1 00:00:15,015 --> 00:00:16,683 ‎‏‎!‎اللعنة‎‏ 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,935 ‎‏‏‎؟‎ما الذي حدث‎ ؟‎ماذا‎ -‏ ‎‏‎.‎تمزق الواقي الذكري‎ -‏‏ 3 00:00:19,852 --> 00:00:22,230 ‎‏‎.‎ضعه بسرعة‎ ؟‎أليس لديك واحد إضافي‎‏ 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,067 ‎‏‎.‎لكنني كنت في داخلك‎ .‎بلى‎‏ 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,901 ‎‏‎؟‎هل تتعاطين حبوب منع الحمل‎‏ 6 00:00:26,984 --> 00:00:29,654 ‎‏‎.‎لا بأس بذلك‎ ؟‎صحيح‎ ،‎لكنك لم تقذف‎ ،‎لا‎‏ 7 00:00:29,737 --> 00:00:32,282 ‎‏‎...‎لكن هناك ذلك‎ ،‎نعم‎‏ 8 00:00:32,365 --> 00:00:35,743 ‎‏‎.‎ذلك السائل الذي يخرج قبل المهرجان الكبير‎‏ 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,620 ‎‏‎؟‎هلا تتناولين حبة من باب الاحتياط‎‏ 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,997 ‎‏‎؟‎أتقصد سائل المذي‎ ؟"‎السائل‎"‏‏ 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,085 ‎‏‎.‎لا تحمل المرأة من سائل المذي‎ ،‎لا‎‏ 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,502 ‎‏‎."‎دونالد‎" ‏لدي صديق اسمه‎‏ 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,004 ‎‏‏‏حدث معه الأمر نفسه‎ ‎‏‎.‎بينما كان يمارس الجنس مع حبيبته‎‏ 14 00:00:47,089 --> 00:00:48,090 ‎‏‎.‎فحملت‎‏ 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,092 ‎‏‎."‎شمشون‎" ‏الآن لديهما طفل اسمه‎‏ 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 ‎‏‎.‎تبدو هذه من النوادر‎‏ 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 ‎‏‎.‎إنه أحد أصدقائي‎ .‎أنا أعرفه‎ !‎لا‎‏ 18 00:00:53,678 --> 00:00:55,055 ‎‏‎.‎هذا هو معنى النادرة‎‏ 19 00:00:55,138 --> 00:00:58,058 ‎‏‎.‎تأخذ مثالاً وتطبقه على كل شيء‎‏ 20 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 ‎‏‏‎.‎إذن فهي نادرة‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 21 00:00:59,809 --> 00:01:01,811 ‎‏‎.‎أخلط بينها وبين الأساطير الشعبية‎‏ 22 00:01:01,894 --> 00:01:05,315 ‎‏‏‎؟‎ما رأيك بهذه الفكرة‎ ،‎بأية حال‎ ‎‏‎.‎لنبحث عن الأمر على الإنترنت‎‏ 23 00:01:05,398 --> 00:01:06,608 ‎‏‎.‎لنطمئن فقط‎‏ 24 00:01:06,691 --> 00:01:08,443 ‎‏‏‎.‎للاطمئنان‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎.‎الاطمئنان‎ -‏‏ 25 00:01:08,526 --> 00:01:10,403 ‎‏‏‎.‎نعم‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ .‎رائع‎ -‏‏ 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 ‎‏‎.‎جيد‎‏ 27 00:01:22,999 --> 00:01:26,461 ‎‏‎".‎سائل المذي لا يحتوي على نطاف‎" .‎ها هي‎‏ 28 00:01:26,544 --> 00:01:27,670 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 29 00:01:28,963 --> 00:01:32,049 ‎‏‎،‎أنا على موقع آخر يقول‎‏ 30 00:01:32,134 --> 00:01:34,927 ‎‏‏‏صحيح أن سائل المذي بنفسه‎"‏ ‎‏‎.‎لا يحتوي على نطاف‎‏ 31 00:01:35,011 --> 00:01:38,181 ‎‏‏‎،‎لكن مع خروجه من الجسد‎ ‎‏‏ربما يلتقط بعض النطاف‎‏ 32 00:01:38,265 --> 00:01:41,393 ‎‏‎".‎التي بقيت في الإحليل من عملية قذف سابقة‎‏ 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,102 ‎‏‏تلك النطاف تبقى هناك‎‏ 34 00:01:43,186 --> 00:01:44,896 ‎‏‎.‎وتسافر مع سائل المذي‎‏ 35 00:01:44,979 --> 00:01:48,316 ‎‏‎؟‎لكن متى قذفت لآخر مرة‎‏ 36 00:01:48,400 --> 00:01:50,818 ‎‏‏‎.‎في وقت سابق الليلة‎ -‏ ‎‏‎؟‎في الحانة‎ ،‎مهلاً‎ -‏‏ 37 00:01:50,902 --> 00:01:54,697 ‎‏‎.‎هنا‎ ،‎أقصد‎ .‎في منزلي‎ !‎ليس في الحانة‎ ،‎لا‎‏ 38 00:01:54,781 --> 00:01:56,158 ‎‏‎.‎قبل أن نخرج سوية‎‏ 39 00:01:56,241 --> 00:01:58,618 ‎‏‏الرجل يفعل ذلك كيلا يكون شبقاً جداً‎‏ 40 00:01:58,701 --> 00:02:00,745 ‎‏‏‎...‎عندما يجد نفسه في موقف‎ -‏ ‎‏‎.‎فهمت‎ -‏‏ 41 00:02:00,828 --> 00:02:02,247 ‎‏‎!‎اللعنة‎‏ 42 00:02:02,330 --> 00:02:04,957 ‎‏‎.‎قد تكون النطاف الصغيرة بداخلي‎‏ 43 00:02:05,041 --> 00:02:07,835 ‎‏‏‎.‎أريد أن آخذ حبة منع حمل‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 44 00:02:07,919 --> 00:02:11,339 ‎‏‏‏هل علينا الاتصال‎ ‎‏‎؟‎لسيارات الأجرة‎ "‎أوبر‎" ‏بخدمة‎‏ 45 00:02:11,423 --> 00:02:13,216 ‎‏‏‎.‎نعم‎ -‏ ‎‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 46 00:02:18,430 --> 00:02:21,433 ‎‏‎.‎على بعد ثلاث دقائق‎ "‎أوبر إكس‎" ‏هناك‎‏ 47 00:02:21,516 --> 00:02:23,601 ‎‏‎.‎على بعد ١٥ دقيقة‎ "‎أوبر بلاك‎"‎و‎‏ 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 ‎‏‎؟"‎أوبر إكس‎" ‏هل أطلب‎‏ 49 00:02:25,145 --> 00:02:26,146 ‎‏‏‎.‎نعم‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 50 00:02:26,229 --> 00:02:28,981 ‎‏‏‏لم أرد أن تظني أنني بخيل‎ ‎‏‎."‎أوبر‎"‎في اختيار ال‎‏ 51 00:02:29,065 --> 00:02:31,067 ‎‏‎.‎لا بأس‎‏ 52 00:02:31,151 --> 00:02:34,946 ‎‏‏‏إلى هنا‎ "‎كينغستون‎" ‏سيصل‎ .‎حسناً‎ ‎‏‎.‎في غضون ثلاث دقائق‎‏ 53 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 ‎‏‏صيدلية‎‏ 54 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 ‎‏‎.‎مرحباً‎‏ 55 00:02:42,245 --> 00:02:45,373 ‎‏‎...‎أنا وهذه الآنسة الشابة كنا‎‏ 56 00:02:46,916 --> 00:02:49,502 ‎‏‎.‎هذا لطيف‎ .‎ها هي‎ ،‎نعم‎‏ 57 00:02:49,586 --> 00:02:52,339 ‎‏‏‎...‎هل هذا صنف جيد أم‎ -‏ ‎‏‎.‎إنه الصنف الأفضل والوحيد‎ -‏‏ 58 00:02:52,422 --> 00:02:54,882 ‎‏‎...‎سنأخذ واحدة منها و‎ ،‎نعم‎‏ 59 00:02:54,966 --> 00:02:57,719 ‎‏‏‎؟‎هل تحتاجين إلى شيء آخر‎ ‎‏‎...‎هل تريدين وجبة خفيفة أو‎‏ 60 00:02:57,802 --> 00:02:59,221 ‎‏‏‎.‎لا أريد‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 61 00:02:59,304 --> 00:03:01,639 ‎‏‎؟"‎مارتينيليز‎" ‏عصير‎ ؟‎هل تريدين ما تشربينه‎‏ 62 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 ‎‏‎؟"‎مارتينيليز‎" ‏عصير‎‏ 63 00:03:02,932 --> 00:03:04,934 ‎‏‎؟‎ألم تشربي عصير التفاح لديهم من قبل‎‏ 64 00:03:05,017 --> 00:03:06,185 ‎‏‎.‎أيضاً‎ "‎مارتينيليز‎" ‏زجاجتا‎‏ 65 00:03:11,316 --> 00:03:14,444 ‎‏‎.‎سأدفع أنا‎ .‎رجاءً‎ ،‎لا‎‏ 66 00:03:14,527 --> 00:03:15,528 ‎‏‎.‎على حسابي‎‏ 67 00:03:20,783 --> 00:03:23,703 ‎‏‎؟‎هلا تطفئ المذياع‎ ،‎سيدي‎‏ 68 00:03:23,786 --> 00:03:25,121 ‎‏‎.‎شكراً لك‎‏ 69 00:03:36,674 --> 00:03:37,800 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 70 00:03:43,556 --> 00:03:46,893 ‎‏‏‏لنجتمع ثانية‎ .‎حسناً‎ ‎‏‎.‎لاحتساء شراب أو ما شابه‎‏ 71 00:03:46,976 --> 00:03:48,603 ‎‏‎.‎نعم‎ ،‎بالتأكيد‎‏ 72 00:03:48,686 --> 00:03:51,105 ‎‏‏‎.‎سعدت بلقائك‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 73 00:03:52,524 --> 00:03:53,775 ‎‏‎.‎لنبق على اتصال‎‏ 74 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 ‎‏‏‎.‎جيد‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 75 00:03:57,529 --> 00:03:59,071 ‎‏‏‎...‎أنا لا‎ -‏ ‎‏‎.‎انتظري‎ -‏‏ 76 00:03:59,155 --> 00:04:00,823 ‎‏‎.‎آسفة‎ .‎حسناً‎‏ 77 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 ‎‏‏‎.‎سأتولى أمره‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 78 00:04:02,950 --> 00:04:04,244 ‎‏‎؟‎أهذا جيد‎‏ 79 00:04:04,327 --> 00:04:05,412 ‎‏‏‎.‎هكذا‎ -‏ ‎‏‎.‎طابت ليلتك‎ -‏‏ 80 00:04:05,495 --> 00:04:07,789 ‎‏‏‎!‎وداعاً‎ -‏ ‎‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏ 81 00:04:07,872 --> 00:04:10,124 ‎‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏ 82 00:04:11,334 --> 00:04:13,085 ‎‏‎"‎ماستر أوف نون‎"‏‏ 83 00:04:13,169 --> 00:04:14,837 ‎‏‏تقدم‎‏ 84 00:04:14,921 --> 00:04:20,927 ‎‏‎"الخطة باء‎"‏‏ 85 00:04:46,118 --> 00:04:47,745 ‎‏‎.‎ثم تمزق الواقي الذكري‎‏ 86 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 ‎‏‎.‎أرجو أنها كانت تتعاطى حبوب منع الحمل‎‏ 87 00:04:49,456 --> 00:04:52,083 ‎‏‏‏لكن لحسن الحظ‎ ،‎لا‎ ‎‏‎.‎وجدنا حبوب خطة الطوارئ لمنع الحمل‎‏ 88 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 ‎‏‏فإن شخصين بالكاد يعرفان بعضهما‎ ،‎وهكذا‎‏ 89 00:04:54,461 --> 00:04:56,546 ‎‏‎.‎لن يقوما بتربية طفل معاً‎‏ 90 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 ‎‏‏‎.‎هذا رائع‎ ‎‏‎.‎تحية لحبوب خطة الطوارئ لمنع الحمل‎‏ 91 00:04:58,840 --> 00:04:59,966 ‎‏‎؟‎لماذا يُسمونها حبوب خطة الطوارئ‎‏ 92 00:05:00,049 --> 00:05:03,135 ‎‏‏‎؟‎هل الخطة الأصلية هي إنجاب طفل‎ ‎‏‎.‎أعني أنها خطة فظيعة‎‏ 93 00:05:03,219 --> 00:05:04,721 ‎‏‏أعتقد أن الخطة الأساسية‎‏ 94 00:05:04,804 --> 00:05:07,724 ‎‏‏‏هي ألا تضع الملايين من نطافك‎ ‎‏‎.‎في امرأة لا تعرفها جيداً‎‏ 95 00:05:07,807 --> 00:05:10,184 ‎‏‏‎؟‎هل سبق أن تمزق الواقي الذكري معك‎ -‏ ‎‏‎!‎قطعاً لا‎ -‏‏ 96 00:05:10,267 --> 00:05:11,644 ‎‏‎،‎لكن لأكون صادقاً معكما‎‏ 97 00:05:11,728 --> 00:05:14,856 ‎‏‏‏نادراً ما أرتدي الواقيات‎ ‎‏‎.‎لأن ملمسها غريب على قضيبي‎‏ 98 00:05:14,939 --> 00:05:17,066 ‎‏‏‎.‎كما أن تعداد نطافي قليل جداً‎ -‏ ‎‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 99 00:05:17,149 --> 00:05:19,402 ‎‏‏‏أمضي وقتاً طويلاً في المنتجعات‎ ‎‏‎،‎وأحواض الماء الساخن‎‏ 100 00:05:19,486 --> 00:05:22,447 ‎‏‏‏وأظن أن الحرارة المرتفعة‎ ‎‏‎.‎أذابت نطافي الصغيرة‎‏ 101 00:05:23,740 --> 00:05:26,701 ‎‏‏‎،"‎دنيس‎" ‏أخبريني يا‎ ‎‏‎؟‎ألا توجد وقاية لدى السحاقيات‎‏ 102 00:05:26,784 --> 00:05:29,036 ‎‏‎؟‎تلهوان بمرح بمهابلكن ببساطة‎‏ 103 00:05:29,120 --> 00:05:32,289 ‎‏‏‏إن كانت الفتاة جميلة‎ .‎باختصار‎ ‎‏‎.‎أمارس الجنس معها‎ ،‎ورائحتها طيبة‎‏ 104 00:05:32,374 --> 00:05:35,502 ‎‏‏‎،‎وواقيات الفم‎ "‎ساران راب‎" ‏هناك واقيات‎ ‎‏‎.‎لكن لا أحد يستخدمها‎‏ 105 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 ‎‏‏‏ألا يوجد لديك درج مليء بواقيات الفم‎ ‎‏‎؟‎بجوار سريرك‎‏ 106 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 ‎‏‎.‎أفرك شريكتي به‎ .‎لدي بعض زيت جوز الهند‎‏ 107 00:05:39,672 --> 00:05:41,298 ‎‏‎!‎يبدو هذا لطيفاً‎‏ 108 00:05:41,383 --> 00:05:43,635 ‎‏‎.‎لا يهم ما تفعله‎ ،‎اسمع‎‏ 109 00:05:43,718 --> 00:05:45,177 ‎‏‎.‎لا شيء آمن تماماً‎‏ 110 00:05:45,261 --> 00:05:47,972 ‎‏‏‏وحبيبته‎ "‎كايل كوبر‎" ‏كان‎ ‎‏‎.‎يستخدمان الواقيات وحبوب منع الحمل‎‏ 111 00:05:48,055 --> 00:05:49,474 ‎‏‎.‎لكن الأبلهين رزقا بطفل رغم ذلك‎‏ 112 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 ‎‏‎.‎هذا غير منطقي‎ .‎الأطفال مملون يا رجل‎‏ 113 00:05:52,685 --> 00:05:53,728 ‎‏‎،‎في الماضي‎‏ 114 00:05:53,811 --> 00:05:56,439 ‎‏‏‏كانت النساء تحملن‎ ‎‏‎،‎لإنجاب أطفال يعملون في المزرعة‎‏ 115 00:05:56,523 --> 00:05:59,108 ‎‏‎.‎لكننا لم نعد نعيش نمط حياة زراعياً‎‏ 116 00:05:59,191 --> 00:06:00,485 ‎‏‎.‎لقد ولى عليها الدهر‎‏ 117 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 ‎‏‎؟‎هل تريد أطفالاً‎ ،"‎ديف‎"‏‏ 118 00:06:02,236 --> 00:06:06,741 ‎‏‏‏جزء مني يشعر‎ ‎‏‎.‎بأنها قد تكون تجربة بشرية مذهلة‎‏ 119 00:06:06,824 --> 00:06:07,825 ‎‏‎.‎صحيح‎‏ 120 00:06:07,909 --> 00:06:12,580 ‎‏‏‎،‎لكن جزءاً آخر مني يقول‎ ‎‏‎".‎أريد تناول الباستا لاحقاً الليلة‎"‏‏ 121 00:06:12,664 --> 00:06:14,123 ‎‏‎.‎لا أستطيع ذلك‎ ،‎وإن كان لدي طفل‎‏ 122 00:06:14,206 --> 00:06:15,917 ‎‏‎.‎علي البحث بجد لأجد جليسة أطفال‎‏ 123 00:06:16,000 --> 00:06:18,085 ‎‏‎؟‎ماذا أفعل‎ ؟‎وماذا يحدث إن لم أجد واحدة‎‏ 124 00:06:18,169 --> 00:06:21,047 ‎‏‎.‎يبدو هذا فظيعاً‎ ؟‎ألن آكل الباستا‎ ؟‎ماذا‎‏ 125 00:06:21,130 --> 00:06:23,675 ‎‏‏‏أعلم أن بعض الآباء‎ ،‎رغم ذلك‎ ‎‏‎.‎يتمكنون من أكل الباستا‎‏ 126 00:06:23,758 --> 00:06:25,802 ‎‏‎.‎يأكلون المعكرونة الخاصة بطفلهم الصغير‎‏ 127 00:06:25,885 --> 00:06:27,429 ‎‏‎.‎الطازجة‎ "‎نيوكي‎"‎لا يأكلون ال‎‏ 128 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 ‎‏‎؟‎لكن هل تعرف ما هي الخطوة الذكية‎‏ 129 00:06:28,888 --> 00:06:31,390 ‎‏‎."‎ترينيداد‎" ‏الحصول على مربية أطفال من‎‏ 130 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 ‎‏‎.‎عندئذ يمكنك الاسترخاء‎‏ 131 00:06:33,267 --> 00:06:35,144 ‎‏‎.‎تقوم المربية بكل الأعمال المزعجة‎‏ 132 00:06:35,227 --> 00:06:36,270 ‎‏‎.‎ويكفيك عناق الطفل وتقبيله‎‏ 133 00:06:36,353 --> 00:06:40,442 ‎‏‏‎،‎مثلنا تماماً‎ "‎كايل‎" ‏كان‎ ،‎صدقاني‎ ‎‏‎.‎يمرح بوقته ويحتسي الشراب وما شابه‎‏ 134 00:06:40,525 --> 00:06:43,945 ‎‏‏‏لكنه يبدو أكثر سعادة الآن بشكل ما‎ ‎‏‎.‎بعد أن استقر‎‏ 135 00:06:44,028 --> 00:06:46,405 ‎‏‎.‎يا صاح‎ "‎كايل‎" ‏لقد انتهى أمر‎ .‎لا‎‏ 136 00:06:47,532 --> 00:06:51,202 ‎‏‏‎.‎إنه لا ينام إطلاقاً‎ ‎‏‎.‎ذلك الطفل يتغوط في أرجاء المنزل‎‏ 137 00:06:51,285 --> 00:06:52,454 ‎‏‎.‎إنه لا يرى أصدقاءه‎‏ 138 00:06:52,537 --> 00:06:55,164 ‎‏‏‎.‎لم يضاجع زوجته منذ أكثر من عام‎ ‎‏‎.‎انتهى أمره‎‏ 139 00:06:56,123 --> 00:06:57,709 ‎‏‎.‎نظرة سوداء على حياة صديق عزيز‎‏ 140 00:06:57,792 --> 00:07:00,670 ‎‏‏‏سينظم حفلة عيد ميلاد لابنه‎ ‎‏‎.‎في عطلة نهاية الأسبوع المقبل‎‏ 141 00:07:00,753 --> 00:07:02,464 ‎‏‎.‎قد تكون ممتعة‎ ؟‎هل تريدان الذهاب‎‏ 142 00:07:02,547 --> 00:07:04,048 ‎‏‎.‎قطعاً لا‎‏ 143 00:07:04,131 --> 00:07:06,593 ‎‏‎؟‎هل تفكر حقاً في الذهاب إلى حفلة طفل رضيع‎‏ 144 00:07:06,676 --> 00:07:08,094 ‎‏‎.‎ستكون هناك قلعة نطاطة‎‏ 145 00:07:08,177 --> 00:07:10,221 ‎‏‎.‎قلعة نطاطة‎‏ 146 00:07:10,304 --> 00:07:13,600 ‎‏‎؟‎هل تتخيل أن تكون طفلاً تعجبه هذه الأشياء‎‏ 147 00:07:13,683 --> 00:07:14,809 ‎‏‎.‎بربك‎‏ 148 00:07:14,892 --> 00:07:16,310 ‎‏‎؟‎ما هذا‎‏ 149 00:07:18,395 --> 00:07:21,232 ‎‏‏‎.‎دعني أراها‎ -‏ ‎‏‎.‎لم أفرغ من اللعب بها‎ ،‎لا‎ -‏‏ 150 00:07:21,315 --> 00:07:22,316 ‎‏‎.‎يا إلهي‎‏ 151 00:07:22,399 --> 00:07:25,862 ‎‏‏‎؟‎هل هذا بساط بيانو يعزف عليه بالقدمين‎ ‎‏‎.‎سأعود في الحال‎‏ 152 00:07:27,864 --> 00:07:29,031 ‎‏‎!‎رائع‎‏ 153 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 ‎‏‎؟"‎ديف‎"‏‏ 154 00:07:36,413 --> 00:07:38,124 ‎‏‏‎!"‎أليكس‎" ،‎مرحباً‎ -‏ ‎‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 155 00:07:38,207 --> 00:07:41,794 ‎‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ -‏ ‎‏‎.‎أشتري بعض الأشياء لطفلي‎ -‏‏ 156 00:07:41,878 --> 00:07:44,672 ‎‏‏‎؟‎هل لديك طفل‎ ؟‎ماذا‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 157 00:07:44,756 --> 00:07:46,716 ‎‏‏‎؟‎أتقصدين طفلاً من صلبك‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 158 00:07:46,799 --> 00:07:47,800 ‎‏‎.‎هذا جنون‎‏ 159 00:07:47,884 --> 00:07:52,221 ‎‏‎؟‎أقصد من هو الأب‎ ...‎من الرجل الذي قام‎‏ 160 00:07:52,304 --> 00:07:53,931 ‎‏‎.‎نعم‎ ،"‎ديلن‎" ‏إنه زوجي‎‏ 161 00:07:54,015 --> 00:07:56,142 ‎‏‎."‎ديلن‎"‏‏ 162 00:07:56,225 --> 00:07:57,852 ‎‏‎.‎رائع‎‏ 163 00:07:57,935 --> 00:07:59,646 ‎‏‎؟‎متى التقيتما‎‏ 164 00:07:59,729 --> 00:08:02,815 ‎‏‎.‎بعد حوالي شهر من علاقتي بك‎‏ 165 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 ‎‏‏‎.‎هذا جيد‎ -‏ ‎‏‎.‎إنه رائع‎ ،‎نعم‎ -‏‏ 166 00:08:05,192 --> 00:08:06,778 ‎‏‎."‎كونيتيكت‎" ‏وهو من‎ .‎إنه محام‎‏ 167 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 ‎‏‎،"‎مونتوك‎" ‏وقد اشترينا مؤخراً منزلاً في‎‏ 168 00:08:09,238 --> 00:08:11,574 ‎‏‎.‎فكلانا يحب الهواء الطلق‎ ،‎وهذا رائع حقاً‎‏ 169 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 ‎‏‎.‎التخييم ورحلات المسير‎‏ 170 00:08:12,742 --> 00:08:15,452 ‎‏‎.‎هذا رائع‎ .‎جيد‎‏ 171 00:08:15,537 --> 00:08:17,121 ‎‏‎.‎تبدو عائلة بيضاء لطيفة‎‏ 172 00:08:17,204 --> 00:08:18,247 ‎‏‎.‎إنه أسود‎‏ 173 00:08:19,916 --> 00:08:22,126 ‎‏‎.‎هذا جميل أيضاً‎‏ 174 00:08:22,209 --> 00:08:24,003 ‎‏‎.‎هنيئاً لك مواعدة المزيد من الأقليات‎‏ 175 00:08:31,302 --> 00:08:34,263 ‎‏‎؟‎لك‎ "‎شوبان‎" ‏هل سمعتني أعزف مقطوعة‎ !"‎ديف‎"‏‏ 176 00:08:34,346 --> 00:08:37,391 ‎‏‏‎."‎أليكس‎" ‏هذه‎ ،"‎أرنولد‎" .‎نعم‎ ‎‏‎."‎أرنولد‎" ‏أقدم لك‎ ،"‎أليكس‎"‏‏ 177 00:08:37,474 --> 00:08:38,560 ‎‏‎.‎مرحباً‎‏ 178 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 ‎‏‎.‎لشراء بعض الهدايا لطفلها‎ "‎أليكس‎" ‏جاءت‎‏ 179 00:08:41,813 --> 00:08:44,899 ‎‏‏‎؟‎ما اسم صغيرك الوسيم‎ ؟‎حقاً‎ -‏ ‎‏‎."‎لوشن‎" -‏‏ 180 00:08:44,982 --> 00:08:47,151 ‎‏‏‎؟"‎لوشن‎" -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 181 00:08:47,234 --> 00:08:49,571 ‎‏‏‎؟"‎لوشن‎" ‏سميت طفلك‎ -‏ ‎‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 182 00:08:49,654 --> 00:08:52,156 ‎‏‎.‎إنه اسم سحليتي‎‏ 183 00:08:52,239 --> 00:08:53,950 ‎‏‎.‎يا له من عالم صغير‎‏ 184 00:08:55,326 --> 00:08:58,495 ‎‏‎.‎دهستها شاحنة مثلجات‎ .‎ماتت مؤخراً‎‏ 185 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 ‎‏‎.‎إنها قصة حزينة‎‏ 186 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 ‎‏‎.‎هذا فظيع‎ .‎أنا آسفة‎ ...‎هذا‎‏ 187 00:09:02,709 --> 00:09:04,376 ‎‏‎.‎شكراً لك‎‏ 188 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 ‎‏‎؟‎ما الذي جاء بك إلى هنا‎ ،‎إذن‎‏ 189 00:09:06,295 --> 00:09:07,504 ‎‏‎؟‎هل لديك طفل‎‏ 190 00:09:07,589 --> 00:09:11,676 ‎‏‏‎،‎سنذهب إلى حفلة عيد ميلاد ابن صديقنا‎ ،‎لا‎ ‎‏‎.‎لذلك جئنا نشتري له هدية‎‏ 191 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 ‎‏‏‎.‎قلعة نطاطة‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ .‎رائع‎ -‏‏ 192 00:09:14,428 --> 00:09:16,848 ‎‏‎.‎كان من اللطيف رؤيتكما‎ ،‎حسناً‎‏ 193 00:09:16,931 --> 00:09:20,392 ‎‏‎.‎وآسفة بشأن سحليتك‎‏ 194 00:09:20,476 --> 00:09:22,269 ‎‏‏‎.‎أقدر لك ذلك‎ -‏ ‎‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏ 195 00:09:22,353 --> 00:09:23,437 ‎‏‎.‎وداعاً‎‏ 196 00:09:44,876 --> 00:09:46,878 ‎‏‎.‎لديها طفلاً الآن‎ "‎أليكس‎" ‏لا أصدق أن‎‏ 197 00:09:46,961 --> 00:09:48,462 ‎‏‏مارست الجنس معها‎‏ 198 00:09:48,545 --> 00:09:50,840 ‎‏‎.‎والآن خرج طفل من المهبل نفسه‎‏ 199 00:09:50,923 --> 00:09:52,549 ‎‏‏من الجنون أن ذلك الطفل‎‏ 200 00:09:52,634 --> 00:09:55,552 ‎‏‎.‎كان في نفس المكان الذي وضعت فيه قضيبك‎‏ 201 00:09:55,637 --> 00:09:57,179 ‎‏‏‎.‎إنه عالم جنوني‎ -‏ ‎‏‎!‎مرحباً أيها الشابان‎ -‏‏ 202 00:09:57,263 --> 00:09:59,766 ‎‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏ ‎‏‎!‎شكراً على مجيئكما‎ ،‎مرحباً‎ -‏‏ 203 00:09:59,849 --> 00:10:01,851 ‎‏‏‎؟‎كيف الحال يا صبي العيد‎ -‏ ‎‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 204 00:10:01,934 --> 00:10:03,853 ‎‏‎؟"‎زاك‎"‎هل كل تلك الهدايا ل‎‏ 205 00:10:03,936 --> 00:10:06,939 ‎‏‏‏في عيد ميلادي الأخير‎ !‎رباه‎ ‎‏‎.‎فقط‎ "‎أرنولد‎" ‏حصلت على فتاحة نبيذ من‎‏ 206 00:10:07,023 --> 00:10:08,524 ‎‏‎.‎كنت أنوي التكلم معك بهذا الشأن‎‏ 207 00:10:08,608 --> 00:10:11,944 ‎‏‏‏لقد استعرتها وكسرتها‎ ‎‏‎.‎جميلة‎ "‎شابلي‎" ‏بينما كنت أفتح زجاجة‎‏ 208 00:10:12,028 --> 00:10:13,154 ‎‏‎.‎أنا آسف‎‏ 209 00:10:13,237 --> 00:10:15,197 ‎‏‎.‎ولديه أصدقاء أكثر منك‎ ،‎عمر ابني سنة‎‏ 210 00:10:15,281 --> 00:10:16,573 ‎‏‎.‎عليك الزواج يا رجل‎ ؟‎صحيح‎‏ 211 00:10:17,742 --> 00:10:19,576 ‎‏‎.‎علينا التكلم معهما‎ !"‎هيلاري‎" ‏مرحباً يا‎‏ 212 00:10:19,661 --> 00:10:23,623 ‎‏‎.‎شكراً على استضافتنا‎ .‎سعدنا برؤيتكم‎ ،‎حسناً‎‏ 213 00:10:23,706 --> 00:10:26,000 ‎‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎غو غيرت‎" ‏أنت الرجل من إعلان‎‏ 214 00:10:26,083 --> 00:10:28,544 ‎‏‏‎.‎نعم‎ -‏ ‎‏‎!‎كنت متأكداً‎ -‏‏ 215 00:10:28,628 --> 00:10:31,631 ‎‏‏‎،‎حين تمثل في إعلان كهذا‎ ‎‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎غو غيرت‎" ‏يعطونك مخزوناً مجانياً من‎‏ 216 00:10:31,714 --> 00:10:32,882 ‎‏‎.‎لا‎‏ 217 00:10:32,965 --> 00:10:34,508 ‎‏‎.‎عليك التكلم مع وكيل أعمالك بشأن ذلك‎‏ 218 00:10:34,591 --> 00:10:38,220 ‎‏‏‎."‎كومبو‎" ‏شارك صديقي في إعلان‎ ‎‏‎!‎مدى الحياة‎ "‎كومبو‎"‏‏ 219 00:10:38,304 --> 00:10:39,555 ‎‏‎.‎رائع‎‏ 220 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 ‎‏‎.‎لكنه تغير‎ ،‎نعم‎‏ 221 00:10:44,769 --> 00:10:47,104 ‎‏‏‎.‎طاب يومكما‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎.‎نراك لاحقاً‎ -‏‏ 222 00:10:47,188 --> 00:10:48,522 ‎‏‎؟‎أما زالوا يذيعون ذلك الإعلان‎‏ 223 00:10:48,605 --> 00:10:50,900 ‎‏‎.‎إنه يسدد إيجار شقتي منذ سنوات‎ .‎أجل يا صاح‎‏ 224 00:10:50,983 --> 00:10:52,568 ‎‏‎.‎إنها نقود سهلة المنال يا صاح‎‏ 225 00:10:52,652 --> 00:10:54,987 ‎‏‎".[‎غو غيرت‎] ‏تناولوا‎ ،‎أثناء تجولكم‎"‏‏ 226 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 ‎‏‏‎.‎كان بوسعي أن أفعل ذلك‎ -‏ ‎‏‎،‎يجب أن تقولها هكذا‎ .‎لا‎ -‏‏ 227 00:10:57,406 --> 00:10:59,325 ‎‏‎".[‎غو غيرت‎] ‏تناولوا‎ ،‎أثناء تجولكم‎"‏‏ 228 00:10:59,408 --> 00:11:00,743 ‎‏‎.‎هذا جيد جداً‎ ،‎تباً‎‏ 229 00:11:00,827 --> 00:11:03,579 ‎‏‎.‎الآن‎ "‎غو غيرت‎" ‏هذا يجعلني أتوق لتناول‎‏ 230 00:11:03,663 --> 00:11:05,331 ‎‏‎.‎القلعة النطاطة تناديني‎ ،‎اسمع‎‏ 231 00:11:05,414 --> 00:11:06,498 ‎‏‎.‎سأراك لاحقاً يا صاح‎‏ 232 00:11:06,582 --> 00:11:09,376 ‎‏‎.‎المعذرة‎‏ 233 00:11:09,460 --> 00:11:11,713 ‎‏‎.‎المعذرة‎ .‎أفسحوا المجال‎‏ 234 00:11:16,508 --> 00:11:18,886 ‎‏‎!‎أجل‎‏ 235 00:11:21,680 --> 00:11:24,767 ‎‏‎!‎هذا جنون‎ .‎أنت أب الآن‎ ،‎رباه‎‏ 236 00:11:24,851 --> 00:11:27,144 ‎‏‏‎؟‎كيف تجد الأبوة‎ -‏ ‎‏‎.‎إنها رائعة‎ -‏‏ 237 00:11:27,228 --> 00:11:29,438 ‎‏‏‎،‎أشعر بأنني جزء من شيء أكبر مني‎ ‎‏‎؟‎أتفهم قصدي‎‏ 238 00:11:29,521 --> 00:11:32,149 ‎‏‎.‎يراودني شعور بهدف أكثر عمقاً‎‏ 239 00:11:33,735 --> 00:11:36,112 ‎‏‏‏لكن لا بد أن الأمر‎ ‎‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يتطلب الكثير من العمل‎‏ 240 00:11:36,195 --> 00:11:38,655 ‎‏‎؟‎ألا تفتقد الخروج وكل تلك الأمور‎‏ 241 00:11:41,826 --> 00:11:45,747 ‎‏‏‎،‎ذات ليلة‎ ‎‏‎.‎يبكي في الرابعة صباحاً‎ "‎زاك‎" ‏بدأ‎‏ 242 00:11:45,830 --> 00:11:48,875 ‎‏‎.‎وتضايقت كثيراً‎ .‎كنت متعباً‎‏ 243 00:11:48,958 --> 00:11:52,586 ‎‏‏‎،‎نهضت من فراشي وذهبت إليه‎ ‎‏‎.‎أشعلت الأنوار وحملته‎‏ 244 00:11:54,505 --> 00:11:57,591 ‎‏‎،‎نظر إلي‎ ،‎وفي مرحلة معينة‎‏ 245 00:11:57,674 --> 00:12:00,302 ‎‏‎.‎وابتسم فحسب وأخذ يضحك علي‎‏ 246 00:12:00,386 --> 00:12:02,721 ‎‏‎.‎ثم بدأنا كلانا نضحك‎‏ 247 00:12:02,805 --> 00:12:06,267 ‎‏‎.‎كنت أضحك مع ذلك الشخص الذي خلقته‎‏ 248 00:12:06,350 --> 00:12:08,477 ‎‏‎.‎مع ابني‎ ؟‎أفهمت قصدي‎‏ 249 00:12:08,560 --> 00:12:13,024 ‎‏‏‏إنه الشخص الذي سأشاهده يكبر‎ ‎‏‎.‎وأرجو أن يقوم بأشياء رائعة ذات يوم‎‏ 250 00:12:13,107 --> 00:12:16,360 ‎‏‏‏لا تخطر ببالي أية ليلة‎ .‎لا أدري‎ ‎‏‏أمضيتها في الاحتفال والشرب‎‏ 251 00:12:16,443 --> 00:12:18,612 ‎‏‎.‎جعلتني أشعر ولو من بعيد بهذا الشعور‎‏ 252 00:12:20,322 --> 00:12:21,866 ‎‏‎!‎تباً‎‏ 253 00:12:21,949 --> 00:12:26,412 ‎‏‏‏أجمل لحظة في حياتي هذا العام كانت الذهاب‎ ‎‏‎.‎بلا دعوة‎ "‎زاكري كوينتو‎" ‏إلى حفلة‎‏ 254 00:12:42,178 --> 00:12:46,348 ‎‏‏‏التعليم هو مفتاح الحصول‎ ،‎تذكرا‎ ‎‏‎.‎على مستقبل مزدهر‎‏ 255 00:12:46,432 --> 00:12:49,310 ‎‏‎.‎أنا فخور بكما حقاً‎‏ 256 00:12:49,393 --> 00:12:52,146 ‎‏‏‎.‎طاب يومك يا سيدتي‎ ‎‏‎؟‎هل تودين شرب كوكتيل هذا المساء‎‏ 257 00:12:52,229 --> 00:12:54,899 ‎‏‎.‎لا أملك أية فكة‎ .‎ابتعد عني‎‏ 258 00:12:54,982 --> 00:12:56,192 ‎‏‎.‎أنا لست مشرداً‎ .‎لا‎‏ 259 00:12:56,275 --> 00:12:59,736 ‎‏‎!‎أنا مجرد رجل كبير عازب لم أستقر في حياتي‎‏ 260 00:13:02,949 --> 00:13:04,491 ‎‏‎.‎تباً‎‏ 261 00:13:06,702 --> 00:13:09,163 ‎‏‎.‎للتو‎ "‎كايل‎" ‏لقد تكلمت مع‎ ،‎اسمع‎‏ 262 00:13:09,246 --> 00:13:11,958 ‎‏‎.‎يبدو أنه سعيد جداً‎ .‎لقد كنت مخطئاً تماماً‎‏ 263 00:13:12,041 --> 00:13:14,001 ‎‏‎.‎لا أستطيع الكلام الآن‎‏ 264 00:13:14,085 --> 00:13:15,920 ‎‏‎.‎أنت تلهيني عن القفز‎‏ 265 00:13:16,003 --> 00:13:17,046 ‎‏‎؟‎المعذرة يا سيدي‎‏ 266 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 ‎‏‎؟‎هلا تخرج من القلعة النطاطة رجاءً‎‏ 267 00:13:19,215 --> 00:13:21,133 ‎‏‎.‎خارجها‎ "‎تريستن‎" ‏لقد رميت ابني‎‏ 268 00:13:21,217 --> 00:13:23,052 ‎‏‎،‎مع فائق احترامي يا سيدتي‎‏ 269 00:13:23,135 --> 00:13:26,638 ‎‏‏‏وزن ابنك عشرة كيلوغرامات‎ ‎‏‎.‎وانتهك حيز القفز الخاص بي‎‏ 270 00:13:26,722 --> 00:13:29,725 ‎‏‎."‎تريستن‎" ‏إنه خطأ‎ .‎لست المذنب‎‏ 271 00:13:30,935 --> 00:13:32,394 ‎‏‎.‎ها نحن ذا‎‏ 272 00:13:34,230 --> 00:13:37,233 ‎‏‏‎؟‎كيف حالك‎ ."‎أماندا‎" ‏مرحباً يا‎ -‏ ‎‏‎."‎ديف‎" ‏أهلاً يا‎ .‎نحن في منزله‎ -‏‏ 273 00:13:37,316 --> 00:13:38,734 ‎‏‎؟‎كيف حالكما يا شباب‎‏ 274 00:13:38,817 --> 00:13:41,946 ‎‏‎.‎سمعت أنك تزوجت مؤخراً‎ ؟‎كيف حالك‎ ،"‎لايلا‎"‏‏ 275 00:13:42,029 --> 00:13:43,114 ‎‏‎؟‎لماذا لم تدعيني إلى زفافك‎‏ 276 00:13:43,197 --> 00:13:45,491 ‎‏‏‎.‎لم أتزوج‎ -‏ ‎‏‎.‎ليس هذا ما سمعته‎ -‏‏ 277 00:13:45,574 --> 00:13:46,700 ‎‏‎.‎سمعت أن لديك زوجاً‎‏ 278 00:13:46,783 --> 00:13:49,120 ‎‏‏‎،‎كانت حفلة بسيطة‎ ‎‏‎.‎حضرها أفراد العائلة والأصدقاء‎‏ 279 00:13:49,203 --> 00:13:50,246 ‎‏‎.‎فهمت‎ .‎لا يهم‎ ،‎حسناً‎‏ 280 00:13:50,913 --> 00:13:52,623 ‎‏‎!‎أنا لست متزوجة‎‏ 281 00:13:52,706 --> 00:13:55,667 ‎‏‎.‎إذن سأحتفظ بذلك الخلاط لنفسي‎ .‎حسناً‎‏ 282 00:13:55,751 --> 00:13:58,129 ‎‏‏‎؟‎كيف حالك يا رجل‎ ،"‎غرانت‎" -‏ ‎‏‎!‎ضراط‎ -‏‏ 283 00:13:58,754 --> 00:14:01,883 ‎‏‏‎.‎هذا جيد‎ .‎رائع‎ ‎‏‎؟‎هل تريد مباراة مصارعة باليدين‎‏ 284 00:14:01,966 --> 00:14:03,968 ‎‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏ ‎‏‎!‎يا إلهي‎ .‎حسناً‎ -‏‏ 285 00:14:04,760 --> 00:14:07,179 ‎‏‏‎!‎لا‎ !‎ذراعي‎ -‏ ‎‏‎...‎أنت‎ -‏‏ 286 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 ‎‏‎!‎أنت ضعيف جداً‎‏ 287 00:14:09,265 --> 00:14:11,017 ‎‏‎؟‎لم لا تحضرا وجبة خفيفة‎ .‎يا شباب‎‏ 288 00:14:11,100 --> 00:14:12,101 ‎‏‏‎.‎نعم‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 289 00:14:12,184 --> 00:14:13,227 ‎‏‎.‎انظر إلى هذه الوليمة‎‏ 290 00:14:13,310 --> 00:14:15,897 ‎‏‎!‎رجلاً صغيراً الآن‎ "‎غرانت‎" ‏أصبح‎ .‎هذا جنون‎‏ 291 00:14:15,980 --> 00:14:18,607 ‎‏‎.‎لكنه يتصرف بدناءة أحياناً‎ ،‎نعم‎‏ 292 00:14:18,690 --> 00:14:19,901 ‎‏‎.‎إنه يعاملني بلطف دائماً‎‏ 293 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 ‎‏‎.‎لأنك تراه خمس دقائق كل شهر‎‏ 294 00:14:21,944 --> 00:14:22,945 ‎‏‎،‎إن كنت تراه طوال الوقت‎‏ 295 00:14:23,029 --> 00:14:24,613 ‎‏‎.‎فسيتغوط في حذائك أو ما شابه‎‏ 296 00:14:24,696 --> 00:14:25,907 ‎‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 297 00:14:25,990 --> 00:14:27,699 ‎‏‎.‎في حذائي الأسبوع الماضي‎ "‎غرانت‎" ‏تغوط‎‏ 298 00:14:27,783 --> 00:14:29,785 ‎‏‎.‎يسميه تغوط الحذاء‎ .‎إنه شيء جديد‎‏ 299 00:14:29,869 --> 00:14:31,745 ‎‏‎؟"‎تغوط الحذاء‎" ‏لكن‎ ،‎لم يعجبني الأمر بداية‎‏ 300 00:14:31,828 --> 00:14:33,122 ‎‏‎.‎إنه اسم تجاري جيد‎‏ 301 00:14:33,205 --> 00:14:35,958 ‎‏‏‎.‎ليس في المدينة حالياً‎ "‎جايمس‎" .‎نعم‎ ‎‏‎.‎وعلي العناية به بمفردي‎‏ 302 00:14:36,625 --> 00:14:38,210 ‎‏‎.‎إنها مهمة صعبة جداً‎‏ 303 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 ‎‏‎؟‎هل تريد زيارتنا لتناول العشاء‎‏ 304 00:14:39,962 --> 00:14:42,464 ‎‏‎."‎بارم‎" ‏سيحضر شطائر من‎ ."‎نايثان‎" ‏سيأتي‎‏ 305 00:14:42,548 --> 00:14:44,466 ‎‏‏‎.‎بالتأكيد‎ .‎أحب ذلك‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ ،‎رائع‎ -‏‏ 306 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 ‎‏‎؟‎هل تريد كعكة‎ ."‎غرانت‎" ‏مرحباً يا‎‏ 307 00:14:46,177 --> 00:14:47,803 ‎‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏ ‎‏‎.‎كعكة‎ -‏‏ 308 00:14:47,887 --> 00:14:49,096 ‎‏‎.‎تفضل‎‏ 309 00:14:49,180 --> 00:14:50,847 ‎‏‎!"‎غرانت‎" ...‎قل شكراً‎‏ 310 00:14:52,183 --> 00:14:53,184 ‎‏‎.‎ذراع قوية‎‏ 311 00:14:53,935 --> 00:14:55,811 ‎‏‎؟‎ما الأخبار الأخرى في حياتك‎‏ 312 00:14:55,895 --> 00:14:59,440 ‎‏‏‎.‎ليس هناك الكثير‎ ‎‏‎؟‎الجديد‎ "‎دنزيل واشنطن‎" ‏هل رأيت فيلم‎‏ 313 00:14:59,523 --> 00:15:02,443 ‎‏‏‎؟‎هل تعرف ما الفيلم الذي شاهدته‎ .‎لا‎ ‎‏‎."‎ذا كنتاكي بنغوين‎"‏‏ 314 00:15:02,526 --> 00:15:03,527 ‎‏‎؟‎ما هذا‎‏ 315 00:15:03,610 --> 00:15:06,280 ‎‏‎.‎إنه فيلم رسوم متحركة للأطفال‎ ؟‎ما هذا‎‏ 316 00:15:06,363 --> 00:15:09,658 ‎‏‎.‎إنه هراء بألوان فاقعة مدته ساعة ونصف‎‏ 317 00:15:10,701 --> 00:15:13,454 ‎‏‏‎.‎لقد نسيت‎ .‎تباً‎ ‎‏‎.‎يُفترض بي الذهاب إلى اجتماع‎‏ 318 00:15:13,537 --> 00:15:15,915 ‎‏‏‎،‎سيكون علي أن ألغي اجتماعي‎ ‎‏‎.‎أو أن آخذهما معي‎‏ 319 00:15:15,998 --> 00:15:18,417 ‎‏‎؟‎لم لا أرعاهما بينما تذهبين إلى اجتماعك‎‏ 320 00:15:18,500 --> 00:15:20,377 ‎‏‎.‎وسنلتقي في منزلك لاحقاً‎‏ 321 00:15:20,461 --> 00:15:21,963 ‎‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنك تستطيع رعايتهما‎‏ 322 00:15:22,046 --> 00:15:23,339 ‎‏‎.‎سآخذهما إلى المتنزه أو ما شابه‎‏ 323 00:15:23,422 --> 00:15:24,673 ‎‏‏ألا تريدان قضاء الوقت‎‏ 324 00:15:24,756 --> 00:15:25,967 ‎‏‎؟‎معي قليلاً بدلاً من والدتكما‎‏ 325 00:15:26,050 --> 00:15:28,677 ‎‏‏‎!‎أجل‎ -‏ ‎‏‎!‎أنت رائع‎ !‎أجل‎ -‏‏ 326 00:15:28,760 --> 00:15:29,886 ‎‏‎.‎فزتما‎ ،‎حسناً‎‏ 327 00:15:29,971 --> 00:15:32,014 ‎‏‎،‎لبعض الوقت‎ "‎ديف‎" ‏تسكعا إذن مع العم‎‏ 328 00:15:32,098 --> 00:15:34,391 ‎‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎وسأراكما لاحقاً‎‏ 329 00:15:34,475 --> 00:15:36,810 ‎‏‏‏سأرسل لك رسالة نصية‎ .‎جيد‎ .‎رائع‎ ‎‏‎.‎إن طرأ أمر ما‎‏ 330 00:15:36,893 --> 00:15:39,021 ‎‏‏‏أرسل رسالة نصية إن ضاع أحدهما‎ ‎‏‎.‎أو سالت الدماء‎‏ 331 00:15:39,105 --> 00:15:40,106 ‎‏‎.‎الكثير من الدماء‎‏ 332 00:15:40,189 --> 00:15:41,190 ‎‏‏‎.‎حسناً‎ .‎فهمت‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 333 00:15:41,273 --> 00:15:42,899 ‎‏‏‎.‎وداعاً يا أمي‎ -‏ ‎‏‎!‎أحسنا التصرف‎ -‏‏ 334 00:15:42,984 --> 00:15:46,070 ‎‏‏‏من يريد الذهاب‎ .‎حسناً‎ ‎‏‎؟‎للعب في المتنزه قليلاً‎‏ 335 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 ‎‏‎!‎أجل‎‏ 336 00:15:47,238 --> 00:15:49,156 ‎‏‏‎!‎أنت رائع‎ -‏ ‎‏‎!‎أنت رائع‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 337 00:15:49,240 --> 00:15:51,325 ‎‏‎.‎لنذهب‎ .‎هذا رائع‎ .‎شكراً‎‏ 338 00:15:55,371 --> 00:15:57,789 ‎‏‎!‎انتظراني‎‏ 339 00:16:04,380 --> 00:16:06,090 ‎‏‎!‎هذا رائع‎‏ 340 00:16:18,269 --> 00:16:20,980 ‎‏‎.‎يبدو أنها ستمطر مجدداً‎ ،‎حسناً يا شباب‎‏ 341 00:16:21,063 --> 00:16:24,858 ‎‏‏‏نستطيع العودة إلى الشقة‎ ‎‏‎.‎أو يمكننا تناول المثلجات‎‏ 342 00:16:24,941 --> 00:16:26,485 ‎‏‎!‎أجل‎‏ 343 00:16:26,568 --> 00:16:28,820 ‎‏‎.‎سمعت عن مطعم جديد لبيع المثلجات‎ .‎رائع‎‏ 344 00:16:28,904 --> 00:16:30,322 ‎‏‎؟‎أتريدان الذهاب‎ .‎يُقال إنها لذيذة جداً‎‏ 345 00:16:30,406 --> 00:16:32,741 ‎‏‏‎!"‎١٦ هاندلز‎" -‏ ‎‏‎؟"‎١٦ هاندلز‎" -‏‏ 346 00:16:32,824 --> 00:16:34,868 ‎‏‎.‎هذه مثلجات الفاشلين‎ ؟‎لبن مثلج‎‏ 347 00:16:34,951 --> 00:16:36,537 ‎‏‎.‎سمعت أن مثلجاته دسمة‎ .‎لنذهب إلى مطعمي‎‏ 348 00:16:36,620 --> 00:16:38,830 ‎‏‏‎!‎لا‎ -‏ ‎‏‎!‎لا‎ -‏‏ 349 00:16:38,914 --> 00:16:40,624 ‎‏‎.‎هيا بنا‎ .‎سنذهب إلى هناك‎ .‎لا بأس‎‏ 350 00:16:43,335 --> 00:16:46,005 ‎‏‎.‎رجل صيني‎ .‎سيدة سوداء‎‏ 351 00:16:46,088 --> 00:16:49,216 ‎‏‎.‎لا تشيري إلى أعراق الناس بالصراخ‎ .‎مهلاً‎‏ 352 00:16:49,300 --> 00:16:50,467 ‎‏‎.‎آسف‎‏ 353 00:16:51,677 --> 00:16:54,346 ‎‏‎.‎لقد وصلنا‎ .‎لبن مثلج‎ .‎حسناً‎‏ 354 00:16:54,430 --> 00:16:57,099 ‎‏‏‎؟‎أية نكهة تريدان‎ -‏ ‎‏‎؟‎ما النكهات التي لديهم‎ -‏‏ 355 00:16:57,183 --> 00:16:58,350 ‎‏‎.‎كلها مكتوبة على اللوح في الأعلى‎‏ 356 00:16:58,434 --> 00:16:59,851 ‎‏‎.‎لا أجيد القراءة‎‏ 357 00:16:59,935 --> 00:17:01,562 ‎‏‎.‎لم يخطر لي ذلك‎‏ 358 00:17:01,645 --> 00:17:02,896 ‎‏‎؟‎ما رأيك أن أقرأها لك‎‏ 359 00:17:02,979 --> 00:17:04,481 ‎‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎حين تسمعين شيئاً يعجبك أوقفيني‎‏ 360 00:17:04,565 --> 00:17:05,566 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 361 00:17:05,649 --> 00:17:07,276 ‎‏‎...‎لديهم بنكهة‎‏ 362 00:17:07,359 --> 00:17:09,903 ‎‏‎،‎الفراولة‎ ،‎الشوكولا‎ ،‎الفانيلا‎"‏‏ 363 00:17:09,986 --> 00:17:13,032 ‎‏‏‎،‎علكة الفقاعات‎ ،‎الكعك والقشدة‎ ‎‏‎،‎زبدة جوز البقان‎‏ 364 00:17:13,115 --> 00:17:16,118 ‎‏‏‎،‎رقائق الشوكولا بالنعناع‎ ‎‏‎".‎مسحوق سكر قوس قزح‎‏ 365 00:17:17,494 --> 00:17:20,122 ‎‏‎،‎القهوة‎ ،‎رقائق الشوكولا‎" ؟‎لا شيء‎‏ 366 00:17:21,040 --> 00:17:22,708 ‎‏‎،‎زبدة الفستق‎‏ 367 00:17:23,375 --> 00:17:24,835 ‎‏‎.‎هذا كل شيء‎ ".‎كعكة الجبن بالفراولة‎‏ 368 00:17:24,918 --> 00:17:26,587 ‎‏‏‎.‎أريد الفانيلا‎ -‏ ‎‏‎.‎أنا أيضاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏ 369 00:17:26,670 --> 00:17:28,422 ‎‏‎؟‎لماذا لم توقفاني‎ .‎كان ذلك أول خيار‎‏ 370 00:17:28,505 --> 00:17:29,881 ‎‏‏‎.‎أحب الفانيلا‎ -‏ ‎‏‎.‎لا بأس‎ .‎حسناً‎ -‏‏ 371 00:17:29,965 --> 00:17:32,301 ‎‏‏‎.‎ستأخذان الفانيلا‎ ‎‏‎.‎أنا سأجرب كعكة الجبن بالفراولة‎‏ 372 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 ‎‏‎.‎سنأكلها جميعاً‎ .‎عليك أن تأكل الفانيلا‎ ،‎لا‎‏ 373 00:17:34,636 --> 00:17:35,887 ‎‏‎!‎فانيلا‎‏ 374 00:17:35,971 --> 00:17:37,431 ‎‏‎.‎لكنني أريد أن أجرب كعكة الجبن‎‏ 375 00:17:37,514 --> 00:17:39,100 ‎‏‎!‎الفانيلا‎ !‎لا‎‏ 376 00:17:39,183 --> 00:17:41,977 ‎‏‎!‎الفانيلا‎‏ 377 00:17:42,061 --> 00:17:46,690 ‎‏‏‏أريد أيضاً أن أكون جاسوساً‎ ‎‏‎.‎لأنني سأحصل على مسدس لايزر‎‏ 378 00:17:49,068 --> 00:17:51,695 ‎‏‎.‎أريد دخول المرحاض‎ ،"‎ديف‎"‏‏ 379 00:17:51,778 --> 00:17:54,740 ‎‏‏‎؟‎هل نستطيع دخوله في منزلكم‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‎.‎كدنا نصل‎‏ 380 00:17:54,823 --> 00:17:56,117 ‎‏‎!‎الآن‎‏ 381 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 ‎‏‎.‎هيا بنا‎ .‎حسناً‎‏ 382 00:18:00,287 --> 00:18:03,415 ‎‏‏‎.‎اذهبي‎ .‎جاء دورك‎ -‏ ‎‏‎.‎أريدك أن ترافقني‎ ،‎لا‎ -‏‏ 383 00:18:03,499 --> 00:18:05,251 ‎‏‎.‎لا أستطيع‎ ،‎لا‎ ؟‎إلى المرحاض‎‏ 384 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 ‎‏‎.‎هذا أمر مستهجن في عالم البالغين‎‏ 385 00:18:07,002 --> 00:18:10,046 ‎‏‏‎.‎لكنني أريدك أن ترافقني‎ ‎‏‎.‎لا أستطيع الدخول بمفردي‎‏ 386 00:18:10,131 --> 00:18:11,882 ‎‏‎.‎ستكونين بخير‎ .‎سأكون هنا‎‏ 387 00:18:11,965 --> 00:18:15,844 ‎‏‏‎.‎لكن المرحاض مخيف عندما تقفل الأبواب‎ ‎‏‎.‎أشعر بالخوف‎‏ 388 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 ‎‏‏‏دعيني أرى إن كانت إحدى هاتين السيدتين‎ ‎‏‎.‎تقبل بمرافقتك‎‏ 389 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 ‎‏‎.‎المعذرة يا سيدتي‎‏ 390 00:18:22,768 --> 00:18:25,729 ‎‏‏‏هل تمانعين في مرافقة‎ ‎‏‏هذه الشابة التي أجالسها‎‏ 391 00:18:25,812 --> 00:18:27,898 ‎‏‎.‎إنها خائفة قليلاً‎ ؟‎إلى المرحاض‎‏ 392 00:18:27,981 --> 00:18:31,402 ‎‏‎؟‎ألست سيدة في نظرك‎ ؟‎لماذا لم تسألني أنا‎‏ 393 00:18:31,485 --> 00:18:35,114 ‎‏‎.‎لكنها بدت أماً أكثر منك‎ ،‎لا‎‏ 394 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 ‎‏‎؟‎إذن فأنت تظن أنني مسنة‎‏ 395 00:18:36,740 --> 00:18:38,117 ‎‏‎."‎مسنة‎" ‏لم أقل‎ .‎بالله عليك‎‏ 396 00:18:38,200 --> 00:18:40,577 ‎‏‎.‎لم أقصد أي شيء بذلك‎ ."‎تشبهين الأم‎" ‏قلت‎‏ 397 00:18:40,661 --> 00:18:42,329 ‎‏‎...‎فقط‎ .‎بربك‎‏ 398 00:18:42,413 --> 00:18:46,333 ‎‏‏‎...‎لا أريد أن‎ ؟‎هل تمانعين‎ -‏ ‎‏‎.‎يجب أن أدخل الآن‎ -‏‏ 399 00:18:48,627 --> 00:18:51,630 ‎‏‎.‎شكراً‎ .‎أظن أنني سأفعل ذلك‎ .‎حسناً‎‏ 400 00:18:55,384 --> 00:18:57,511 ‎‏‎...‎أتعلمان‎‏ 401 00:18:57,594 --> 00:18:59,721 ‎‏‎،‎أفهم سبب رفضكما مساعدتي‎‏ 402 00:18:59,805 --> 00:19:04,143 ‎‏‏‎،‎لكنني أريدكما أن تعلما أنني في أعماقي‎ ‎‏‎.‎لم أقصد الإساءة إلى أي منكما‎‏ 403 00:19:04,226 --> 00:19:05,311 ‎‏‎.‎رجاءً‎ "‎غرانت‎" ‏راقبا‎‏ 404 00:19:08,189 --> 00:19:11,650 ‎‏‎؟‎ماذا تريدين مني أن أفعل تحديداً هنا‎ ،‎إذن‎‏ 405 00:19:11,733 --> 00:19:13,735 ‎‏‎.‎ابق معي فحسب‎‏ 406 00:19:13,819 --> 00:19:17,072 ‎‏‏‎؟‎أليس علي تنظيفك‎ -‏ ‎‏‎.‎أنا فتاة كبيرة‎ ،‎لا‎ -‏‏ 407 00:19:17,156 --> 00:19:18,782 ‎‏‎.‎حسناً‎ .‎فهمت‎ .‎رائع‎‏ 408 00:19:18,865 --> 00:19:21,702 ‎‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأقف في الزاوية وافعلي ما تريدين‎‏ 409 00:19:21,785 --> 00:19:24,205 ‎‏‎.‎لا تقولي لأحد إنني رافقتك إلى المرحاض‎‏ 410 00:19:24,288 --> 00:19:26,290 ‎‏‏‎.‎هذا غريب قليلاً‎ -‏ ‎‏‎.‎أعلم ذلك‎ -‏‏ 411 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 412 00:19:28,334 --> 00:19:29,668 ‎‏‎.‎اقضي حاجتك‎‏ 413 00:19:31,253 --> 00:19:34,423 ‎‏‎؟‎موافقة‎ ،‎سأصدر بعض الضجة كيلا أسمع ما يجري‎‏ 414 00:19:34,506 --> 00:19:36,049 ‎‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تخافي‎‏ 415 00:19:36,132 --> 00:19:38,177 ‎‏‎.‎أنا لست خائفة‎ ،‎حسناً‎‏ 416 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 ‎‏‏‎؟‎هل انتهيت‎ -‏ ‎‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 417 00:19:53,692 --> 00:19:56,695 ‎‏‎.‎لنغادر هذا المكان اللعين‎ .‎اغسلي يديك‎ .‎جيد‎‏ 418 00:19:57,196 --> 00:19:58,947 ‎‏‎!‎أكره الشمام‎‏ 419 00:20:00,657 --> 00:20:03,619 ‎‏‏‎.‎نبعد دقيقتين عن منزلكما‎ ،‎أيها الشابان‎ ‎‏‎؟‎هل عليكما القيام بهذا‎‏ 420 00:20:03,702 --> 00:20:05,287 ‎‏‎!‎إنه ممتع جداً‎ ،‎أجل‎‏ 421 00:20:09,082 --> 00:20:11,460 ‎‏‎.‎علينا شراء بعض البيرة لأمكما‎ ،‎حسناً‎ .‎تباً‎‏ 422 00:20:11,543 --> 00:20:12,961 ‎‏‎.‎لنذهب‎ ،‎هيا بنا‎‏ 423 00:20:13,879 --> 00:20:16,340 ‎‏‎.‎جعة الصيف‎‏ 424 00:20:16,423 --> 00:20:19,050 ‎‏‏‎؟"‎غرانت‎" ‏أين‎ -‏ ‎‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏ 425 00:20:19,134 --> 00:20:20,761 ‎‏‎!"‎غرانت‎"‏‏ 426 00:20:20,844 --> 00:20:22,971 ‎‏‎!"‎غرانت‎"‏‏ 427 00:20:23,054 --> 00:20:25,181 ‎‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎غرانت‎"‏‏ 428 00:20:25,266 --> 00:20:27,100 ‎‏‎؟‎هل هو برفقتك يا سيدي‎ .‎المعذرة‎‏ 429 00:20:27,183 --> 00:20:29,270 ‎‏‎.‎إنه ابن صديقتي‎ ،‎نعم‎‏ 430 00:20:29,353 --> 00:20:30,396 ‎‏‏‎.‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎ -‏‏ 431 00:20:30,479 --> 00:20:34,065 ‎‏‏‏أخرج قضيبه وكان يفركه‎ ‎‏‎.‎المجمدة‎ "‎وافل‎"‎على كل علب ال‎‏ 432 00:20:34,149 --> 00:20:36,777 ‎‏‏‎!‎لا يمكنك أن تفعل ذلك‎ ،"‎غرانت‎"‏ ‎‏‎؟‎لماذا تفعل هذا‎‏ 433 00:20:36,860 --> 00:20:39,988 ‎‏‏‏وعندما أضع قضيبي عليها‎ .‎إنها باردة‎ ‎‏‎.‎ينتابني شعور جيد‎‏ 434 00:20:40,739 --> 00:20:42,658 ‎‏‎.‎يا سيدي‎ "‎وافل‎"‎أريدك أن تدفع ثمن ال‎‏ 435 00:20:42,741 --> 00:20:44,660 ‎‏‎.‎سأشتريها‎ .‎أعطني العلبة‎ ،‎حسناً‎‏ 436 00:20:44,743 --> 00:20:47,329 ‎‏‎.‎أريدك أن تدفع ثمن ٣٠ علبة في صندوق العرض‎‏ 437 00:20:47,413 --> 00:20:49,706 ‎‏‏‎؟‎٣٠ علبة‎ ؟‎ماذا‎ ‎‏‎.‎غاب لدقيقة فقط‎ .‎بالله عليك يا رجل‎‏ 438 00:20:49,790 --> 00:20:51,333 ‎‏‎.‎لم يضعه على جميع تلك العلب‎‏ 439 00:20:51,417 --> 00:20:54,836 ‎‏‏‏بعد ملامسته‎ "‎وافل‎" ‏لا نستطيع بيع‎ ‎‏‎.‎بعضو ذكري لصبي ما‎‏ 440 00:20:54,920 --> 00:20:57,923 ‎‏‏‎."‎وافل‎"‎ادفع ثمن ال‎ -‏ ‎‏‎.‎سأدفع ثمنها‎ .‎حسناً‎ -‏‏ 441 00:20:58,006 --> 00:21:00,091 ‎‏‎.‎لدي محفظة‎ .‎أستطيع دفع ثمنها‎‏ 442 00:21:00,175 --> 00:21:03,262 ‎‏‏‎؟‎محفظة من هذه‎ -‏ ‎‏‎.‎أخذتها من الحفلة‎ -‏‏ 443 00:21:03,345 --> 00:21:04,763 ‎‏‎."‎كايل‎" ‏إنها محفظة‎‏ 444 00:21:04,846 --> 00:21:08,684 ‎‏‏‏دخل إلى المرحاض معي‎ ‎‏‎.‎وطلب مني ألا أخبر أحداً‎‏ 445 00:21:12,020 --> 00:21:13,730 ‎‏‎.‎اللعنة‎‏ 446 00:21:18,193 --> 00:21:19,235 ‎‏‎.‎مرحباً يا رجل‎‏ 447 00:21:19,320 --> 00:21:23,239 ‎‏‏‏سرق محفظتك‎ "‎غرانت‎" ‏أعتقد أن‎ ،‎آسف‎ ‎‏‎.‎في وقت سابق‎‏ 448 00:21:23,324 --> 00:21:25,617 ‎‏‎.‎ضعها حيثما تشاء‎ .‎شكراً‎‏ 449 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 450 00:21:27,160 --> 00:21:29,955 ‎‏‎؟‎هل تمانع إن استخدمت مرحاضك‎‏ 451 00:21:30,038 --> 00:21:33,459 ‎‏‎.‎سأرشدك إليه‎ .‎إنه في الأعلى‎ .‎لا‎‏ 452 00:21:33,542 --> 00:21:35,294 ‎‏‎.‎شكراً‎‏ 453 00:21:35,377 --> 00:21:37,504 ‎‏‎.‎أنتما‎‏ 454 00:21:37,588 --> 00:21:41,717 ‎‏‏‎،‎لا تلمسا شيئاً‎ ،‎اجلسا هنا‎ ‎‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎ولا تسرقا شيئاً‎‏ 455 00:21:41,800 --> 00:21:43,677 ‎‏‎.‎ابق بعيداً عن الثلاجة‎ ،"‎غرانت‎"‎و‎‏ 456 00:21:50,141 --> 00:21:53,604 ‎‏‏‎،‎كنت أرعى هذين الطفلين لحوالي الساعة‎ ‎‏‎.‎وأشعر بالإنهاك‎‏ 457 00:21:53,687 --> 00:21:56,690 ‎‏‏‎.‎أنت لديك طفل منذ عام‎ ‎‏‎؟‎ما هو سرك‎ ؟‎كيف تفعل ذلك‎‏ 458 00:21:56,773 --> 00:21:59,275 ‎‏‎.‎سري هو أنني سأتطلق‎‏ 459 00:22:00,736 --> 00:22:02,779 ‎‏‎؟‎هل أنت جاد‎ ؟‎ماذا‎‏ 460 00:22:02,863 --> 00:22:05,115 ‎‏‎.‎كنا نتعامل مع بعض المشاكل مؤخراً‎‏ 461 00:22:05,198 --> 00:22:08,034 ‎‏‎.‎ولا أظن أن زواجنا سينجح‎ ،‎حاولنا إيجاد حل‎‏ 462 00:22:08,118 --> 00:22:09,745 ‎‏‎.‎ظننت أن كل شيء يجري بخير‎‏ 463 00:22:09,828 --> 00:22:11,330 ‎‏‎؟‎ماذا عن الأمور التي قلتها سابقاً‎‏ 464 00:22:11,413 --> 00:22:13,540 ‎‏‎.‎إنه الهراء الذي يُقال في الحفلات‎ .‎بربك‎‏ 465 00:22:13,624 --> 00:22:14,875 ‎‏‎؟‎ماذا يُفترض بي القول‎‏ 466 00:22:14,958 --> 00:22:17,252 ‎‏‎؟‎ولم أمارس الجنس منذ سنة‎ ؟‎إنني لا أنام‎‏ 467 00:22:17,336 --> 00:22:20,339 ‎‏‏‎؟‎إنني لا أرى أصدقائي أبداً‎ ‎‏‎؟‎وإنني أكره زوجتي‎‏ 468 00:22:20,422 --> 00:22:21,882 ‎‏‎.‎يا إلهي‎‏ 469 00:22:21,965 --> 00:22:25,469 ‎‏‎...‎لا أظنه حديثاً‎ ،‎نعم‎‏ 470 00:22:26,428 --> 00:22:28,013 ‎‏‎؟‎ما الكلمة‎‏ 471 00:22:29,180 --> 00:22:31,850 ‎‏‎.‎للحفلات‎ ...‎مناسباً‎‏ 472 00:22:31,933 --> 00:22:33,351 ‎‏‏‎.‎نعم‎ ،‎مناسب‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 473 00:22:33,435 --> 00:22:34,895 ‎‏‎.‎هذا صعب يا رجل‎‏ 474 00:22:34,978 --> 00:22:36,813 ‎‏‎.‎تواعدنا لستة أشهر قبل زواجنا فقط‎‏ 475 00:22:36,897 --> 00:22:39,775 ‎‏‏‎."‎بريندا‎" ‏حملت‎ ‎‏‎.‎ظننا حقاً أننا نستطيع النجاح‎‏ 476 00:22:39,858 --> 00:22:42,903 ‎‏‎.‎ثم ازدادت المصاعب‎ ،‎وبدأ زواجنا بخير‎‏ 477 00:22:42,986 --> 00:22:44,613 ‎‏‎.‎حدث الأمر باكراً جداً‎‏ 478 00:22:44,696 --> 00:22:46,407 ‎‏‎...‎ثم ولد الطفل وسط كل هذا‎‏ 479 00:22:46,490 --> 00:22:48,575 ‎‏‎.‎نحن نحبه كثيراً‎ .‎رائع‎ "‎زاك‎"‏‏ 480 00:22:48,659 --> 00:22:52,663 ‎‏‎.‎لكنه لم يكن كافياً لنبقى معاً‎‏ 481 00:22:52,746 --> 00:22:55,123 ‎‏‏‎.‎ها هو الحمام‎ ،‎بأية حال‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 482 00:22:56,583 --> 00:22:59,169 ‎‏‎.‎الرائحة لطيفة جداً في الداخل‎‏ 483 00:22:59,252 --> 00:23:01,463 ‎‏‎.‎يجب أن تعطيني معلومات عن تلك الشمعة‎‏ 484 00:23:01,547 --> 00:23:03,549 ‎‏‎.‎آسف‎‏ 485 00:23:03,632 --> 00:23:05,426 ‎‏‎.‎إنها شمعة رائعة‎‏ 486 00:23:18,021 --> 00:23:19,690 ‎‏‎!‎عاد أبي إلى المنزل‎‏ 487 00:23:19,773 --> 00:23:22,568 ‎‏‎!‎لا يمكنك إخفاؤه عنا‎ !‎وجدنا الطحين‎‏ 488 00:23:39,960 --> 00:23:42,588 ‎‏‏‎!‎ضعا حزامي مقعديكما‎ -‏ ‎‏‎!‎لا‎ -‏‏ 489 00:23:42,671 --> 00:23:44,590 ‎‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏ 490 00:23:47,258 --> 00:23:48,885 ‎‏‎.‎طفلان ظريفان أيها الغبي‎‏ 491 00:23:52,848 --> 00:23:54,057 ‎‏‎!‎خمنوا من جاء‎‏ 492 00:23:54,140 --> 00:23:56,518 ‎‏‏‎!‎أمي‎ -‏ ‎‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏ 493 00:23:56,602 --> 00:23:58,394 ‎‏‎.‎قادم ومعه الشطائر‎ "‎نايثان‎"‏‏ 494 00:23:58,479 --> 00:24:00,772 ‎‏‏‎.‎رائع‎ -‏ ‎‏‎.‎مرحباً أيها البطريق‎ -‏‏ 495 00:24:00,856 --> 00:24:04,192 ‎‏‏‎؟‎كيف جرت الأمور‎ -‏ ‎‏‎.‎بدت لي عشر سنوات‎ .‎يا إلهي‎ -‏‏ 496 00:24:04,275 --> 00:24:06,277 ‎‏‎.‎كانا يتسببان بالفوضى‎ ،‎حيثما كنت أتجه‎‏ 497 00:24:06,361 --> 00:24:09,531 ‎‏‏‎.‎أنا متأكدة من أنك قمت بعمل جيد‎ ‎‏‎.‎وهذا جيد‎ ،‎لم أر أية دماء‎‏ 498 00:24:09,615 --> 00:24:12,283 ‎‏‏‎!‎أحضرت الشطائر‎ ،‎مرحباً‎ -‏ ‎‏‎!"‎نايثان‎" ‏عم‎ -‏‏ 499 00:24:12,367 --> 00:24:15,286 ‎‏‎؟‎هل أنتم جائعون‎ ؟‎كيف حالكم‎ ،‎مرحباً‎‏ 500 00:24:15,370 --> 00:24:18,456 ‎‏‏‎.‎أعطني هذه‎ .‎نعم‎ -‏ ‎‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏ 501 00:24:18,540 --> 00:24:20,333 ‎‏‏‎.‎وسأحضر الجعة‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 502 00:24:20,416 --> 00:24:21,668 ‎‏‎.‎أنتما تعالا معي‎‏ 503 00:24:21,752 --> 00:24:23,294 ‎‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ؟‎كيف حالك‎‏ 504 00:24:23,378 --> 00:24:26,798 ‎‏‎.‎لبضع ساعات‎ "‎لايلا‎"‎و‎ "‎غرانت‎"‎اعتنيت ب‎‏ 505 00:24:26,882 --> 00:24:28,634 ‎‏‎.‎هذا جنون حقاً‎ !‎يا إلهي‎‏ 506 00:24:28,717 --> 00:24:31,219 ‎‏‎.‎ظلا يجريان في كل مكان ويصرخان ويزعقان‎‏ 507 00:24:31,302 --> 00:24:32,846 ‎‏‏‎.‎ويحدثان ضجة‎ -‏ ‎‏‎.‎هذا صعب‎ -‏‏ 508 00:24:32,929 --> 00:24:34,890 ‎‏‎؟‎أتفهم قصدي‎ ،‎لهذا السبب أستمتع بكوني العم‎‏ 509 00:24:34,973 --> 00:24:37,350 ‎‏‎،‎تظهر وتعانقهما وتقبلهما‎‏ 510 00:24:37,433 --> 00:24:38,894 ‎‏‎.‎وتلعب معهما وتتسبب بالفوضى‎‏ 511 00:24:38,977 --> 00:24:42,022 ‎‏‏‏ثم عندما يبدآن بالتصرف بدناءة‎ ‎‏‎،‎وعلى نحو مثير للاشمئزاز‎‏ 512 00:24:42,105 --> 00:24:44,440 ‎‏‎".‎سأغادر هذا المكان‎" ،‎تقول‎‏ 513 00:24:44,525 --> 00:24:45,526 ‎‏‎.‎ترحل‎ .‎وتغادر‎‏ 514 00:24:45,609 --> 00:24:48,486 ‎‏‏‏أفهم لماذا لا تنجب‎ ،‎نعم‎ ‎‏‎.‎الأطفال‎ "‎كايت‎"‎أنت و‎‏ 515 00:24:48,570 --> 00:24:50,446 ‎‏‎.‎قد يكون الأمر لطيفاً بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏ 516 00:24:50,531 --> 00:24:52,783 ‎‏‎.‎لدينا الكثير من الوقت لنمضيه معاً‎‏ 517 00:24:52,866 --> 00:24:57,162 ‎‏‏‎؟‎هل لديكما مشاريع ممتعة هذا الصيف‎ -‏ ‎‏‎."‎إيطاليا‎" ‏سنذهب إلى‎ .‎نعم‎ -‏‏ 518 00:24:57,245 --> 00:24:59,372 ‎‏‎."‎أمالفي‎" ‏استأجرنا فيلا على ساحل‎‏ 519 00:24:59,455 --> 00:25:00,456 ‎‏‎.‎يبدو ذلك مذهلاً‎‏ 520 00:25:00,541 --> 00:25:02,876 ‎‏‏‏هل تعرف‎ ‎‏‎؟‎هذا الصيف‎ "‎جايمس‎"‎و‎ "‎أماندا‎" ‏ماذا ستفعل‎‏ 521 00:25:02,959 --> 00:25:05,045 ‎‏‎."‎كوستكو‎" ‏سيذهبان في رحلة إلى‎‏ 522 00:25:05,128 --> 00:25:07,463 ‎‏‏لشراء كميات من عصير العنب والحفاضات‎ ،‎نعم‎‏ 523 00:25:07,548 --> 00:25:09,424 ‎‏‏‏وغيرها من أغراض الأطفال‎ ‎‏‎.‎التي عليهما شراؤها‎‏ 524 00:25:09,507 --> 00:25:11,259 ‎‏‎."‎كوستكو‎" ‏أحب‎‏ 525 00:25:11,342 --> 00:25:13,261 ‎‏‎.‎يعاملونني بلطف هناك‎‏ 526 00:25:13,344 --> 00:25:14,888 ‎‏‏يتصرفون وكأنهم يعرفونني‎‏ 527 00:25:14,971 --> 00:25:18,349 ‎‏‎.‎رغم أن آلاف الناس يذهبون إلى هناك يومياً‎‏ 528 00:25:18,433 --> 00:25:20,686 ‎‏‎".‎إنه ذلك الرجل‎" ،‎يقولون دائماً‎‏ 529 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 ‎‏‏‎...‎أذهب إلى هناك كثيراً‎ -‏ ‎‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 530 00:25:22,103 --> 00:25:24,648 ‎‏‎.‎هذه لذيذة‎ "‎بارم‎" ‏شطائر‎ .‎استعدا‎‏ 531 00:25:24,731 --> 00:25:27,275 ‎‏‏‏شكراً جزيلاً‎ .‎يا إلهي‎ ‎‏‎."‎نايثان‎" ‏على إحضارها يا‎‏ 532 00:25:27,358 --> 00:25:29,444 ‎‏‏‎؟‎هل تمزح‎ .‎العفو‎ -‏ ‎‏‎.‎أنا جائعة جداً‎ -‏‏ 533 00:25:29,527 --> 00:25:32,405 ‎‏‏‎.‎أنهينا إعداد شطائرنا‎ ،‎أمي‎ -‏ ‎‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 534 00:25:32,488 --> 00:25:34,532 ‎‏‎؟‎هل صنعتما هذه لي‎‏ 535 00:25:36,076 --> 00:25:39,245 ‎‏‏‎.‎إنها أول شطيرة نعدها على الإطلاق‎ ‎‏‎.‎نريدك أن تأكليها‎‏ 536 00:25:39,329 --> 00:25:41,497 ‎‏‎.‎إنها زبدة الفستق والخس‎‏ 537 00:25:41,582 --> 00:25:42,916 ‎‏‎.‎أضفت أنا صلصة الطماطم‎‏ 538 00:25:44,250 --> 00:25:46,377 ‎‏‎.‎تبدو لذيذة‎‏ 539 00:25:46,461 --> 00:25:48,379 ‎‏‎،‎تبدو هذه الشطائر لذيذة جداً‎ ؟‎أتعلمون‎‏ 540 00:25:48,463 --> 00:25:52,175 ‎‏‏‏لكن أظن أنني سأتناول‎ ‎‏‎.‎بدلاً منها‎ "‎لايلا‎"‎و‎ "‎غرانت‎" ‏شطيرتي‎‏ 541 00:25:55,345 --> 00:25:57,138 ‎‏‎."‎ديف‎" ‏صنعنا واحدة لك أيضاً يا‎‏ 542 00:25:57,222 --> 00:25:59,600 ‎‏‎؟‎صنعتما واحدة لي‎‏ 543 00:25:59,683 --> 00:26:01,434 ‎‏‏‎.‎نعم‎ -‏ ‎‏‎.‎شكراً‎ -‏‏ 544 00:26:01,517 --> 00:26:03,436 ‎‏‎.‎ورسمنا صورة معها‎‏ 545 00:26:05,606 --> 00:26:06,815 ‎‏‎."‎ديف‎"‎و‎ "‎لايلا‎"‎و‎ "‎غرانت‎"‏‏ 546 00:26:06,898 --> 00:26:07,899 ‎‏‎"‎ديف‎" - "‎لايلا‎" - "‎غرانت‎"‏‏ 547 00:26:07,983 --> 00:26:10,276 ‎‏‎.‎لكن شكراً‎ ،‎إنها عنصرية قليلاً‎‏ 548 00:26:11,152 --> 00:26:12,570 ‎‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏ 549 00:26:24,582 --> 00:26:26,334 ‎‏‎.‎هذه تبدو مقرفة‎ .‎يجب أن أكون صادقاً‎‏ 550 00:26:26,417 --> 00:26:28,795 ‎‏‎.‎أنا آسف‎ .‎سأتناول هذه‎‏ 551 00:26:33,008 --> 00:26:35,135 ‎‏‎.‎إنها لذيذة جداً‎‏ 552 00:26:36,302 --> 00:26:37,387 ‎‏‎.‎إنها فعلاً لذيذة‎‏ 553 00:26:37,470 --> 00:26:39,555 ‎‏‏‏أيمكنني أكل شطيرتك‎ ،"‎أماندا‎"‏ ‎‏‎؟‎بما أنك ستأكلين تلك‎‏ 554 00:26:39,640 --> 00:26:40,641 ‎‏‎.‎لا يمكنك‎ ،‎لا‎‏ 555 00:26:40,724 --> 00:26:43,351 ‎‏‎.‎واحدة ليس إلا‎ ؟‎قضمة واحدة فقط‎‏ 556 00:26:49,232 --> 00:26:50,608 ‎‏‎!‎هذه لذيذة أيضاً‎‏