1 00:00:15,015 --> 00:00:16,683 धत् तेरे की! 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,935 -क्या? क्या हुआ? -कंडोम फूट गया। 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,230 तुम्हारे पास एक और है? जाओ, जाकर पहन लो। जल्दी। 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,067 हाँ, है तो। पर, मैंने अंदर डाल दिया था। 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,901 तुम गर्भ निरोधक कुछ लेती हो? 6 00:00:26,984 --> 00:00:29,654 न। पर तुम चरम पर नहीं पहुँचे थे? कोई बात नहीं। 7 00:00:29,737 --> 00:00:32,282 हाँ, पर... पता है न, वह... 8 00:00:32,365 --> 00:00:35,743 मुख्य भाग से पहले वे छुटंके निकल आते हैं, जानती हो न? 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,620 सावधानी के लिए गोली ले लें? 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,997 "छुटंके"? तुम्हारा मतलब पूर्व-वीर्य? 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,085 पूर्व-वीर्य से गर्भधारण नहीं होता। 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,502 एक दोस्त है, डॉनल्ड। 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,004 अपनी प्रेमिका से संभोग कर रहा था, यही स्थिति थी। 14 00:00:47,089 --> 00:00:48,090 वह गर्भवती हो गई। 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,092 अब उनका बच्चा है। नाम सैमसन है। 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 यह किस्सा संबंधी है। 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 न! बंदे को जानता हूँ। मेरा दोस्त है। 18 00:00:53,678 --> 00:00:55,055 किस्सा संबंधी वही है। 19 00:00:55,138 --> 00:00:58,058 एक उदाहरण लेकर उसे सब पर लागू करना। 20 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 -तो किस्सा संबंधी है। -हाँ। 21 00:00:59,809 --> 00:01:01,811 मैं उसे आधुनिक कहावत समझ बैठा। 22 00:01:01,894 --> 00:01:05,315 बहरहाल, यह कैसा रहेगा? एक खयाल आया। इसे गूगल कर लेते हैं। 23 00:01:05,398 --> 00:01:06,608 बस मन की शांति के लिए। 24 00:01:06,691 --> 00:01:08,443 -ठीक, मन की शांति। -मन की शांति। 25 00:01:08,526 --> 00:01:10,403 -हाँ। -बढ़िया। ठीक है। 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 अच्छा। 27 00:01:22,999 --> 00:01:26,461 अच्छा, यह रहा। "पूर्व-वीर्य में शुक्राणु नहीं होते।" 28 00:01:26,544 --> 00:01:27,670 ठीक है। 29 00:01:28,963 --> 00:01:32,049 दूसरी वेबसाइट पर हूँ और इसमें लिखा है... 30 00:01:32,134 --> 00:01:34,927 "पूर्व-स्खलित निस्सारण में शुक्राणु नहीं होते। 31 00:01:35,011 --> 00:01:38,181 पर पूर्व-स्खलित निस्सारण शरीर से निकलते वक्त पहले के स्खलन में 32 00:01:38,265 --> 00:01:41,393 निकले शुक्राणु उठा सकता है जो मूत्रमार्ग में रह जाते हैं।" 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,102 ये बाकी बंदे राह देखते हैं 34 00:01:43,186 --> 00:01:44,896 व मौका मिलते सवार हो लेते हैं। 35 00:01:44,979 --> 00:01:48,316 खैर, पर आखिरी बार स्खलन कब हुआ था? 36 00:01:48,400 --> 00:01:50,818 -आज रात कुछ देर पहले। -रुको, बार में? 37 00:01:50,902 --> 00:01:54,697 नहीं, बार में नहीं! मेरे घर में। मतलब, यहाँ। यहाँ पर। 38 00:01:54,781 --> 00:01:56,158 घर से निकलने से पहले। 39 00:01:56,241 --> 00:01:58,618 लड़के इसलिए करते हैं ताकि वैसी स्थिति में 40 00:01:58,701 --> 00:02:00,745 -ज़्यादा उतावले न हो जाओ... -समझ गई। 41 00:02:00,828 --> 00:02:02,247 उफ़, धत् तेरे की! 42 00:02:02,330 --> 00:02:04,957 वे छुटंकू, शायद मुझमें हों। 43 00:02:05,041 --> 00:02:07,835 -मैं गर्भ निरोधक गोली लेना चाहती हूँ। -ठीक है। 44 00:02:07,919 --> 00:02:11,339 रुको, मुझे ऊबर बुलानी चाहिए? 45 00:02:11,423 --> 00:02:13,216 -हाँ, हाँ। -हाँ? 46 00:02:18,430 --> 00:02:21,433 एक ऊबरएक्स तीन मिनट की दूरी पर है। 47 00:02:21,516 --> 00:02:23,601 एक ऊबरब्लैक 15 मिनट की दूरी पर है। 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 क्या मैं ऊबरएक्स लूँ? 49 00:02:25,145 --> 00:02:26,146 -हाँ। -ठीक है। 50 00:02:26,229 --> 00:02:28,981 मैं नहीं चाहता तुम सोचो कि ऊबर लेने में कंजूसी कर रहा हूँ। 51 00:02:29,065 --> 00:02:31,067 अच्छा, वह ठीक है। 52 00:02:31,151 --> 00:02:34,946 ठीक है। तो, किंगस्टन यहाँ तीन मिनट में पहुँच जाएगा। 53 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 प्रिस्क्रिप्शन 54 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 हेलो। 55 00:02:42,245 --> 00:02:45,290 मैं और यह मोहतरमा... 56 00:02:46,916 --> 00:02:49,502 हाँ, वह रही। बढ़िया। 57 00:02:49,586 --> 00:02:52,339 -अच्छा ब्रैंड है या... -सबसे अच्छा और इकलौता ब्रैंड। 58 00:02:52,422 --> 00:02:54,882 हाँ, हम वह लेंगे और... 59 00:02:54,966 --> 00:02:57,719 कुछ और चाहिए? कुछ खाने वगैरह के लिए या... 60 00:02:57,802 --> 00:02:59,221 -मैं ठीक हूँ। -हाँ। 61 00:02:59,304 --> 00:03:01,639 कुछ पीने के लिए? मार्टिनेलीज़ चाहिए? 62 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 मार्टिनेलीज़? 63 00:03:02,932 --> 00:03:04,934 कभी मार्टिनेलीज़ सेब रस नहीं पिया? 64 00:03:05,017 --> 00:03:06,185 दो मार्टिनेलीज़ भी। 65 00:03:11,316 --> 00:03:14,444 न, न, प्लीज़। मैं पैसे दूँगा। 66 00:03:14,527 --> 00:03:15,445 मेरी तरफ़ से है। 67 00:03:20,783 --> 00:03:23,703 जनाब, आप रेडियो बंद कर देंगे? 68 00:03:23,786 --> 00:03:25,121 शुक्रिया। 69 00:03:36,674 --> 00:03:37,800 ठीक है। 70 00:03:43,556 --> 00:03:46,893 अच्छा, हाँ। कभी साथ में जाम-वाम पीते हैं। 71 00:03:46,976 --> 00:03:48,603 हाँ, ज़रूर। 72 00:03:48,686 --> 00:03:51,105 -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -हाँ। 73 00:03:52,524 --> 00:03:53,775 संपर्क में रहना। 74 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 -ठीक है, ज़रूर। -ठीक है। 75 00:03:57,529 --> 00:03:59,071 -मुझसे नहीं... -ज़रा रुको। 76 00:03:59,155 --> 00:04:00,823 अच्छा। माफ़ करना। 77 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 -मैं बंद कर देता हूँ। -ठीक है। 78 00:04:02,950 --> 00:04:04,244 यह ठीक है? 79 00:04:04,327 --> 00:04:05,412 -यह लो। -गुड नाइट। 80 00:04:05,495 --> 00:04:07,789 -बाए! -बाए। 81 00:04:07,872 --> 00:04:10,124 मूलभूत NETFLIX श्रृंखला 82 00:04:13,169 --> 00:04:14,837 प्रस्तुत करता है 83 00:04:46,118 --> 00:04:47,745 और फिर कंडोम फूट गया। 84 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 आशा है वह गर्भ निरोधक लेती है। 85 00:04:49,456 --> 00:04:52,083 न, पर खुशकिस्मती से हमने प्लान बी दवाई ली। 86 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 तो अब, दो लोग जो करीब-करीब अनजान हैं, 87 00:04:54,461 --> 00:04:56,546 एक साथ एक बच्चे को नहीं पालेंगे। 88 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 बढ़िया। प्लान बी गोलियों को सलाम। 89 00:04:58,840 --> 00:04:59,966 प्लान बी क्यों कहते हैं? 90 00:05:00,049 --> 00:05:03,135 क्या प्लान ए बच्चा करना होता है? बहुत बुरा प्लान है। 91 00:05:03,219 --> 00:05:04,721 शायद प्लान ए होगा कि 92 00:05:04,804 --> 00:05:07,724 किसी के अंदर अपने लाखों शुक्राणु न डालो। 93 00:05:07,807 --> 00:05:10,184 -तुम्हारा कंडोम कभी फूटा? -बिलकुल नहीं! 94 00:05:10,267 --> 00:05:11,644 पर तुम से सच कहूँ तो, 95 00:05:11,728 --> 00:05:14,856 अकसर नहीं पहनता क्योंकि नन्हें मर्द को अजीब लगता है। 96 00:05:14,939 --> 00:05:17,066 -साथ ही, मेरी शुक्राणु की संख्या कम है। -सच? 97 00:05:17,149 --> 00:05:19,402 काफ़ी वक्त स्पा और गर्म टब में बिताया, 98 00:05:19,485 --> 00:05:22,363 और शायद अत्याधिक गर्मी ने ज़्यादातर को पिघला दिया। 99 00:05:23,740 --> 00:05:26,701 तो, डेनीस, समलैंगिक औरतों के लिए निरोध नहीं होता? 100 00:05:26,784 --> 00:05:29,036 बस सीधे योनि पर लग जाओ? 101 00:05:29,120 --> 00:05:32,289 मूल रूप से, अगर वह सुंदर हो और अच्छी गंध हो, तो मैं कर लेती हूँ। 102 00:05:32,374 --> 00:05:35,502 सैरा रैप और डेंटल डैमभी हैं, पर कोई उपयोग नहीं करता। 103 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 बिस्तर में डेंटल डैम से भरी दराज़ नहीं? 104 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 नारियल का तेल है। मालिश करती हूँ। 105 00:05:39,672 --> 00:05:41,298 सुनने में बढ़िया लगता है! 106 00:05:41,383 --> 00:05:43,635 देखो, परवाह नहीं कि क्या करते हो। 107 00:05:43,718 --> 00:05:45,177 कुछ भी पूरी तरह सुरक्षित नहीं। 108 00:05:45,261 --> 00:05:47,972 काइल कूपर व प्रेमिका ने कंडोम व गर्भ निरोधक लिया। 109 00:05:48,055 --> 00:05:49,474 उन जोकरों को बच्चा हुआ। 110 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 यार, बच्चे उबाऊ होते हैं। कोई तुक नहीं बनता। 111 00:05:52,685 --> 00:05:53,728 पुराने वक्त में, 112 00:05:53,811 --> 00:05:56,439 उन निकम्मों को पैदा करते और वे खेत के देखते, 113 00:05:56,523 --> 00:05:59,108 पर अब हमारी जीवनशैली कृषि-संबंधी नहीं। 114 00:05:59,191 --> 00:06:00,485 वे बेकार हो गए हैं। 115 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 देव, तुम बच्चे चाहते हो? 116 00:06:02,236 --> 00:06:06,741 कहीं न कहीं लगता है कि, "हाँ, बेहद निराला मानव अनुभव होगा।" 117 00:06:06,824 --> 00:06:07,825 सच कहा। 118 00:06:07,909 --> 00:06:12,580 पर फिर, एक आवाज़ कहती है, "ठीक है। आज रात, मैं पास्ता खाना चाहूँगा।" 119 00:06:12,664 --> 00:06:14,123 बच्चा हुआ, तो जा न सकूँगा। 120 00:06:14,206 --> 00:06:15,917 आया ढूँढ़नी पड़ेगी। 121 00:06:16,000 --> 00:06:18,085 आया न मिली तो? फिर क्या? 122 00:06:18,169 --> 00:06:21,047 क्या मैं पास्ता नहीं खाऊँगा? दुख की बात होगी। 123 00:06:21,130 --> 00:06:23,675 कई ऐसे माता-पिता जानता हूँ जो अब भी पास्ता खाते हैं। 124 00:06:23,758 --> 00:06:25,802 अपने बच्चे के स्पगेटीओज़ खाते हैं। 125 00:06:25,885 --> 00:06:27,429 ताज़ी न्यॉकी का लुत्फ़ नहीं उठाते। 126 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 हल क्या है, पता है? 127 00:06:28,888 --> 00:06:31,390 त्रिनिदाद की आया ले आओ। 128 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 फिर बस आराम ही आराम। 129 00:06:33,267 --> 00:06:35,144 सारे अप्रिय काम आया से कराओ। 130 00:06:35,227 --> 00:06:36,270 तुम झप्पी और पप्पी लो। 131 00:06:36,353 --> 00:06:40,442 मैं कहना चाहूँगा, काइल हम जैसा था, बाहर निकलता और पीता-वीता। 132 00:06:40,525 --> 00:06:43,945 पर एक तरह से अब वह घर बसाकर खुश है। 133 00:06:44,028 --> 00:06:46,405 नहीं। यार, काइल की ज़िंदगी खत्म है। 134 00:06:47,532 --> 00:06:51,202 वह सो नहीं पाता। वह बच्चा घर भर में हगता रहता है। 135 00:06:51,285 --> 00:06:52,454 दोस्तों से नहीं मिल रहा। 136 00:06:52,537 --> 00:06:55,081 एक साल से बीवी संग मस्ती नहीं की। वह खत्म। 137 00:06:56,123 --> 00:06:57,709 अच्छे दोस्त के जीवन पर दुखद राय। 138 00:06:57,792 --> 00:07:00,670 उसने अगले सप्ताहांत बच्चों के जन्मदिन का जश्न रखा है। 139 00:07:00,753 --> 00:07:02,464 तुम लोग चलोगे? मज़ा आएगा। 140 00:07:02,547 --> 00:07:04,048 कतई नहीं। 141 00:07:04,131 --> 00:07:06,593 वाकई बच्चे के जश्न में जाने की इच्छा है? 142 00:07:06,676 --> 00:07:08,094 वहाँ एक बाउंस हाउस होगा। 143 00:07:08,177 --> 00:07:10,221 बाउंस हाउस। 144 00:07:10,304 --> 00:07:13,600 कल्पना कर सकते हो कि बच्चा होकर इन सबसे मनोरंजित होना? 145 00:07:13,683 --> 00:07:14,809 मतलब, चलो भी। 146 00:07:14,892 --> 00:07:16,310 यह क्या है? 147 00:07:18,395 --> 00:07:21,232 -देखने दो। -नहीं, मेरा काम नहीं हुआ। 148 00:07:21,315 --> 00:07:22,316 हे भगवान। 149 00:07:22,399 --> 00:07:25,862 वह पियानो है जिसे पाँव से बजाते हैं? मैं अभी आता हूँ। 150 00:07:27,864 --> 00:07:29,031 अरे वाह! 151 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 देव? 152 00:07:36,413 --> 00:07:38,124 -ऐ, एलेक्स! -ऐ। 153 00:07:38,207 --> 00:07:41,794 -यहाँ क्या कर रही हो? -अपने बच्चे के लिए सामान ले रही हूँ। 154 00:07:41,878 --> 00:07:44,672 -क्या? तुम्हारा बच्चा है? -हाँ। 155 00:07:44,756 --> 00:07:46,716 -मतलब, तुम्हारा बच्चा? -हाँ। 156 00:07:46,799 --> 00:07:47,800 विचित्र बात है। 157 00:07:47,884 --> 00:07:52,221 किस बंदे का... पिता कौन है? 158 00:07:52,304 --> 00:07:53,931 मेरे पति, डिलन, हाँ। 159 00:07:54,015 --> 00:07:56,142 डिलन। 160 00:07:56,225 --> 00:07:57,852 बहुत खूब। 161 00:07:57,935 --> 00:07:59,646 तुम कब... तुम लोग कब मिले? 162 00:07:59,729 --> 00:08:02,815 हमारे बीच जो हुआ था उसके एक महीने बाद। 163 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 -बढ़िया है। -हाँ, वह बहुत अच्छा है। 164 00:08:05,192 --> 00:08:06,778 एक वकील है। कनेक्टिकट से। 165 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 और हमने अभी-अभी मॉन्टॉक में घर खरीदा, 166 00:08:09,238 --> 00:08:11,574 अच्छा है क्योंकि दोनों को बाहर रहना पसंद है। 167 00:08:11,657 --> 00:08:13,242 कैंपिग, पैदल सफर, वगैरह। 168 00:08:13,326 --> 00:08:15,453 अति उत्तम। बहुत अच्छा है। 169 00:08:15,537 --> 00:08:17,121 एक अच्छा श्वेत परिवार लगता है। 170 00:08:17,205 --> 00:08:18,164 वह अश्वेत है। 171 00:08:19,916 --> 00:08:22,126 खैर, वह भी बढ़िया है। 172 00:08:22,210 --> 00:08:24,921 अच्छा है, अधिक अल्पसंख्यकों को डेट करना। 173 00:08:31,302 --> 00:08:34,263 देव! तुमने मुझे तुम्हारे लिए शोपेन बजाते हुए सुना? 174 00:08:34,346 --> 00:08:37,391 हाँ। ऐ, आर्नल्ड, यह है एलेक्स। एलेक्स, यह आर्नल्ड। 175 00:08:37,474 --> 00:08:38,560 हेलो। 176 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 एलेक्स अपने बच्चे के लिए तोहफ़े ले रही है। 177 00:08:41,813 --> 00:08:44,899 -सच? उस प्यारे का नाम क्या है? -ल्यूशियन। 178 00:08:44,982 --> 00:08:47,151 ल्यूशियन? 179 00:08:47,234 --> 00:08:49,571 -तुमने अपने बच्चे का नाम "ल्यूशियन" रखा? -हाँ, रखा। 180 00:08:49,654 --> 00:08:52,156 वह मेरी छिपकली का नाम है। 181 00:08:52,239 --> 00:08:53,950 कितनी छोटी दुनिया है। 182 00:08:55,326 --> 00:08:58,495 हाल में वह चल बसा। उसे आइसक्रीम ट्रक ने कुचल दिया। 183 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 दुखद कहानी है। 184 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 वह... माफ़ करना। बहुत दुख की बात है। 185 00:09:02,709 --> 00:09:04,376 शुक्रिया। 186 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 तो तुम यहाँ कैसे? 187 00:09:06,295 --> 00:09:07,504 तुम्हारा बच्चा है? 188 00:09:07,589 --> 00:09:11,676 नहीं, दोस्त के बच्चे के जश्न में जा रहे हैं, तो तोहफ़ा ले रहे थे। 189 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 -बाउंस हाउस। -बढ़िया। अच्छा। 190 00:09:14,428 --> 00:09:16,848 खैर, तुम लोगों से मिलकर अच्छा लगा। 191 00:09:16,931 --> 00:09:20,392 और... तुम्हारी छिपकली का अफ़सोस है। 192 00:09:20,476 --> 00:09:22,269 -कद्र करता हूँ। -अलविदा। 193 00:09:22,353 --> 00:09:23,437 अलविदा। 194 00:09:44,876 --> 00:09:46,878 यकीन नहीं होता कि एलेक्स का एक बच्चा है। 195 00:09:46,961 --> 00:09:48,462 उसके संग संभोग किया 196 00:09:48,545 --> 00:09:50,840 और अब उसी योनि से एक बच्चा निकला है। 197 00:09:50,923 --> 00:09:52,549 सोचकर हैरान हूँ कि वह बच्चा 198 00:09:52,634 --> 00:09:55,552 उसी जगह था जहाँ मेरे नन्हें दोस्त का औज़ार था। 199 00:09:55,637 --> 00:09:57,179 -अजीब दुनिया है। -स्वागत है, यारो! 200 00:09:57,263 --> 00:09:59,766 -ऐ! -ऐ, आने का शुक्रिया! 201 00:09:59,849 --> 00:10:01,851 -कैसे हो, जन्मदिन लड़के? -ऐ। 202 00:10:01,934 --> 00:10:03,853 वे सारे तोहफ़े ज़ैक के लिए हैं? 203 00:10:03,936 --> 00:10:06,939 यार! मेरे पिछले जन्मदिन पर, बस आर्नल्ड से एक वाइन ओपनर मिला। 204 00:10:07,023 --> 00:10:08,524 उस बारे में बात करनी थी। 205 00:10:08,608 --> 00:10:11,944 उधार लिया था और शबली की एक सुंदर बोतल खोलते तोड़ दिया। 206 00:10:12,028 --> 00:10:13,154 मुझे माफ़ करना। 207 00:10:13,237 --> 00:10:15,197 बेटा एक का है, और तुमसे ज़्यादा दोस्त हैं। 208 00:10:15,281 --> 00:10:16,490 हाँ और मेहनत करो। 209 00:10:17,742 --> 00:10:19,576 ऐ, हिलरी! उनसे जाकर बात करें? 210 00:10:19,661 --> 00:10:23,623 ठीक, तुम लोगों को देखकर अच्छा लगा। बुलाने का शुक्रिया। 211 00:10:23,706 --> 00:10:26,000 तुम वह गो-गर्ट विज्ञापन वाले बंदे हो न? 212 00:10:26,083 --> 00:10:28,544 -हाँ। -मुझे पता था! 213 00:10:28,628 --> 00:10:31,631 वैसा विज्ञापन करो तो गो-गर्ट वाला मिल जाता है, सही? 214 00:10:31,714 --> 00:10:32,882 ऐसा तो नहीं है। 215 00:10:32,965 --> 00:10:34,508 यार, अपने एजेंट से बात करनी होगी। 216 00:10:34,591 --> 00:10:38,220 मेरे बंदे ने कॉम्बो वाला विज्ञापन किया। कॉम्बोज़ सदा के लिए! 217 00:10:38,304 --> 00:10:39,555 बढ़िया। 218 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 हाँ, पर वह बदल गया, यार। 219 00:10:44,769 --> 00:10:47,104 -ठीक, तुम लोग मज़े करो। -मिलते हैं। 220 00:10:47,188 --> 00:10:48,522 अब भी वह विज्ञापन दिखाते हैं? 221 00:10:48,605 --> 00:10:50,900 हाँ। सालों से मेरा किराया भर रहा है। 222 00:10:50,983 --> 00:10:52,568 यार, बिना मेहनत का पैसा। 223 00:10:52,652 --> 00:10:54,987 "ऐ, जब कर रहे हो सफ़र, साथ में रखो गो-गर्ट।" 224 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 -मैं भी कर सकता था। -नहीं। ऐसे है, 225 00:10:57,406 --> 00:10:59,325 "जब कर रहे हो सफ़र, साथ में रखो गो-गर्ट।" 226 00:10:59,408 --> 00:11:00,743 यार, बहुत उम्दा था। 227 00:11:00,827 --> 00:11:03,579 मुझे सच में गर्ट पीने का मन कर रहा है। 228 00:11:03,663 --> 00:11:05,331 सुनो, बाउंस हाउस बुला रहा है। 229 00:11:05,414 --> 00:11:06,498 बाद में मिलूँगा। 230 00:11:06,582 --> 00:11:09,376 माफ़ करना। 231 00:11:09,460 --> 00:11:11,713 आ रहा हूँ। माफ़ करना। 232 00:11:16,509 --> 00:11:18,803 हाँ! 233 00:11:21,680 --> 00:11:24,767 यार, तुम बाप बन गए हो। कितना निराला है! 234 00:11:24,851 --> 00:11:27,144 -पिता बनकर कैसा लग रहा है? -बढ़िया। 235 00:11:27,228 --> 00:11:29,438 मानो किसी बड़ी चीज़ का हिस्सा हूँ, समझे? 236 00:11:29,522 --> 00:11:32,066 मानो जीवन में एक गहरा उद्देश्य हो। 237 00:11:33,735 --> 00:11:36,112 पर कितनी मशक्कत करनी पड़ती होगी, है न? 238 00:11:36,195 --> 00:11:38,572 मतलब, बाहर घूमना वगैरह मिस नहीं करते? 239 00:11:41,826 --> 00:11:45,747 अच्छा, तो पिछली रात, ज़ैक ने सुबह 4:00 बजे रोना शुरू कर दिया। 240 00:11:45,830 --> 00:11:48,875 बहुत थका था। गुस्से में था। 241 00:11:48,958 --> 00:11:52,586 मैं उठा, वहाँ गया, बत्ती जलाई और उसे गोद में उठाया। 242 00:11:54,505 --> 00:11:57,591 और फिर एकदम से, उसने मेरी तरफ़ देखा, 243 00:11:57,674 --> 00:12:00,302 बस मुस्कुराया और मुझ पर हँसने लगा। 244 00:12:00,386 --> 00:12:02,721 और फिर हम दोनों ही हँसने लगे। 245 00:12:02,805 --> 00:12:06,267 उसके साथ हँस रहा था जिसे मैंने बनाया। 246 00:12:06,350 --> 00:12:08,477 समझे? अपनी औलाद के साथ। 247 00:12:08,560 --> 00:12:13,024 यह वह इंसान है जिसे बड़ा होते और आशा है बड़ी उपलब्धियाँ हासिल करते देखूँगा। 248 00:12:13,107 --> 00:12:16,360 पता नहीं। जश्न और दारूबाज़ी की ऐसी एक रात नहीं सोच सकता 249 00:12:16,444 --> 00:12:18,529 जिसमें मुझे इसके जैसा एहसास हुआ हो। 250 00:12:20,322 --> 00:12:21,866 धत्! 251 00:12:21,949 --> 00:12:26,412 मेरे साल का विशेष पल तब था जब ज़ैकरी क्विंटो के हैलोवीन जश्न में घुस गया था। 252 00:12:42,178 --> 00:12:46,348 याद रहे, तुम्हारी शिक्षा एक उज्ज्वल भविष्य की चाबी है। 253 00:12:46,432 --> 00:12:49,310 मुझे तुम दोनों पर बहुत नाज़ है। 254 00:12:49,393 --> 00:12:52,146 शुभ दिन, देवीजी। आज शाम शराब पीना पसंद करेंगी? 255 00:12:52,229 --> 00:12:54,899 मुझसे दूर हटो। मेरे पास छुट्टे नहीं हैं। 256 00:12:54,982 --> 00:12:56,192 न। भिखारी नहीं हूँ। 257 00:12:56,275 --> 00:12:59,736 बस एक बूढ़ा अविवाहित आदमी हूँ जिसने कभी घर नहीं बसाया। 258 00:13:02,948 --> 00:13:04,408 धत् तेरे की। 259 00:13:06,702 --> 00:13:09,163 ऐ, मैने अभी-अभी काइल से बात की। 260 00:13:09,246 --> 00:13:11,958 तुम बिलकुल गलत थे। वह बहुत खुश लग रहा है। 261 00:13:12,041 --> 00:13:14,001 इस वक्त बात नहीं कर सकता, दोस्त। 262 00:13:14,085 --> 00:13:15,920 मेरी उछाल में बाधा डाल रहे हो। 263 00:13:16,003 --> 00:13:17,046 ज़रा सुनिए, जनाब? 264 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 आप बाउंस हाउस से निकल जाएँगे? 265 00:13:19,215 --> 00:13:21,133 आपने मेरे बेटे, ट्रिस्टन को बाहर निकाला। 266 00:13:21,217 --> 00:13:23,052 आदरणीय मोहतरमा, 267 00:13:23,135 --> 00:13:26,638 आपका बेटा 9 किलो का है और मेरी उछलने की जगह में घुस आया। 268 00:13:26,722 --> 00:13:29,725 वह मेरी गलती नहीं। ट्रिस्टन की है। 269 00:13:30,935 --> 00:13:32,394 लो हम आ गए। 270 00:13:34,230 --> 00:13:37,233 -ऐ, अमैंडा। कैसी हो? -उसके घर पर हैं। ऐ, देव। हेलो। 271 00:13:37,316 --> 00:13:38,734 ऐ, कैसे हो, दोस्तों? 272 00:13:38,817 --> 00:13:41,946 लाइला, क्या हाल है? मैंने सुना तुम्हारी शादी हो गई? 273 00:13:42,029 --> 00:13:43,114 मुझे क्यों नहीं बुलाया? 274 00:13:43,197 --> 00:13:45,491 -मेरी शादी नहीं हुई। -मैंने कुछ और सुना। 275 00:13:45,574 --> 00:13:46,700 सुना तुम्हारा पति है। 276 00:13:46,783 --> 00:13:49,120 छोटी रस्म थी, बस दोस्त और परिवार वाले। 277 00:13:49,203 --> 00:13:50,162 ठीक, जो भी। समझ गया। 278 00:13:50,913 --> 00:13:52,623 मेरी शादी नहीं हुई! 279 00:13:52,706 --> 00:13:55,667 ठीक है। चलो, जो ब्लेंडर लिया था वह अपने लिए रख लेता हूँ। 280 00:13:55,751 --> 00:13:58,045 -ग्रैंट, कैसे हो, यार? -पद्दू! 281 00:13:58,754 --> 00:14:01,883 अच्छा, चलो, वह बढ़िया है। पंजा लड़ाओगे? 282 00:14:01,966 --> 00:14:03,884 -ज़रूर। -ठीक है। हे भगवान! 283 00:14:04,760 --> 00:14:07,179 -मेरी बाज़ू! नहीं! -तुम... 284 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 तुम कितने कमज़ोर हो! 285 00:14:09,265 --> 00:14:11,017 अच्छा, बच्चों। जाकर नाश्ता लो। 286 00:14:11,100 --> 00:14:12,101 -हाँ। -हाँ। 287 00:14:12,184 --> 00:14:13,227 ज़रा व्यंजन तो देखो। 288 00:14:13,310 --> 00:14:15,897 अजीब है। ग्रैंट कितना बड़ा हो गया है! 289 00:14:15,980 --> 00:14:18,607 हाँ, पर कभी-कभी बहुत दुष्टता करता है। 290 00:14:18,690 --> 00:14:19,901 मुझसे अच्छा रहता है। 291 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 क्योंकि महीने में पाँच मिनट को मिलते हो। 292 00:14:21,944 --> 00:14:22,945 हर वक्त रहते, 293 00:14:23,029 --> 00:14:24,613 तो तुम्हारे जूते में हग रहा होता। 294 00:14:24,696 --> 00:14:25,907 -क्या? -हाँ। 295 00:14:25,990 --> 00:14:29,785 पिछले हफ़्ते ग्रैंट मेरे जूते में हगा। नई आदत है। उन्हें हगे जूते कहता है। 296 00:14:29,869 --> 00:14:31,745 पहले रास न आया, पर "हगे जूते"? 297 00:14:31,828 --> 00:14:33,122 यह सही ब्रैंडिंग है। 298 00:14:33,205 --> 00:14:35,958 हाँ। अभी जेम्स शहर से बाहर है। तो अकेले संभालना है। 299 00:14:36,625 --> 00:14:38,210 बहुत ही कठिन है। 300 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 ऐ, तुम डिनर पर आना चाहोगे? 301 00:14:39,962 --> 00:14:42,464 नेथन आने वाला है। पार्म से सैंडविच लाएगा। 302 00:14:42,548 --> 00:14:44,466 -पसंद आएगा। ज़रूर। -ठीक है। 303 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 ऐ, ग्रैंट। केक चाहिए? 304 00:14:46,177 --> 00:14:47,803 -ज़रूर। -केक। 305 00:14:47,887 --> 00:14:49,096 यह लो। 306 00:14:49,180 --> 00:14:50,847 शुक्रिया कहो... ग्रैंट! 307 00:14:52,182 --> 00:14:53,100 बढ़िया फेंका। 308 00:14:53,935 --> 00:14:55,811 और क्या चल रहा है, यार? 309 00:14:55,895 --> 00:14:59,440 ज़्यादा कुछ नहीं। तुमने डेंज़ल वॉशिंग्टन की नई फ़िल्म देखी? 310 00:14:59,523 --> 00:15:02,443 नहीं। पता है मैंने कौन सी देखी है? "द केंटकी पेंग्विन।" 311 00:15:02,526 --> 00:15:03,527 वह किस बारे में है? 312 00:15:03,610 --> 00:15:06,280 किस बारे में? बच्चों के लिए अनुप्राणित फ़िल्म है। 313 00:15:06,363 --> 00:15:09,658 डेढ़ घंटे का चमकदार कचरा। 314 00:15:10,701 --> 00:15:13,454 धत् तेरे की। भूल गई। एक सभा में जाना है। 315 00:15:13,537 --> 00:15:15,915 मुझे रद्द करनी होगी या, इन्हें साथ ले जाना होगा। 316 00:15:15,998 --> 00:15:18,417 तुम सभा में जाओ और मैं इन्हें देख लूँगा? 317 00:15:18,500 --> 00:15:20,377 और बाद में तुम्हारे घर पर मिलें? 318 00:15:20,461 --> 00:15:21,963 पक्का ध्यान रख लोगे? 319 00:15:22,046 --> 00:15:23,339 इन्हें पार्क ले जाऊँगा। 320 00:15:23,422 --> 00:15:25,966 कुछ देर के लिए माँ के बजाय मेरे साथ घूमोगे? 321 00:15:26,050 --> 00:15:28,677 -हाँ! -हाँ! तुम बहुत अच्छे हो! 322 00:15:28,760 --> 00:15:29,886 ठीक है, तुम जीते। 323 00:15:29,971 --> 00:15:32,014 तो थोड़ी देर अंकल देव के साथ घूमो, 324 00:15:32,098 --> 00:15:34,391 और मैं बाद में मिलती हूँ, ठीक? 325 00:15:34,475 --> 00:15:36,810 अच्छा। ठीक। कुछ हुआ तो संदेश भेजूँगा। 326 00:15:36,893 --> 00:15:39,021 तब करना जब कोई खो जाए या खूनाखच्चर हो। 327 00:15:39,105 --> 00:15:40,106 मतलब, बहुत खून। 328 00:15:40,189 --> 00:15:41,190 -समझ गया। -ठीक। 329 00:15:41,273 --> 00:15:42,899 -विदा, मम्मी। -तमीज़ से रहना! 330 00:15:42,984 --> 00:15:46,070 ठीक है। कौन थोड़ी देर के लिए पार्क में खेलना चाहता है? 331 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 हाँ! 332 00:15:47,238 --> 00:15:49,156 -तुम मस्त हो! -हाँ, तुम मस्त हो! 333 00:15:49,239 --> 00:15:51,241 खैर, शुक्रिया। अच्छा, आओ चलें। 334 00:15:55,371 --> 00:15:56,705 मेरे लिए रुको! 335 00:16:04,380 --> 00:16:06,090 यह कितना मज़ेदार है! 336 00:16:18,269 --> 00:16:20,980 अच्छा, दोस्तों, लगता है फिर बारिश होने वाली है। 337 00:16:21,063 --> 00:16:24,858 हम घर वापस जा सकते हैं या आइसक्रीम खा सकते हैं। 338 00:16:24,941 --> 00:16:26,485 हाँ! 339 00:16:26,568 --> 00:16:28,820 उत्तम। एक नई जगह खुली है, जहाँ जिलाटो मिलता है। 340 00:16:28,904 --> 00:16:30,322 बढ़िया है। वहाँ चलें? 341 00:16:30,406 --> 00:16:32,741 -16 हैंडल्स! -16 हैंडल्स? 342 00:16:32,824 --> 00:16:34,868 फ़्रोज़न योगर्ट? खराब आइसक्रीम है। 343 00:16:34,951 --> 00:16:36,537 मेरी दुकान पर चलो। मलाईदार होती है। 344 00:16:36,620 --> 00:16:38,830 -नहीं! -नहीं! 345 00:16:38,914 --> 00:16:40,624 अच्छा, ठीक है। हम वहीं जाएँगे। चलो। 346 00:16:43,335 --> 00:16:46,005 अश्वेत औरत। चीनी आदमी। 347 00:16:46,088 --> 00:16:49,216 ऐ, ऐ। लोगों की जातियाँ चिल्लाकर मत बताओ। 348 00:16:49,300 --> 00:16:50,467 माफ़ करना। 349 00:16:51,677 --> 00:16:54,346 अच्छा, फ़्रोज़न योगर्ट। हम पहुँच गए। 350 00:16:54,430 --> 00:16:57,099 -कौन सा फ़्लेवर चाहिए? -इनके पास कौन से हैं? 351 00:16:57,183 --> 00:16:58,350 ऊपर बोर्ड पर लिखे हैं। 352 00:16:58,434 --> 00:16:59,851 मैं पढ़ नहीं सकती। 353 00:16:59,935 --> 00:17:01,562 मैंने वह सोचा नहीं था। 354 00:17:01,645 --> 00:17:02,896 मैं पढ़कर सुनाता हूँ? 355 00:17:02,979 --> 00:17:04,481 जब वह सुनो जो चाहिए, तो रोक देना? 356 00:17:04,565 --> 00:17:05,566 ठीक है। 357 00:17:05,649 --> 00:17:07,276 इनके पास है... 358 00:17:07,359 --> 00:17:09,903 "वनिला, चॉकलेट, स्ट्रॉबेरी, 359 00:17:09,986 --> 00:17:13,032 कुकीज़ एंड क्रीम, बबल गम, बटर पेकैन, 360 00:17:13,115 --> 00:17:16,118 मिंट चॉकलेट-चिप, रेनबो शर्बेट।" 361 00:17:17,494 --> 00:17:20,122 कुछ नहीं? "चॉकलेट चिप, कॉफ़ी, 362 00:17:21,040 --> 00:17:22,708 पीनट बटर कप, 363 00:17:23,375 --> 00:17:24,835 स्ट्रॉबेरी चीज़केक।" बस। 364 00:17:24,918 --> 00:17:26,587 -मुझे वनिला चाहिए। -मुझे भी। 365 00:17:26,670 --> 00:17:28,422 वह पहला था। रोका क्यों नहीं? 366 00:17:28,505 --> 00:17:29,881 -वनिला पसंद है। -ठीक। 367 00:17:29,965 --> 00:17:32,301 तुम लोग वनिला लो। मैं स्ट्रॉबेरी चीज़केक लूँगा। 368 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 न, वनिला लो। हम सब वनिला लेंगे। 369 00:17:34,636 --> 00:17:35,887 वनिला! 370 00:17:35,971 --> 00:17:37,431 पर मैं चीज़केक खाना चाहता हूँ। 371 00:17:37,514 --> 00:17:39,100 नहीं! वनिला! 372 00:17:39,183 --> 00:17:41,977 वनिला! वनिला! वनिला! 373 00:17:42,061 --> 00:17:46,690 जासूस बनने का एक और कारण है कि मुझे लेज़र गन मिलेगी। 374 00:17:49,068 --> 00:17:51,695 देव, मुझे सूसू जाना है। 375 00:17:51,778 --> 00:17:54,740 अच्छा, ठीक, तुम्हारे घर पर चली जाओगी? बस पहुँच गए। 376 00:17:54,823 --> 00:17:56,117 अभी! 377 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 ठीक है। चलो। 378 00:18:00,287 --> 00:18:03,415 -ठीक, तुम्हारी बारी। जाओ। -न, तुम्हें चलना होगा। 379 00:18:03,499 --> 00:18:05,251 बाथरूम में? नहीं जा सकता। 380 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 वयस्कों में इसे बुरा मानते हैं। 381 00:18:07,002 --> 00:18:10,046 पर मैं चाहती हूँ तुम आओ। अकेले नहीं जा सकती। 382 00:18:10,131 --> 00:18:11,882 यहीं खड़ा हूँ। कुछ नहीं होगा। 383 00:18:11,965 --> 00:18:15,844 पर दरवाज़ा बंद होने पर डर लगता है। मैं डर जाती हूँ। 384 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 अच्छा, देखते हैं इनमें से कोई महिला जाएगी क्या, ठीक? 385 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 माफ़ कीजिए, मोहतरमा। 386 00:18:22,768 --> 00:18:25,729 आपको इस छोटी बच्ची को बाथरूम ले जाने में 387 00:18:25,812 --> 00:18:27,898 एतराज़ तो न होगा? थोड़ा डर रही है। 388 00:18:27,981 --> 00:18:31,402 मुझसे क्यों नहीं पूछा? मैं मोहतरमा नहीं लगती? 389 00:18:31,485 --> 00:18:35,114 नहीं, यह थोड़ी मातृत्व वाली महिला लगीं। 390 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 मैं बूढ़ी लगती हूँ? 391 00:18:36,740 --> 00:18:38,117 चलो भी। "बूढ़ी" तो नहीं कहा। 392 00:18:38,200 --> 00:18:40,577 "मातृत्व वाली" कहा। कुछ बुरा मतलब न था। 393 00:18:40,661 --> 00:18:42,329 मतलब... चलो भी। बस... 394 00:18:42,413 --> 00:18:46,333 -एतराज़ तो नहीं? मैं बस नहीं... -अभी जाना है। 395 00:18:48,627 --> 00:18:51,630 अच्छा। खैर, शायद मुझे ही जाना पड़ेगा। शुक्रिया। 396 00:18:55,384 --> 00:18:57,511 पता है... 397 00:18:57,594 --> 00:18:59,721 पता है मेरी मदद क्यों नहीं कर रहीं, 398 00:18:59,805 --> 00:19:04,143 पर बस जान लो कि मन से, आप में से किसी का अनादर नहीं करना चाहता था। 399 00:19:04,226 --> 00:19:05,311 ग्रैंट का ध्यान रखना। 400 00:19:08,189 --> 00:19:11,650 तो... मुझे यहाँ क्या करना होगा? 401 00:19:11,733 --> 00:19:13,735 बस मेरे साथ रहो। 402 00:19:13,819 --> 00:19:17,072 -तो कुछ साफ़ तो नहीं करना? -नहीं, मैं बड़ी बच्ची हूँ। 403 00:19:17,156 --> 00:19:18,782 बहुत अच्छे। समझ गया। ठीक। 404 00:19:18,865 --> 00:19:21,702 तो कोने में खड़ा हूँ और तुम अपना काम कर लो, ठीक? 405 00:19:21,785 --> 00:19:24,205 किसी से कहना मत कि मैं तुम्हें बाथरूम ले गया था। 406 00:19:24,288 --> 00:19:26,290 -थोड़ा अजीब है। -पता है अजीब है। 407 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 ठीक है। 408 00:19:28,334 --> 00:19:29,668 चलो करो। 409 00:19:31,253 --> 00:19:34,423 मैं आवाज़ निकालूँगा ताकि मुझे कुछ और सुनाई न दे, ठीक? 410 00:19:34,506 --> 00:19:36,049 डरना मत, ठीक है? 411 00:19:36,132 --> 00:19:38,177 ठीक है, मुझे डर नहीं लग रहा। 412 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 -हो गया? -हाँ। 413 00:19:53,692 --> 00:19:56,695 बढ़िया। हाथ धो लो। यहाँ से निकलते हैं। 414 00:19:57,196 --> 00:19:58,947 मुझे खरबूज़ों से नफ़रत है! 415 00:20:00,657 --> 00:20:03,619 यारों, तुम्हारे घर से दो मिनट दूर हैं। यह करना ज़रूरी है? 416 00:20:03,702 --> 00:20:05,287 हाँ, बहुत मज़ा आ रहा है! 417 00:20:09,082 --> 00:20:11,460 धत्। अच्छा, तुम्हारी माँ के लिए बीयर लेने जाना है। 418 00:20:11,543 --> 00:20:12,961 आओ, चलो चलते हैं। 419 00:20:13,879 --> 00:20:16,340 समर एल। 420 00:20:16,423 --> 00:20:19,050 -ऐ, ग्रैंट कहाँ है? -मुझे नहीं पता। 421 00:20:19,134 --> 00:20:20,761 ग्रैंट! 422 00:20:20,844 --> 00:20:22,971 ग्रैंट! ग्रैंट! 423 00:20:23,054 --> 00:20:25,181 ऐ, ग्रैंट, तुम कहाँ हो? 424 00:20:25,266 --> 00:20:27,100 माफ़ कीजिए। यह आपके साथ है, जनाब? 425 00:20:27,183 --> 00:20:29,270 हाँ, मेरी दोस्त का बेटा है। 426 00:20:29,353 --> 00:20:30,396 -अच्छा। -सब ठीक है? 427 00:20:30,479 --> 00:20:34,065 अपना लिंग निकालकर फ़्रोज़न वॉफ़ल्स के सारे पैकेटों पर रगड़ रहा था। 428 00:20:34,149 --> 00:20:36,777 ग्रैंट, ऐसा नहीं कर सकते! ऐसा क्यों किया? 429 00:20:36,860 --> 00:20:39,988 ठंडा था। और जब मैंने छुटकू उस पर रखा, तो अच्छा लगा। 430 00:20:40,739 --> 00:20:42,658 वॉफ़ल्स के पैसे देने होंगे, जनाब। 431 00:20:42,741 --> 00:20:44,660 अच्छा, दे दो। मैं खरीद लूँगा। 432 00:20:44,743 --> 00:20:47,329 केस में रखे सारे 30 पैकटों के पैसे देने होंगे। 433 00:20:47,413 --> 00:20:49,706 क्या? तीस पैकेट? यह एक मिनट गायब था। 434 00:20:49,790 --> 00:20:51,333 सारे पैकटों पर तो नहीं लगा। 435 00:20:51,417 --> 00:20:54,836 वे वॉफ़ल्स नहीं बेच सकते जिन्हें एक छोटे लड़के के गुप्तांग ने छुआ है। 436 00:20:54,920 --> 00:20:57,923 -वॉफ़ल्स के पैसे दीजिए। -ठीक है। मैं देता हूँ। 437 00:20:58,006 --> 00:21:00,091 पैसे दे सकता हूँ। मेरे पास बटुआ है। 438 00:21:00,175 --> 00:21:03,262 -यह किसका बटुआ है? -मैंने जश्न से लिया। 439 00:21:03,345 --> 00:21:04,763 यह काइल का बटुआ है। 440 00:21:04,846 --> 00:21:08,684 यह मेरे साथ बाथरूम गया था और बोला कि किसी को न बताना। 441 00:21:12,020 --> 00:21:13,730 सत्यानाश। 442 00:21:18,193 --> 00:21:19,235 ऐ, यार। 443 00:21:19,320 --> 00:21:23,239 माफ़ करना, ग्रैंट ने तुम्हारा बटुआ चुरा लिया था। 444 00:21:23,324 --> 00:21:25,617 शुक्रिया। इसे कहीं भी रख दो। 445 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 ठीक है। 446 00:21:27,160 --> 00:21:29,955 जल्दी से गुसलखाना इस्तेमाल कर सकता हूँ? 447 00:21:30,038 --> 00:21:33,459 हाँ। ऊपर है। मैं ले चलता हूँ। 448 00:21:33,542 --> 00:21:35,294 शुक्रिया। 449 00:21:35,377 --> 00:21:37,504 ऐ, तुम दोनों? 450 00:21:37,588 --> 00:21:41,717 यहाँ बैठना, कुछ मत छूना, कुछ मत चुराना, ठीक? 451 00:21:41,800 --> 00:21:43,677 और, ग्रैंट, फ़्रीज़र से दूर रहना। 452 00:21:50,141 --> 00:21:53,604 बस एक घंटे से इन लोगों की देखभाल कर रहा हूँ, और पगला गया। 453 00:21:53,687 --> 00:21:56,690 तुम्हारे पास एक साल से बच्चा है। कैसे करते हो? क्या राज़ है? 454 00:21:56,773 --> 00:21:59,275 मेरा राज़ है कि मेरा तलाक हो रहा है। 455 00:22:00,736 --> 00:22:02,779 क्या? सच कह रहे हो? 456 00:22:02,863 --> 00:22:05,115 कुछ समय से मुसीबतों से जूझ रहे हैं। 457 00:22:05,198 --> 00:22:08,034 हल निकालने की कोशिश की, पर लगता नहीं हल मिलेगा। 458 00:22:08,118 --> 00:22:09,745 मुझे लगा सब अच्छा ही है। 459 00:22:09,828 --> 00:22:11,330 कुछ देर पहले जो कहा था? 460 00:22:11,413 --> 00:22:13,540 चलो भी, यार। जश्न में बकवास करनी पड़ती है। 461 00:22:13,624 --> 00:22:14,875 तो मैं और क्या कहता? 462 00:22:14,958 --> 00:22:17,252 मैं सोता नहीं? एक साल से संभोग न किया? 463 00:22:17,336 --> 00:22:20,339 कभी दोस्तों से नहीं मिलता? बीवी से नफ़रत करता हूँ? 464 00:22:20,422 --> 00:22:21,882 हे भगवान। 465 00:22:21,965 --> 00:22:25,469 हाँ, ऐसा जश्न बढ़िया तो नहीं होगा जहाँ... 466 00:22:26,428 --> 00:22:28,013 क्या शब्द उपयोग करते हैं? 467 00:22:29,180 --> 00:22:31,850 जश्न... रोंदू हो। 468 00:22:31,933 --> 00:22:33,351 -रोंदू, हाँ। -हाँ। 469 00:22:33,435 --> 00:22:34,895 मुश्किल है, यार। 470 00:22:34,978 --> 00:22:36,813 हम केवल छह महीने से डेट कर रहे थे। 471 00:22:36,897 --> 00:22:39,775 ब्रेंडा गर्भवती हो गई। लगा स्थिति संभाल लेंगे। 472 00:22:39,858 --> 00:22:42,903 और शुरुआत तो बढ़िया हुई, पर फिर हालात बिगड़ गए। 473 00:22:42,986 --> 00:22:44,613 ज़्यादा ही जल्दबाज़ी हो गई। 474 00:22:44,696 --> 00:22:46,407 और ऐसे में एक बच्चे का होना... 475 00:22:46,490 --> 00:22:48,575 ज़ैक बहुत अच्छा है। उससे बेइंतहा प्यार है। 476 00:22:48,659 --> 00:22:52,663 पर हमें साथ रखने के लिए यह पर्याप्त न था। 477 00:22:52,746 --> 00:22:55,123 -बहरहाल, यह रहा बाथरूम। -ठीक है। 478 00:22:56,583 --> 00:22:59,169 यार, यहाँ बहुत अच्छी महक आ रही है। 479 00:22:59,252 --> 00:23:01,463 बताना वह कौन सी मोमबत्ती है। 480 00:23:01,547 --> 00:23:03,549 माफ़ करना। 481 00:23:03,632 --> 00:23:05,426 बहुत बढ़िया मोमबत्ती है। 482 00:23:18,480 --> 00:23:19,689 पापा आ गए! 483 00:23:19,773 --> 00:23:22,568 हमें आटा मिल गया! आप हमसे छिप नहीं सकते! 484 00:23:39,960 --> 00:23:42,588 -अपनी सीटबेल्ट पहन लो! -नहीं! 485 00:23:42,671 --> 00:23:44,590 ऐ, क्या कर रहे हो? 486 00:23:47,258 --> 00:23:48,885 प्यारे बच्चे हैं, गधे। 487 00:23:52,848 --> 00:23:54,057 देखो कौन घर आया है! 488 00:23:54,140 --> 00:23:56,518 -मम्मी! -ऐ! 489 00:23:56,602 --> 00:23:58,394 ऐ, नेथन सैंडविच लेकर आ रहा है। 490 00:23:58,479 --> 00:24:00,772 -बहुत अच्छे। -ऐ, पेंग्विन। 491 00:24:00,856 --> 00:24:04,192 -सब कैसा रहा? -हे भगवान। लगा दस साल बीत गए हों। 492 00:24:04,275 --> 00:24:06,277 जब भी मुड़कर देखता, वे उत्पात मचा रहे होते। 493 00:24:06,361 --> 00:24:09,531 तुमने अच्छे से संभाला होगा। खून नहीं, तो अच्छा ही है। 494 00:24:09,615 --> 00:24:12,283 -ऐ, मैं सैंडविच लाया हूँ! -अंकल नेथन! 495 00:24:12,367 --> 00:24:15,286 ऐ, कैसा चल रहा है? तुम लोगों को भूख लगी है? 496 00:24:15,370 --> 00:24:18,456 -हाँ। लाओ, मुझे वे दो। -लो। यह लो। 497 00:24:18,540 --> 00:24:20,333 -और मैं बीयर लाती हूँ। -ठीक। 498 00:24:20,416 --> 00:24:21,668 बच्चों, मेरे साथ चलो। 499 00:24:21,752 --> 00:24:23,294 ऐ, क्या हुआ? तुम ठीक हो? 500 00:24:23,378 --> 00:24:26,798 मैंने ग्रैंट और लाइला की दो घंटे देखभाल की। 501 00:24:26,882 --> 00:24:28,634 हे भगवान! पागल हो गया। 502 00:24:28,717 --> 00:24:31,219 वे बस दौड़ रहे थे और चीख-चिल्ला रहे थे। 503 00:24:31,302 --> 00:24:32,846 -उपद्रव मचा रहे थे। -कठिन होता है। 504 00:24:32,929 --> 00:24:34,890 इसी लिए बस अंकल बनकर खुश हूँ, समझे? 505 00:24:34,973 --> 00:24:37,350 क्योंकि बस आओ, उन्हें गले लगाओ और चूमो, 506 00:24:37,433 --> 00:24:38,894 उनके साथ खेलो, गंद मचाओ। 507 00:24:38,977 --> 00:24:42,022 और जब वह घिनौने और दुष्ट होने लगें, 508 00:24:42,105 --> 00:24:45,525 तो तुम कहो, "मैं जा रहा हूँ।" करते भी हो। चले जाते हो। 509 00:24:45,609 --> 00:24:48,486 हाँ, समझा तुम्हारे और केट के बच्चे क्यों नहीं। 510 00:24:48,570 --> 00:24:50,446 हाँ, सच में बहुत अच्छा होता है। 511 00:24:50,531 --> 00:24:52,783 पता है, हमारे पास हमारे लिए समय है। 512 00:24:52,866 --> 00:24:57,162 -गर्मियों में कुछ कर रहे हो? -हाँ। हम इटली जा रहे हैं। 513 00:24:57,245 --> 00:24:59,372 अमाल्फ़ी तट पर एक विला किराए पर लिया है। 514 00:24:59,455 --> 00:25:00,456 बहुत अच्छे। 515 00:25:00,541 --> 00:25:02,876 पता है अमैंडा व जेम्स गर्मी में क्या कर रहे हैं? 516 00:25:02,959 --> 00:25:05,045 कॉस्को जा रहे हैं। 517 00:25:05,128 --> 00:25:07,463 हाँ, बहुत सारा अंगूर रस और डायपर खरीदने 518 00:25:07,548 --> 00:25:09,424 या फिर बच्चों का जो भी सामान है। 519 00:25:09,507 --> 00:25:11,259 मुझे कॉस्को बहुत पसंद है। 520 00:25:11,342 --> 00:25:13,261 वे मुझसे अच्छे से पेश आते हैं। 521 00:25:13,344 --> 00:25:14,888 ऐसे दिखाते हैं मानो मुझे जानते हों 522 00:25:14,971 --> 00:25:18,349 हालाँकि वहाँ हर रोज़ हज़ारों लोग जाते हैं। 523 00:25:18,433 --> 00:25:20,686 हमेशा कहते हैं, "ऐ, वह बंदा आ गया।" 524 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 -वहाँ कई बार... -ऐ, यारो। 525 00:25:22,103 --> 00:25:24,648 तैयार हो जाओ। ये पार्म सैंडविच कमाल हैं। 526 00:25:24,731 --> 00:25:27,275 हे भगवान। इन्हें लाने का शुक्रिया, नेथन। 527 00:25:27,358 --> 00:25:29,444 यार, बहुत भूख लगी है। 528 00:25:29,527 --> 00:25:32,405 -मम्मी, हमने अपने सैंडविच बना लिए। -हाँ? 529 00:25:32,488 --> 00:25:34,532 तुमने वह मेरे लिए बनाया? 530 00:25:36,076 --> 00:25:39,245 हमारा बनाया पहला सैंडविच है। हम चाहते हैं कि आप खाएँ। 531 00:25:39,329 --> 00:25:41,497 इसमें पीनट बटर और सलाद पत्ता है। 532 00:25:41,582 --> 00:25:42,916 मैंने चटनी डाली था। 533 00:25:44,250 --> 00:25:46,377 बहुत स्वादिष्ट लग रहा है। 534 00:25:46,461 --> 00:25:48,379 पता है, ये सैंडविच बढ़िया लग रहे हैं, 535 00:25:48,463 --> 00:25:52,175 पर मेरे खयाल से मैं ग्रैंट और लाइला वाले खाऊँगी। 536 00:25:55,345 --> 00:25:57,138 हमने देव के लिए भी बनाया है। 537 00:25:57,222 --> 00:25:59,600 तुमने मेरे लिए भी बनाया? 538 00:25:59,683 --> 00:26:01,434 -हाँ। -शुक्रिया। 539 00:26:01,517 --> 00:26:03,436 और उसके साथ एक तस्वीर भी बनाई। 540 00:26:05,606 --> 00:26:06,815 ग्रैंट, लाइला और देव। 541 00:26:06,898 --> 00:26:07,899 ग्रैंट - लाइला - देव। 542 00:26:07,983 --> 00:26:10,276 थोड़ी जातिवादी है, पर शुक्रिया। 543 00:26:11,152 --> 00:26:12,570 तुम्हारा स्वागत है। 544 00:26:24,582 --> 00:26:26,334 सच कहूँ। घिनौना लग रहा है। 545 00:26:26,417 --> 00:26:28,795 मैं यह वाला खाऊँगा। मुझे माफ़ करना। 546 00:26:33,008 --> 00:26:35,135 यह बेहद स्वादिष्ट है। 547 00:26:36,302 --> 00:26:37,387 बहुत बढ़िया है। 548 00:26:37,470 --> 00:26:39,555 अमैंडा, तुम्हारा खा लूँ क्योंकि वह खा रही हो? 549 00:26:39,640 --> 00:26:40,641 नहीं खा सकते। 550 00:26:40,724 --> 00:26:43,351 बस एक कौर? बस थोड़ा सा। 551 00:26:49,232 --> 00:26:50,483 यह भी स्वादिष्ट है! 552 00:28:20,198 --> 00:28:22,200 उप-शीर्षक अनुवादक: श्रुति शुक्ला