1 00:00:06,005 --> 00:00:10,677 Fru præsident, stabschefer, premierminister Cho, 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,431 det er mig en ære at være her i det ovale kontor... 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 ...men jeg ville ønske, det var under bedre omstændigheder. 4 00:00:17,475 --> 00:00:21,188 Jeg er lige kommet tilbage fra et møde med de bedste videnskabsfolk i verden. 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,730 De er alle døde. 6 00:00:22,814 --> 00:00:25,233 Virussen dræbte dem alle. 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,736 Det lykkedes mig at få fat i en prøve, men ikke i en flaske. 8 00:00:30,863 --> 00:00:32,240 Den er i mit blod. 9 00:00:33,158 --> 00:00:37,329 "Dr. Vincent, hvis du har den i blodet, så er virussen... Du godeste!" 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,499 Sygdommen... 11 00:00:46,045 --> 00:00:47,464 ...er begyndt. 12 00:00:47,547 --> 00:00:48,965 Tak, Ben. 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,219 Det var fantastisk. 14 00:00:52,302 --> 00:00:55,638 Pausen efter "sygdommen" var fænomenal. 15 00:00:55,722 --> 00:00:57,057 Fantastisk pause. 16 00:00:57,140 --> 00:00:59,059 En af de bedste pauser, vi har hørt i dag. 17 00:00:59,142 --> 00:01:01,353 Tak, fordi du kom. 18 00:01:01,436 --> 00:01:03,938 Tak... for jeres tid. 19 00:01:06,399 --> 00:01:08,776 Det var en ekstra pause. 20 00:01:09,527 --> 00:01:11,696 Det var fedt! 21 00:01:11,779 --> 00:01:13,323 Instruktøren kommer i næste uge. 22 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Jeg vil gerne have, at du mødes med ham. 23 00:01:15,950 --> 00:01:17,119 Mine folk ringer til dig. 24 00:01:17,202 --> 00:01:21,164 Det lyder godt. Er det nyt om, hvem der får hovedrollerne? 25 00:01:21,248 --> 00:01:26,503 Dette er sagt i al fortrolighed, enten Colin Salmon eller Kerry Washington, 26 00:01:26,586 --> 00:01:30,715 og det ser ud til, at vi hyrer 50 Cent, som den onde, men ligeglade senator. 27 00:01:31,716 --> 00:01:34,719 Er det en sort virusfilm? 28 00:01:35,887 --> 00:01:37,847 Det er præcis, hvad det er. 29 00:01:37,930 --> 00:01:40,725 Jeg blev kaldt ind igen til den sorte virusfilm. 30 00:01:40,808 --> 00:01:41,809 Det kunne være fedt. 31 00:01:41,893 --> 00:01:44,812 Pis! 32 00:01:44,896 --> 00:01:45,897 Hvad er der galt? 33 00:01:47,524 --> 00:01:51,153 Jeg har lige indset, at min kalender ikke opdaterer. 34 00:01:51,236 --> 00:01:52,737 "Dr. Ramusami kommer på besøg." 35 00:01:52,820 --> 00:01:55,698 Jeg glemte, at jeg skulle hente ham på stationen. 36 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Det er uhøfligt. 37 00:01:56,866 --> 00:01:59,577 Du bør hente en ven, der kommer på besøg helt fra Indien. 38 00:01:59,661 --> 00:02:01,913 Alle mine aftaler står i kalenderen. 39 00:02:01,996 --> 00:02:04,416 Om morgenen siger den "ding." 40 00:02:05,458 --> 00:02:07,585 Jeg planlægger min dag. 41 00:02:07,669 --> 00:02:09,837 Jeg kan se, hvad jeg skal nå. 42 00:02:09,921 --> 00:02:11,088 Den sagde ikke "ding" i dag. 43 00:02:11,173 --> 00:02:12,840 Fordi du har købt en ny iPad. 44 00:02:12,924 --> 00:02:14,717 Du skal overføre dine aftaler. 45 00:02:16,219 --> 00:02:18,430 Hvorfor overfører den ikke mine ding ikke automatisk? 46 00:02:18,513 --> 00:02:20,890 Det hedder ikke "ding." Hold op med at sige det. 47 00:02:20,973 --> 00:02:22,559 Aftalerne overføres ikke automatisk. 48 00:02:22,642 --> 00:02:24,144 Du skal selv overføre dem. 49 00:02:24,227 --> 00:02:28,064 Jeg har ringet og bedt dig om at gøre det. Du ringer aldrig tilbage. 50 00:02:28,148 --> 00:02:33,153 Nu går dr. Ramusami sikkert rundt på Penn Station og spiser saltkringler. 51 00:02:33,236 --> 00:02:35,197 Du ved ikke, at han spiser saltkringler. 52 00:02:35,280 --> 00:02:39,659 Så nuttet er det ikke, hvis man er faret vild i New York. 53 00:02:39,742 --> 00:02:41,035 Jeg skal hente ham. 54 00:02:41,118 --> 00:02:43,330 Gider du ordne min iPad for mig? 55 00:02:43,413 --> 00:02:44,914 Kan jeg ikke gøre det senere? 56 00:02:44,997 --> 00:02:47,250 Jeg skal se X-Men-filmen. Jeg vil se forfilmene. 57 00:02:47,334 --> 00:02:50,378 Jeg skal gå. Jeg er ikke din personlige IT-mand. 58 00:02:52,672 --> 00:02:55,967 TIRUNELVELI, INDIEN 1958 59 00:03:07,144 --> 00:03:08,438 Hvad er det? 60 00:03:08,521 --> 00:03:09,647 Det er min kugleramme. 61 00:03:09,731 --> 00:03:10,773 Giv mig den. 62 00:03:10,857 --> 00:03:12,234 Den er vist gået i stykker. 63 00:03:12,317 --> 00:03:13,985 Nej, den virker fint. 64 00:03:14,068 --> 00:03:15,778 Den er helt klart gået i stykker. 65 00:03:15,862 --> 00:03:17,364 Lad mig forsøge at ordne den. 66 00:03:22,910 --> 00:03:25,330 Pokkers også. 67 00:03:27,499 --> 00:03:30,502 Far, jeg vil gå på lægeskole og blive læge. 68 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Ramesh. 69 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 Det har vi ikke råd til. 70 00:03:33,838 --> 00:03:36,633 Arbejd på fabrikken i et par år. 71 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 Så kan vi tale om det igen. 72 00:03:46,393 --> 00:03:50,397 Her er undersøgelseslokalerne. 73 00:03:50,480 --> 00:03:54,401 Det var rundvisningen. 74 00:03:54,484 --> 00:03:57,904 Forstår du alt? 75 00:03:59,656 --> 00:04:02,742 Nogen sagde, at når I ansætter en ny læge, 76 00:04:02,825 --> 00:04:06,078 så tager I normalt familien med ud at spise. 77 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 Er det i aften? 78 00:04:07,830 --> 00:04:10,082 Skal jeg hente min kone? 79 00:04:12,502 --> 00:04:14,879 Vi skal ikke ud at spise. 80 00:04:14,962 --> 00:04:17,757 Du kan spise i kantinen. 81 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 Er dine øjne lukkede? 82 00:04:37,569 --> 00:04:39,529 Er de lukkede? 83 00:04:39,612 --> 00:04:42,449 -Åbn dem! -En computer! 84 00:04:47,244 --> 00:04:48,705 Tak, far. 85 00:04:51,874 --> 00:04:53,042 Kan jeg ikke gøre det senere? 86 00:04:53,125 --> 00:04:55,753 Jeg skal se X-Men-filmen. Jeg vil se forfilmene. 87 00:04:55,837 --> 00:04:58,172 Jeg skal gå. Jeg er ikke din personlige IT-mand. 88 00:05:05,137 --> 00:05:06,431 Dev Jeg er på vej. 89 00:05:06,514 --> 00:05:08,850 Jeg går om lidt, far. 90 00:05:08,933 --> 00:05:12,312 Læste du den artikel fra The Economist, som jeg sendte til dig? 91 00:05:12,395 --> 00:05:14,146 Nej, ikke endnu. 92 00:05:14,230 --> 00:05:21,195 Den afslører, at landbrugsstøtten betyder, at vi får alvorlig tørke inden for ti år. 93 00:05:21,863 --> 00:05:23,573 Det lyder opmuntrende. 94 00:05:23,656 --> 00:05:27,284 Jeg skal gå, men det var godt at se dig. 95 00:05:27,369 --> 00:05:32,039 Gider du købe en pakke ris fra butikken, før du går? 96 00:05:32,123 --> 00:05:35,084 Det kan jeg ikke. Jeg skal i biografen med en ven, 97 00:05:35,167 --> 00:05:39,631 og jeg elsker at svare på de spørgsmål, som de stiller før filmen. 98 00:05:39,714 --> 00:05:41,383 Jeg smutter bare nu. 99 00:06:08,618 --> 00:06:10,953 Toku. Hent nogle ris. 100 00:06:18,294 --> 00:06:20,087 Rens risene. 101 00:06:21,380 --> 00:06:24,717 Vi skal bruge kød til aftensmaden. Hent kyllingen. 102 00:07:08,177 --> 00:07:11,473 Du vil ikke kende nogen, hvis du rejser til Amerika. 103 00:07:11,556 --> 00:07:13,516 Du vil ikke have noget. 104 00:07:13,600 --> 00:07:16,268 Jeg vil have muligheder. 105 00:07:16,352 --> 00:07:18,521 Jeg vil have et bedre liv. 106 00:07:29,073 --> 00:07:31,576 Beklager, der er ingen ledige borde. 107 00:07:35,329 --> 00:07:40,084 De vil ikke give os et bord, fordi vi er asiater. 108 00:07:56,392 --> 00:07:58,811 Tak, fordi du spiste her. 109 00:08:04,358 --> 00:08:06,694 Restauranten går godt. Meget godt. 110 00:08:08,404 --> 00:08:13,409 Alt, vi har opgivet, har været det værd. Han vil få et bedre liv. 111 00:08:13,493 --> 00:08:16,453 Her kan han gøre, hvad han vil! 112 00:08:22,001 --> 00:08:25,046 Det kan jeg ikke. Jeg skal i biografen med en ven, 113 00:08:25,129 --> 00:08:29,634 og jeg elsker at svare på de spørgsmål, som de stiller før filmen. 114 00:08:29,717 --> 00:08:31,468 Jeg smutter bare nu. 115 00:08:32,469 --> 00:08:34,597 Jeg forstår. Nyd filmen. 116 00:08:34,681 --> 00:08:36,933 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 117 00:08:39,977 --> 00:08:41,646 PRÆSENTERER 118 00:09:11,217 --> 00:09:18,057 Af de 15 X-Men-film, jeg har set, var den klart blandt de ni bedste. 119 00:09:18,140 --> 00:09:21,185 Ja, der var 30 helte og 40 skurke. 120 00:09:21,268 --> 00:09:23,479 Der er for mange personer i de film nu. 121 00:09:25,857 --> 00:09:27,191 En sms fra min far. 122 00:09:27,274 --> 00:09:31,070 "Kom og ordn min iPad. Den siger hele tiden ding." 123 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 Skriver din far også altid og beder dig ordne ting? 124 00:09:33,573 --> 00:09:37,284 Min far ved ikke, hvordan man sms'er. Og han hader at tale ansigt til ansigt. 125 00:09:37,368 --> 00:09:40,246 Han siger i gennemsnittet tre ord om ugen. 126 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 Fædre er underlige. 127 00:09:41,538 --> 00:09:44,041 Jeg fortalte min far, at jeg var til prøve igen på The Sickening. 128 00:09:44,125 --> 00:09:46,418 Den sorte virusfilm? Det er fedt! 129 00:09:48,045 --> 00:09:51,007 Jeg fortalte det. Han sagde: "Kan du ordne min iPad?" 130 00:09:51,090 --> 00:09:55,094 Hvad med: "Godt gået, sønnike," eller: "Jeg er så stolt af dig"? 131 00:09:55,177 --> 00:09:58,097 Jeg har aldrig hørt min far sige ordet "stolt." 132 00:09:58,180 --> 00:10:01,475 Han siger altid: "Er det alt, hvad du har udrettet?" 133 00:10:01,558 --> 00:10:04,604 Hvis jeg rejste til månen, så ville han helt ærligt sige: 134 00:10:04,687 --> 00:10:06,272 "Hvornår skal du til Mars?" 135 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 Ja: "Rejste du til månen? 136 00:10:08,107 --> 00:10:09,859 Det svarer til at bestå gymnasiet. 137 00:10:09,942 --> 00:10:12,779 Hvad med en universitetsuddannelse, eller en rejse til Pluto?" 138 00:10:12,862 --> 00:10:18,200 Asiatiske forældre kan åbenbart ikke sige, at de er stolte. 139 00:10:18,284 --> 00:10:20,244 Har du hængt ud med hvide forældre? 140 00:10:20,327 --> 00:10:21,578 De er vildt søde. 141 00:10:21,663 --> 00:10:24,165 Jeg var til middag hos min ekskærestes mor, 142 00:10:24,248 --> 00:10:27,001 og da vi havde spist, havde hun givet mig flere kram, 143 00:10:27,084 --> 00:10:29,461 end min familie har gjort i hele mit liv. 144 00:10:29,545 --> 00:10:32,757 De fleste hvide familier ville elske at adoptere mig. 145 00:10:35,259 --> 00:10:39,681 Min far spørger, om jeg vil komme til te, så jeg kan møde hans ven, dr. Ramusami. 146 00:10:39,764 --> 00:10:42,349 Gider du gå med, så jeg har en undskyldning for at gå? 147 00:10:42,433 --> 00:10:45,477 Skal jeg hænge ud med din far og en anden gammel inder? 148 00:10:45,561 --> 00:10:47,689 Nej, der er godt vejr. 149 00:10:47,772 --> 00:10:52,276 Jeg tager hen i parken og læser NBA-rygter på min telefon. 150 00:10:52,359 --> 00:10:54,611 Vær nu en kammerat. 151 00:10:54,696 --> 00:10:56,781 Fint, men du... 152 00:10:56,864 --> 00:11:01,160 Du skal tage med mig til netværksmødet med asiat-amerikanske forretningsfolk, 153 00:11:01,243 --> 00:11:03,120 som fætter James holder i næste weekend. 154 00:11:03,204 --> 00:11:04,330 Det er en aftale. 155 00:11:05,164 --> 00:11:08,125 Brian, vil du smage nogle indiske snacks? 156 00:11:08,209 --> 00:11:12,880 Mysore pak, murukku, mixture, omapodi? 157 00:11:12,964 --> 00:11:15,049 Hvad med lidt papadum? 158 00:11:15,132 --> 00:11:16,843 Nej, tak, jeg klarer mig. 159 00:11:16,926 --> 00:11:18,677 Hvad med lidt mini papadum? 160 00:11:18,761 --> 00:11:21,764 Tak, jeg tager en mini. 161 00:11:21,848 --> 00:11:24,892 -Dev, hvordan går det med dit skuespil? -Det går godt. 162 00:11:24,976 --> 00:11:27,186 Jeg overvejes til en film, hvilket er fedt. 163 00:11:27,269 --> 00:11:31,232 Jeg har mest lavet reklamer, men forsøger nu med almindeligt skuespil. 164 00:11:31,315 --> 00:11:33,359 Det var min første prøvefilmning på en film. 165 00:11:33,442 --> 00:11:36,237 Hvis det gik godt, så er det fantastisk. 166 00:11:36,320 --> 00:11:37,947 Tak. Sig det til min far. 167 00:11:38,030 --> 00:11:40,074 Han mener, jeg burde være med i Iron Man allerede. 168 00:11:40,157 --> 00:11:44,787 Iron Man-filmene er gode. Han er stærk og sjov. 169 00:11:45,496 --> 00:11:47,664 Hvordan begyndte du på skuespil? 170 00:11:47,749 --> 00:11:50,626 Var det noget, du altid havde ønsket dig? 171 00:11:50,709 --> 00:11:53,921 Ikke rigtigt, men en dag, hvor jeg gik tur i Washington Square Park, 172 00:11:54,005 --> 00:11:58,092 sagde en fyr, han manglede en minoritet, som skulle være med i en reklame. 173 00:11:58,175 --> 00:12:01,220 Jeg tog rollen, og det betalte godt, så jeg lavede flere reklamer. 174 00:12:01,303 --> 00:12:03,222 Det førte videre til almindeligt skuespil. 175 00:12:03,305 --> 00:12:05,349 Det er godt. Du skaber dig et liv. 176 00:12:05,432 --> 00:12:09,645 I din alder var din far knap nok stoppet med at arbejde på lynlåsfabrikken. 177 00:12:09,728 --> 00:12:11,063 Lynlåsfabrikken? 178 00:12:11,147 --> 00:12:15,902 Ja, jeg arbejdede på en lynlåsfabrik i to år for at få penge til lægestudiet. 179 00:12:15,985 --> 00:12:17,987 Det har du aldrig fortalt mig. 180 00:12:18,070 --> 00:12:20,489 Din far arbejdede meget hårdt. 181 00:12:20,572 --> 00:12:24,451 Du ved de små dele, der sidder for enden af lynlåsen? 182 00:12:24,535 --> 00:12:26,412 Han lavede hullerne til dem. 183 00:12:26,495 --> 00:12:28,205 Han var den bedste. 184 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 Hvis han ikke var rejst til Amerika, 185 00:12:30,207 --> 00:12:36,047 havde du nok arbejdet med at lave huller på den samme lynlåsfabrik nu. 186 00:12:36,130 --> 00:12:37,756 I stedet bor Dev i Amerika, 187 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 hvor hans største problem er dårligt Wi-Fi i lejligheden. 188 00:12:40,509 --> 00:12:41,803 Det er et alvorligt problem. 189 00:12:41,886 --> 00:12:44,638 Vi forsøgte at se videoen af ham, der faldt ind i sin bryllupskage. 190 00:12:44,721 --> 00:12:46,015 Den indlæste i en evighed. 191 00:12:46,098 --> 00:12:49,726 Den har jeg set. Den var meget sjov. 192 00:12:49,811 --> 00:12:51,896 Gider du sende mig linket, Brian? 193 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 Selvfølgelig. 194 00:12:53,189 --> 00:12:56,608 -Hvorfor spurgte du ikke mig? -Jeg kan godt lide Brian. 195 00:13:12,124 --> 00:13:15,127 Mason skriver: "Der er gang i den på Happy Endings." 196 00:13:15,211 --> 00:13:17,046 Hans ord. Skal vi tage derhen? 197 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 Jeg vidste ikke, at min far arbejdede på en lynlåsfabrik. 198 00:13:22,093 --> 00:13:24,511 Ved du noget om din fars fortid? 199 00:13:24,595 --> 00:13:26,680 Jeg ved det essentielle. 200 00:13:26,763 --> 00:13:29,433 Han var fattig. Han boede i et andet land. 201 00:13:29,516 --> 00:13:32,311 Det var hårdt. Han rejste hertil. 202 00:13:32,394 --> 00:13:34,188 Jeg ved det overordnede. 203 00:13:34,271 --> 00:13:36,941 Er det ikke enhver immigrants historie? At det var hårdt? 204 00:13:37,024 --> 00:13:39,360 Burde du ikke gå mere op i det, når det er din far? 205 00:13:39,443 --> 00:13:41,403 Jo, men han siger jo ikke meget. 206 00:13:41,487 --> 00:13:43,280 Jeg fandt et billede af ham i militæret. 207 00:13:43,364 --> 00:13:47,201 Han sagde: "En hård tid" og gik ind i et andet rum. 208 00:13:47,284 --> 00:13:48,660 Det er vildt. 209 00:13:48,744 --> 00:13:51,580 Vi førstegenerationsbørn har fantastiske liv, 210 00:13:51,663 --> 00:13:54,416 og det skyldes, at vores forældre ofrede en masse. 211 00:13:54,500 --> 00:13:57,753 Vi takker dem aldrig. Vi gør intet for at sige tak. 212 00:13:57,836 --> 00:13:59,588 Burde vi ikke gøre noget? 213 00:13:59,671 --> 00:14:01,423 Måske købe en gave? 214 00:14:01,507 --> 00:14:03,092 Hvad ville jeg give min far? 215 00:14:03,175 --> 00:14:04,760 Han har ingen interesser. 216 00:14:04,843 --> 00:14:08,055 Han kan lide at drikke vand. 217 00:14:08,139 --> 00:14:10,391 Jeg kunne købe vand til ham. 218 00:14:11,725 --> 00:14:13,978 Findes der en Månedens vand-gruppe? 219 00:14:14,061 --> 00:14:16,480 Hvad nu, hvis vi inviterede dem ud til en god middag 220 00:14:16,563 --> 00:14:20,109 og lærte mere om deres liv og sagde tak? 221 00:14:20,192 --> 00:14:23,070 Det vil min far sikkert gerne. 222 00:14:23,154 --> 00:14:26,991 For ved du, hvad han kan drikke der? Vand. 223 00:14:29,660 --> 00:14:34,165 Instruktøren kan ikke komme i morgen. 224 00:14:34,248 --> 00:14:35,958 Han kunne dog godt lide din prøve 225 00:14:36,042 --> 00:14:39,211 og ville høre, om du kunne læse den på Skype nu. 226 00:14:40,587 --> 00:14:43,215 Internettet i min lejlighed er elendigt. 227 00:14:43,299 --> 00:14:44,716 Kan vi gøre det om et par timer? 228 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 Jeg kan tage hen til en ven. 229 00:14:46,843 --> 00:14:50,347 De har en stram tidsplan. Kan du finde et sted hurtigt? 230 00:14:51,723 --> 00:14:54,560 Ja, lad mig tage min computer, så finder jeg på noget. 231 00:14:54,643 --> 00:14:56,228 Jeg ringer om et kvarter. 232 00:15:01,943 --> 00:15:04,070 Hej, kan I høre mig? 233 00:15:04,153 --> 00:15:06,072 Ja, det kan vi. 234 00:15:06,155 --> 00:15:08,615 Du skal læse scene 22, rollen som dr. Vincent. 235 00:15:11,868 --> 00:15:13,454 "Hvis mine beregninger er korrekte, 236 00:15:13,537 --> 00:15:16,958 vil sygdommen smitte en milliard mennesker over de næste 12 timer." 237 00:15:17,041 --> 00:15:18,084 "Du godeste." 238 00:15:18,167 --> 00:15:21,087 "Vent! En af prøverne er forsvundet. 239 00:15:21,170 --> 00:15:23,797 Du godeste! Flasken! Der er blevet pillet ved den!" 240 00:15:23,880 --> 00:15:26,717 "Dr. Vincent, patogenet er luftbårent." 241 00:15:26,800 --> 00:15:29,929 Sygdommen! Den er sluppet fri! 242 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 Lad mig stoppe dig der. 243 00:15:31,888 --> 00:15:35,726 Her rammer sygdommen dig først, så du skal spille på det. 244 00:15:35,809 --> 00:15:39,896 Sidder du ned? Rejs dig op. Spil, som om det har overtaget din krop. 245 00:15:40,814 --> 00:15:43,234 Sygdommen! Den er sluppet fri! 246 00:15:43,317 --> 00:15:45,444 Virussen spiser min hud! 247 00:15:45,527 --> 00:15:46,820 Mine øjne brænder! 248 00:15:50,116 --> 00:15:51,617 "Hvad sker der i laboratoriet?" 249 00:15:51,700 --> 00:15:53,244 Det er kontamineret! 250 00:15:53,327 --> 00:15:55,162 Virussen dræber os alle! 251 00:15:55,246 --> 00:15:57,081 Kom ud, alle sammen! 252 00:15:57,164 --> 00:15:58,290 Kom ud nu! 253 00:15:58,374 --> 00:16:01,335 Vent! Det er for sent! Lås dørene! 254 00:16:01,418 --> 00:16:05,047 Bliv herinde, vi må ofre os selv, så virussen ikke spredes! 255 00:16:07,174 --> 00:16:09,385 Du kan ikke gøre det, du har gang i. 256 00:16:09,468 --> 00:16:10,761 Du skal gå. 257 00:16:10,844 --> 00:16:12,096 Det er bare en prøve. 258 00:16:12,179 --> 00:16:15,349 Må jeg gøre det færdigt? Det går hurtigt. 259 00:16:16,933 --> 00:16:19,020 Undskyld. Jeg fortsætter derfra. 260 00:16:19,103 --> 00:16:22,564 Du godeste! Nej! 261 00:16:24,483 --> 00:16:25,567 Og jeg er færdig. 262 00:16:28,570 --> 00:16:31,490 Tak. Det var skønt. Vi lader høre fra os. 263 00:16:34,368 --> 00:16:38,580 Hvorfor fanden er han på en café? Er han hjemløs? 264 00:16:40,124 --> 00:16:41,875 Videosamtalen er stadig tændt. 265 00:16:41,958 --> 00:16:44,711 Pis, undskyld. Alt er i orden. 266 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 Tak, fordi I kom. 267 00:16:48,632 --> 00:16:52,678 Brian og jeg ville invitere jer på middag for at sige tak. 268 00:16:52,761 --> 00:16:56,098 I har arbejdet hårdt, I rejste hertil, I gav os et bedre liv, 269 00:16:56,182 --> 00:16:58,767 og vi har aldrig vist, at vi påskønner det. 270 00:16:58,850 --> 00:17:01,020 Skål for vores forældre. 271 00:17:02,688 --> 00:17:04,440 Undskyld mig. 272 00:17:04,523 --> 00:17:06,817 Kan vi bestille kyllingen med broccoli? 273 00:17:06,900 --> 00:17:09,153 Undskyld, han vil gerne have kylling med broccoli. 274 00:17:09,236 --> 00:17:12,781 Brug de fine tallerkener, som I kun giver til kinesere. 275 00:17:12,864 --> 00:17:13,865 Selvfølgelig. 276 00:17:13,949 --> 00:17:16,827 Tænk bare, at de tror, at vi spiser det her i Taiwan. 277 00:17:16,910 --> 00:17:18,329 Er det ikke utroligt? 278 00:17:19,580 --> 00:17:23,584 Hvad er den superspecielle, krydrede Szechuan-kylling? 279 00:17:23,667 --> 00:17:26,920 Hvorfor overvejer du den? Du spiser jo ikke krydret mad. 280 00:17:27,003 --> 00:17:30,216 Den er superspeciel. Den må være god. 281 00:17:35,762 --> 00:17:39,015 Har du billederne fra vores ferie i New Zealand med? 282 00:17:40,101 --> 00:17:41,393 Jeg glemte dem. Undskyld. 283 00:17:41,477 --> 00:17:46,232 Han tager mange billeder, men vi får dem aldrig at se. 284 00:17:46,315 --> 00:17:48,734 Jeg tog en masse billeder med min iPad. 285 00:17:48,817 --> 00:17:51,653 Nej, du optog en lang video. 286 00:17:51,737 --> 00:17:56,283 Det er hele turen. Man ser det hele. 287 00:17:56,367 --> 00:17:58,577 Mor, hvorfor spiser du bare hvide ris? 288 00:17:58,660 --> 00:18:01,997 Jeg spiser, hvad jeg vil. Fortæller jeg dig, hvad du skal spise? 289 00:18:02,081 --> 00:18:03,582 Jeg kan ikke lide kinesisk mad. 290 00:18:03,665 --> 00:18:06,710 Hvorfor sagde du ikke det? Vi kunne have fundet et andet sted. 291 00:18:06,793 --> 00:18:10,589 Jeg kan godt lide restauranten. Vi var her engang. Din mor spiste intet. 292 00:18:10,672 --> 00:18:12,549 Fordi hun ikke kan lide kinesisk mad. 293 00:18:12,633 --> 00:18:14,676 Jeg kan lide det. Det smager skønt! 294 00:18:14,760 --> 00:18:17,138 Vi inviterede jer også, 295 00:18:17,221 --> 00:18:20,224 så vi kunne lære mere om jer, og hvordan I kom hertil. 296 00:18:20,307 --> 00:18:23,394 Far, har du nogle historier, som du vil fortælle? 297 00:18:24,228 --> 00:18:28,023 Jeg kan ikke komme på noget nævneværdigt. 298 00:18:29,024 --> 00:18:30,567 Der må da være noget. 299 00:18:30,651 --> 00:18:34,738 Hvad lavede du, da du voksede op i Taiwan? 300 00:18:34,821 --> 00:18:36,948 Jeg arbejdede meget hårdt. 301 00:18:37,032 --> 00:18:40,702 Skete der noget særligt interessant? 302 00:18:47,834 --> 00:18:48,919 Hvad med jer? 303 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 Hvad lavede I, da I var på vores alder i New York? 304 00:18:51,422 --> 00:18:53,715 Jeg arbejdede og tog mig af dig og din far. 305 00:18:53,799 --> 00:18:55,467 -Hvad med underholdning? -Poda! 306 00:18:55,551 --> 00:18:56,927 Vi lavede ikke noget. 307 00:18:57,010 --> 00:19:00,264 Underholdning er et nyt begreb. 308 00:19:00,347 --> 00:19:03,475 Det er en luksus, som kun jeres generation har. 309 00:19:03,559 --> 00:19:06,895 Og da I var små? Hvordan havde I det sjovt der? 310 00:19:10,649 --> 00:19:14,027 Far! Se guitaren! Kan vi købe den? 311 00:19:14,110 --> 00:19:15,612 Sikke noget pjat. 312 00:19:15,696 --> 00:19:19,533 Vil du have prygl? Vi har ikke tid til det. 313 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 Se! Jeg har købt en guitar til dig! 314 00:19:28,292 --> 00:19:30,836 Jeg spiller lige! 315 00:19:34,215 --> 00:19:36,217 Du havde alt legetøjet. 316 00:19:36,300 --> 00:19:40,262 Vi kørte dig til fodbold, guitarundervisning, Nintendo. 317 00:19:40,346 --> 00:19:45,267 Jeg læste lektier, legede udenfor, spiste lidt ris og gik i seng. 318 00:19:45,351 --> 00:19:49,062 Mor, hvad med din første dag i Amerika? Det må have været spændende. 319 00:19:49,145 --> 00:19:53,149 Nej, jeg blev sat af efter lufthavnen, og din far tog på arbejde. 320 00:19:53,234 --> 00:19:56,278 Jeg kendte ikke nogen, og jeg kendte knap nok din far. 321 00:19:56,362 --> 00:20:01,367 Det var et arrangeret ægteskab, og jeg havde kun kendt ham i en uge. 322 00:20:01,450 --> 00:20:02,618 Hvad med den første dag? 323 00:20:02,701 --> 00:20:03,869 Udforskede du byen? 324 00:20:03,952 --> 00:20:06,497 Nej, jeg sad på sofaen og græd. 325 00:20:06,580 --> 00:20:07,664 Det er trist. 326 00:20:07,748 --> 00:20:09,500 Chumma iru, du spurgte! 327 00:20:09,583 --> 00:20:11,710 Kan du huske andet? 328 00:20:11,793 --> 00:20:14,838 Ja, jeg var bange for at tage telefonen, 329 00:20:14,921 --> 00:20:18,592 da ingen ville kunne forstå mig på grund af min accent. 330 00:20:18,675 --> 00:20:21,595 Jeg var også bange for at tage telefonen. 331 00:20:21,678 --> 00:20:24,806 De råber så meget. 332 00:20:24,890 --> 00:20:28,894 Jeg er lige kommet hertil. Hvorfor er de så vrede? 333 00:20:28,977 --> 00:20:31,187 Det er langt ude. Du taler godt engelsk. 334 00:20:32,063 --> 00:20:36,610 Kan du huske andre historier, fra da du ankom her eller fra din barndom? 335 00:20:46,453 --> 00:20:48,330 Spiste du din kæledyrskylling? 336 00:20:49,915 --> 00:20:53,419 Har du flere kæledyrskyllinger, som du kan dræbe? 337 00:20:53,502 --> 00:20:55,754 Jeg har ventet i tre kvarter. 338 00:20:55,837 --> 00:20:58,089 Hvor er min kylling med broccoli? 339 00:20:59,716 --> 00:21:06,348 Da Brian var yngre, var vi ude at spise, og de kom med en række desserter. 340 00:21:06,432 --> 00:21:10,226 Brian tog et stykke chokoladekage og fik det i hele ansigtet. 341 00:21:10,311 --> 00:21:12,938 Jeg var syv år, så... 342 00:21:15,231 --> 00:21:18,234 Jeg tog engang Dev med på Pizza Hut. 343 00:21:18,319 --> 00:21:21,572 Der var en pige, der mobbede ham og skubbede ham ind i legerummet. 344 00:21:21,655 --> 00:21:25,033 Han sagde: "Far! Wendy skubber mig!" 345 00:21:25,116 --> 00:21:28,412 Hun gik en klasse om. Hun var enorm. 346 00:21:32,458 --> 00:21:34,209 Det her er sjovt. 347 00:21:34,293 --> 00:21:35,877 Jeg hygger mig. 348 00:21:39,130 --> 00:21:42,301 Den anden aften var fed. Jeg har aldrig hørt de historier. 349 00:21:42,384 --> 00:21:43,969 Sikke en vild rejse. 350 00:21:44,052 --> 00:21:47,931 Min far plejede at bade i en flod. Nu kører han i en bil, der taler til ham. 351 00:21:48,014 --> 00:21:51,310 Det er vildt at tænke på, at alle immigranters rejse nok er sådan. 352 00:21:51,393 --> 00:21:52,394 Godt, at vi gjorde det. 353 00:21:52,478 --> 00:21:56,898 Tænk, at min far havde en vandbøffel, der hed Ting Ting. 354 00:21:56,982 --> 00:21:59,275 Eller at min mor havde en ven, der hed Kunjilikaka. 355 00:21:59,360 --> 00:22:00,361 Sikke et fedt navn! 356 00:22:02,613 --> 00:22:04,948 Er du med i samtalen med vores forældre? 357 00:22:05,031 --> 00:22:06,950 Er min far med i den? 358 00:22:07,033 --> 00:22:09,578 Det ser sådan ud. De må have udvekslet numre efter middagen. 359 00:22:09,661 --> 00:22:11,455 Hvorfor er jeg ikke med i den? 360 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Der er en anden Brian. Brian Donkers. 361 00:22:14,040 --> 00:22:15,291 Det må være en fejl. 362 00:22:15,376 --> 00:22:17,419 De vil spise sammen i aften. 363 00:22:17,503 --> 00:22:20,464 Min far skriver: "Lad os spise på Mr. Chow's." 364 00:22:20,547 --> 00:22:23,967 Din far skriver: "Det lyder sjovt. Jeg kommer." 365 00:22:24,050 --> 00:22:26,052 Hvad foregår der? 366 00:22:26,136 --> 00:22:27,262 Vi kan ikke gøre det igen. 367 00:22:27,345 --> 00:22:28,930 Jeg vil ikke spise med dem dagligt. 368 00:22:29,014 --> 00:22:30,181 Det var kun en middag. 369 00:22:30,265 --> 00:22:32,559 Jeg vil ikke have et forhold til min far. 370 00:22:32,643 --> 00:22:33,644 Sig, at vi ikke kan. 371 00:22:33,727 --> 00:22:37,523 "Beklager, Brian og jeg har andre planer." 372 00:22:39,566 --> 00:22:43,695 Peter Chang: "Bare rolig. Bøllen Wendy kommer ikke." 373 00:22:43,779 --> 00:22:46,740 Fandens! Peter Chang har gode fornærmelser. 374 00:22:48,116 --> 00:22:51,036 Brian Donkers: "Jeg er frisk." 375 00:22:53,288 --> 00:22:56,166 FAR - DET ER ÆRGERLIGT, AT DU IKKE KAN KOMME, RING TIL MIG 376 00:22:58,835 --> 00:23:02,380 Jeg beklager den underlige prøve over Skype. 377 00:23:02,464 --> 00:23:04,257 Hvis jeg kan prøve igen, gør jeg det bedre. 378 00:23:04,340 --> 00:23:08,344 Jeg er enig. Derfor skulle du mødes med studiet i dag. 379 00:23:08,429 --> 00:23:10,681 -Fedt! -Men her er sagen. 380 00:23:10,764 --> 00:23:14,476 Vi har lige hyret en anden til at spille dr. Vincent. 381 00:23:14,560 --> 00:23:19,314 Hans agent ringede for ti minutter siden for at lukke aftalen. 382 00:23:19,397 --> 00:23:24,695 Og i stedet for, at du prøvefilmer og spilder alles tid, 383 00:23:24,778 --> 00:23:29,407 tænkte jeg, at jeg ville være ærlig, men jeg fortryder den beslutning nu. 384 00:23:29,491 --> 00:23:32,494 Det gør ikke noget. Jeg havde alligevel ikke nogen planer. 385 00:23:32,578 --> 00:23:34,663 Jeg går bare så. 386 00:23:34,746 --> 00:23:36,331 Jeg snupper en flaske vand. 387 00:23:36,414 --> 00:23:39,960 De er til folk, der venter. 388 00:23:40,043 --> 00:23:42,420 De er ikke til at tage med. 389 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 Mener du seriøst det? 390 00:23:44,172 --> 00:23:47,509 De er ikke til at tage med. 391 00:23:47,593 --> 00:23:50,011 Vi er ikke i New Orleans. 392 00:23:53,765 --> 00:23:56,560 FAR - DU HAR NOK TRAVLT. RING, NÅR DU KAN. 393 00:24:02,065 --> 00:24:04,317 Hej, far. Hvad er der? 394 00:24:04,400 --> 00:24:07,946 Jeg har lige kørt dr. Ramusami til stationen. 395 00:24:08,029 --> 00:24:11,449 -Hvad laver du? -Ikke så meget. 396 00:24:11,533 --> 00:24:13,702 Er alt i orden? 397 00:24:13,785 --> 00:24:18,331 Jeg har lige haft et møde med filmstudiet, og jeg får ikke rollen. 398 00:24:18,414 --> 00:24:20,000 Det gør ikke noget. 399 00:24:20,083 --> 00:24:23,003 Din mor og jeg så din Go-Gurt-reklame. 400 00:24:23,086 --> 00:24:25,046 Du gjorde det godt. 401 00:24:25,130 --> 00:24:26,923 Viste du YouTube-videoen til dem? 402 00:24:27,007 --> 00:24:31,887 Man viser normalt ikke YouTube-videoer til en prøvefilmning. 403 00:24:31,970 --> 00:24:35,223 Det gør ikke noget. Du får den næste rolle. 404 00:24:36,182 --> 00:24:37,475 Vi tales ved senere. 405 00:24:49,279 --> 00:24:50,822 Jeres øjne er lukkede, ikke? 406 00:24:55,076 --> 00:24:56,953 Åbn dem. 407 00:24:58,872 --> 00:25:01,374 -Jeg har købt en gave til dig. -Hvor fint! 408 00:25:01,457 --> 00:25:04,169 Thatha ville ikke købe en til dig, så det gjorde jeg, 409 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 sammen med en måneds lektioner. 410 00:25:08,089 --> 00:25:09,966 Det får du et kram for. 411 00:25:11,718 --> 00:25:13,595 Har du ingen gave til mig? 412 00:25:13,679 --> 00:25:15,597 Jo, jeg har også noget til dig. 413 00:25:16,306 --> 00:25:18,767 -Et billede! -Det er smukt. 414 00:25:18,850 --> 00:25:21,436 Mange tak. Jeg elsker dig. 415 00:25:21,519 --> 00:25:22,979 Jeg elsker også dig. 416 00:25:23,063 --> 00:25:25,273 Hvor skal vi spise? 417 00:25:25,356 --> 00:25:27,275 Mr. Chow's. 418 00:25:27,358 --> 00:25:29,360 Stop så. 419 00:25:29,444 --> 00:25:31,279 Du ved, at jeg ikke kan lide kinesisk. 420 00:25:31,362 --> 00:25:32,948 Skal vi bare spise herhjemme? 421 00:25:33,031 --> 00:25:34,157 Lad mig lave korma. 422 00:25:34,240 --> 00:25:35,784 Vil I ikke på restaurant? 423 00:25:35,867 --> 00:25:39,454 Nej, du behøver ikke invitere os på en fin middag. 424 00:25:39,537 --> 00:25:41,206 Bare ring en gang om ugen. 425 00:25:41,289 --> 00:25:43,166 Det vil være fint. 426 00:25:43,249 --> 00:25:46,086 Giv mig den iPad. 427 00:25:46,169 --> 00:25:48,880 NY BEGIVENHED UGENTLIG OPKALD MED DEV 428 00:25:48,964 --> 00:25:51,424 Beklager, hr. Chow 429 00:25:52,050 --> 00:25:58,306 Vi spiser ikke hos dig i dag 430 00:25:58,389 --> 00:25:59,725 Stop! 431 00:26:01,810 --> 00:26:06,397 EUROPAS BÅDFOLK 432 00:26:06,481 --> 00:26:08,233 KUNSTIG INTELLIGENS 433 00:26:08,316 --> 00:26:10,068 Du har ret. 434 00:26:10,151 --> 00:26:11,945 Vi er på røven. 435 00:26:12,028 --> 00:26:13,404 Det sagde jeg jo. 436 00:26:16,157 --> 00:26:18,910 Guitarfyren sagde, at du har aflyst dine lektioner. 437 00:26:18,994 --> 00:26:22,413 Ja, jeg prøvede det. Jeg brød mig ikke om det. 438 00:26:22,497 --> 00:26:24,791 Strengene gjorde ondt på mine fingre. 439 00:26:24,875 --> 00:26:28,837 Hvad med historien fra Indien, hvor thatha ikke ville købe en? 440 00:26:28,920 --> 00:26:30,922 Det ved jeg ikke. Lad mig være i fred. 441 00:26:31,006 --> 00:26:33,174 Lad mig spille mine spil.