:51,072 --> 00:24:51,907 ‏כן. ‏-כן. 415 00:24:55,452 --> 00:24:56,494 ‏בסדר, תפקחו אותן. 416 00:24:57,204 --> 00:24:58,371 ‏הפתעה! 417 00:24:59,206 --> 00:25:01,374 ‏קניתי לך מתנה. ‏-יפה מאוד מצדך. 418 00:25:01,458 --> 00:25:03,335 ‏כן, סיפרת שסבא לא הסכים לקנות לך גיטרה, 419 00:25:03,418 --> 00:25:04,336 ‏אז קניתי לך גיטרה. 420 00:25:04,419 --> 00:25:06,046 ‏וגם חודש של שיעורי נגינה. 421 00:25:06,588 --> 00:25:09,883 ‏תודה, דב, על זה מגיע לך חיבוק. 422 00:25:11,134 --> 00:25:12,219 ‏תודה. 423 00:25:12,302 --> 00:25:15,513 ‏אני לא מקבלת מתנה? ‏-כן, קניתי גם לך משהו. 424 00:25:16,473 --> 00:25:20,185 ‏תמונה. ‏-אוי, היא יפה. תודה רבה. 425 00:25:20,769 --> 00:25:22,896 ‏אני אוהבת אותך. ‏-גם אני אוהב אותך. 426 00:25:23,271 --> 00:25:27,275 ‏בסדר, איפה בא לכם לאכול? ‏-אצל מר צ'או. 427 00:25:27,359 --> 00:25:31,279 ‏נו, באמת, ראמש. ‏אתה יודע שאני לא אוהבת אוכל סיני. 428 00:25:31,363 --> 00:25:34,699 ‏את רוצה סתם לבשל משהו בבית? ‏-כן, אני אכין קצת קורמה. 429 00:25:34,783 --> 00:25:35,784 ‏את בטוחה שאת לא מעדיפה ‏לצאת לארוחת ערב? 430 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 ‏לא, אתה לא צריך להזמין אותנו ‏לארוחות ערב יקרות, 431 00:25:40,121 --> 00:25:42,874 ‏רק תתקשר אלינו פעם בשבוע, זה יהיה נחמד. 432 00:25:43,458 --> 00:25:44,960 ‏בסדר, תן לי את האייפד שלך. 433 00:25:46,169 --> 00:25:48,880 ‏- שיחת טלפון שבועית עם דב - 434 00:25:48,964 --> 00:25:51,341 ‏"מצטער, מר צ'או, 435 00:25:52,050 --> 00:25:58,306 ‏לא נבוא היום למסעדה שלך." 436 00:25:58,390 --> 00:25:59,641 ‏תפסיק! 437 00:26:08,525 --> 00:26:11,528 ‏אתה צודק, אבא, באמת אכלנו אותה. 438 00:26:12,070 --> 00:26:13,488 ‏אמרתי לך. 439 00:26:15,407 --> 00:26:18,910 ‏היי, התקשרו אליי מחוג הגיטרה ‏ואמרו שביטלת את שאר השיעורים. 440 00:26:18,994 --> 00:26:22,455 ‏כן. ניסיתי, אבל לא נהניתי מזה. 441 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 ‏כאבו לי האצבעות כשלחצתי על המיתרים. 442 00:26:24,874 --> 00:26:26,167 ‏ומה לגבי הסיפור העצוב שלך 443 00:26:26,251 --> 00:26:28,837 ‏על זה שכשהיית ילד בהודו ‏סבא לא הסכים לקנות לך גיטרה? 444 00:26:29,421 --> 00:26:33,091 ‏לא יודע. עזוב אותי, ‏תן לי לשחק במשחקי מחשב, אחי.