1 00:00:15,015 --> 00:00:16,683 Срање! 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,935 Шта се десило? -Кондом је пукао. 3 00:00:20,186 --> 00:00:22,188 Имаш ли други? Стави га. Пожури. 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,024 Да, имам. Али био сам скроз унутра. 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,860 Пијеш ли пилуле и то? 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,612 Не. Али ниси завршио, зар не? У реду је. 7 00:00:29,738 --> 00:00:32,449 Да, али знаш... Постоје они... 8 00:00:32,532 --> 00:00:35,827 Они мали што изађу пре времена, знаш? 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,620 Да можда ипак узмеш пилулу? 10 00:00:37,704 --> 00:00:40,498 "Мали"? Мислиш на пресемену течност? 11 00:00:41,291 --> 00:00:44,502 Не може се затруднети од тога. -Имам друга, Доналда. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,963 Имао је секс са девојком, иста прича. 13 00:00:47,338 --> 00:00:48,173 Затруднела је. 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,091 Сад имају дете. Зове се Самсон. 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 То је рекла-казала. 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,553 Не, знам лика. Другар ми је. 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,013 То је "рекла-казала". 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,515 Узмеш пример и припишеш свему осталом. 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,726 То је рекла-казала. -Да. 20 00:00:59,809 --> 00:01:01,853 Помешао сам са урбаном легендом. 21 00:01:01,936 --> 00:01:05,315 Може овако? Имам идеју. Хајде да гугламо. 22 00:01:05,398 --> 00:01:06,691 Да бисмо се смирили. 23 00:01:06,775 --> 00:01:08,359 Да будемо мирни. -За мир. 24 00:01:08,443 --> 00:01:10,320 Да. -Важи. 25 00:01:18,161 --> 00:01:19,454 У реду. 26 00:01:22,957 --> 00:01:26,503 Добро, ево. "Пресемена течност не садржи сперму." 27 00:01:26,586 --> 00:01:27,712 Добро. 28 00:01:29,005 --> 00:01:31,674 На другом сајту каже... 29 00:01:32,509 --> 00:01:35,094 "Пресемена течност у себи не садржи сперму. 30 00:01:35,220 --> 00:01:38,181 Али при изласку може повући са собом сперму 31 00:01:38,264 --> 00:01:41,100 од претходне ејакулације из уретре." 32 00:01:41,893 --> 00:01:44,521 Спермићи тамо чекају да се ушлепају. 33 00:01:44,979 --> 00:01:47,273 Кад си последњи пут имао ејакулацију? 34 00:01:48,566 --> 00:01:50,902 Мислим, вечерас. -Чекај, у бару? 35 00:01:50,985 --> 00:01:54,572 Не, не у бару! Код куће. Овде. 36 00:01:55,198 --> 00:01:56,157 Пре изласка. 37 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 То радиш да се не би превише узбудио 38 00:01:58,576 --> 00:02:00,453 кад си у ситуацији... -Капирам. 39 00:02:00,870 --> 00:02:02,122 Дођавола! 40 00:02:02,372 --> 00:02:04,124 Ти мали су можда у мени. 41 00:02:05,125 --> 00:02:07,168 Хоћу пилулу. -У реду. 42 00:02:08,002 --> 00:02:11,214 Да позовем убер или нешто? 43 00:02:11,506 --> 00:02:12,924 Да. -Да? 44 00:02:18,513 --> 00:02:21,307 Има убер-екс три минута одавде. 45 00:02:21,641 --> 00:02:23,560 И убер-блек 15 минута одавде. 46 00:02:23,643 --> 00:02:24,936 Да зовем убер-екс? 47 00:02:25,270 --> 00:02:26,271 Да. -Добро. 48 00:02:26,354 --> 00:02:28,982 Нисам хтео да мислиш да сам шкрт са уберима. 49 00:02:29,065 --> 00:02:30,525 Добро, у реду је. 50 00:02:31,192 --> 00:02:34,946 У реду. Кингстон ће бити ту за три минута. 51 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 РЕЦЕПТИ 52 00:02:40,285 --> 00:02:41,411 Здраво. 53 00:02:42,412 --> 00:02:45,290 Ова дама и ја смо... 54 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 Да, ево га. Одлично. 55 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 Добра је марка? 56 00:02:51,129 --> 00:02:52,338 Најбоља и једина. 57 00:02:52,964 --> 00:02:54,883 Узећемо један тај и... 58 00:02:55,008 --> 00:02:57,343 Хоћеш још нешто? Неке грицкалице или... 59 00:02:57,760 --> 00:02:59,178 Не, хвала. -Да. 60 00:02:59,345 --> 00:03:01,431 Нешто за пиће? "Мартинели"? 61 00:03:01,681 --> 00:03:02,807 "Мартинели"? 62 00:03:02,891 --> 00:03:04,642 Ниси пила тај сок од јабуке? 63 00:03:05,560 --> 00:03:06,728 Два "мартинелија". 64 00:03:11,649 --> 00:03:13,735 Не, молим те. Ја ћу. 65 00:03:14,569 --> 00:03:15,445 Ја частим. 66 00:03:20,742 --> 00:03:23,661 Можете ли да искључите радио? 67 00:03:23,745 --> 00:03:24,871 Хвала. 68 00:03:43,640 --> 00:03:46,893 Могли бисмо некад да одемо на пиће, или тако нешто. 69 00:03:47,644 --> 00:03:48,603 Наравно, да. 70 00:03:48,686 --> 00:03:51,022 Драго ми је што смо се упознали. -Да. 71 00:03:52,649 --> 00:03:53,816 Чујемо се. 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,276 Важи, кул. -Добро. 73 00:03:57,445 --> 00:03:59,072 Нисам... -Чекај. 74 00:03:59,155 --> 00:04:00,823 Океј. Извини. 75 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 Ја ћу. -Добро. 76 00:04:02,951 --> 00:04:04,160 То је у реду? 77 00:04:04,369 --> 00:04:05,453 Ето га. -Лаку ноћ. 78 00:04:05,536 --> 00:04:06,996 Ћао! -Ћао. 79 00:04:07,872 --> 00:04:10,124 ОРИГИНАЛНА NETFLIX СЕРИЈА 80 00:04:46,160 --> 00:04:47,745 Онда је кондом пукао. 81 00:04:47,829 --> 00:04:52,333 Надам се да је на пилулама. -Не, али узели смо ону за дан после. 82 00:04:52,417 --> 00:04:54,294 Тако да двоје незнанаца 83 00:04:54,377 --> 00:04:56,004 неће гајити дете заједно. 84 00:04:56,671 --> 00:04:58,756 Супер. Хвала пилулама "план Б". 85 00:04:58,840 --> 00:04:59,966 Зашто их тако зову? 86 00:05:00,049 --> 00:05:03,136 План А је да имаш дете? Мислим, то је очајан план. 87 00:05:03,720 --> 00:05:05,722 План А је да не избациш сперму 88 00:05:05,805 --> 00:05:07,390 у некога кога једва знаш. 89 00:05:08,308 --> 00:05:10,101 Пуцао ти је кондом? -Не! 90 00:05:10,518 --> 00:05:14,897 Искрено, ретко их и носим јер ми је чудан осећај на пријатељу. 91 00:05:14,981 --> 00:05:16,149 Плус, имам их мало. 92 00:05:16,232 --> 00:05:17,108 Стварно? 93 00:05:17,191 --> 00:05:19,444 Пуно времена проводим у саунама, 94 00:05:19,527 --> 00:05:22,363 мислим да ми је топлота истопила већину малаца. 95 00:05:23,906 --> 00:05:26,743 Дениз, за лезбејке нема заштите? 96 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 Само се спустиш на пицу? 97 00:05:29,162 --> 00:05:32,206 У суштини. Ако изгледа и мирише добро, ја сам за. 98 00:05:32,623 --> 00:05:35,501 Имају неке фолије, али нико не користи та срања. 99 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 Немаш фиоку пуну фолија поред кревета? 100 00:05:37,920 --> 00:05:41,299 Имам кокосово уље. Да је трљам тиме. -То звучи лепо! 101 00:05:42,091 --> 00:05:45,470 Види, није битно шта радиш. Ништа није сто посто сигурно. 102 00:05:45,553 --> 00:05:49,599 Кајл Купер и његова девојка су користили кондом и пилуле, а имају бебу. 103 00:05:49,682 --> 00:05:52,477 Бебе су смор, брате. То просто нема смисла. 104 00:05:52,769 --> 00:05:53,811 У стара времена, 105 00:05:53,895 --> 00:05:56,314 штанцовао би их да би неко чувао имање, 106 00:05:56,397 --> 00:05:59,233 али више не живимо земљорадничким животом. 107 00:05:59,317 --> 00:06:00,485 Застареле су. 108 00:06:00,568 --> 00:06:01,778 Девe, желиш ли децу? 109 00:06:02,278 --> 00:06:06,616 Делом мислим: "Да, то би било сјајно животно искуство." 110 00:06:06,949 --> 00:06:07,950 Истина. 111 00:06:08,034 --> 00:06:12,205 Али опет, део мене мисли: "У реду. Касније ће ми се јести паста." 112 00:06:12,663 --> 00:06:16,084 Да имам дете, не бих могао. Морао бих да јурим дадиљу. 113 00:06:16,167 --> 00:06:18,127 Шта ако не нађем? Шта онда? 114 00:06:18,211 --> 00:06:20,630 Шта, нећу јести пасту? То звучи ужасно. 115 00:06:21,130 --> 00:06:23,841 Знам неке родитеље који још једу пасту. 116 00:06:23,925 --> 00:06:25,885 Једу конзервирану дечју пасту. 117 00:06:25,968 --> 00:06:27,553 Пропуштају свеже њоке. 118 00:06:27,637 --> 00:06:29,013 Знаш у чему је фора? 119 00:06:29,097 --> 00:06:31,474 Треба наћи оне дадиље из Тринидада. 120 00:06:31,557 --> 00:06:33,309 Онда немаш проблема. 121 00:06:33,393 --> 00:06:36,854 Дадиља обави тежак посао. Теби остају пољупци и загрљаји. 122 00:06:36,938 --> 00:06:40,566 Кајл је био један од нас, дружио се, пио и остало. 123 00:06:40,650 --> 00:06:44,070 Али делује срећније сада, на неки начин. 124 00:06:44,153 --> 00:06:46,531 Не. Брате, Кајл је готов. 125 00:06:47,615 --> 00:06:51,369 Не спава. Дете му сере свуда по кући. 126 00:06:51,452 --> 00:06:52,578 Не виђа пријатеље. 127 00:06:52,662 --> 00:06:55,081 Није креснуо жену годину дана. Готов је. 128 00:06:56,249 --> 00:06:57,708 Мрачан приказ живота. 129 00:06:57,792 --> 00:07:00,503 Прави рођендан детету следеће недеље. 130 00:07:00,878 --> 00:07:02,588 Да идемо? Биће забавно. 131 00:07:02,672 --> 00:07:03,798 Тешко. 132 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 Стварно би ишао на дечји рођендан? 133 00:07:06,759 --> 00:07:08,094 Биће кућа на надувавање. 134 00:07:08,803 --> 00:07:10,221 Кућа на надувавање. 135 00:07:10,847 --> 00:07:13,683 Замисли да си дете и да те то забавља. 136 00:07:13,766 --> 00:07:14,809 Мислим, дај. 137 00:07:14,892 --> 00:07:16,018 Шта је ово? 138 00:07:18,771 --> 00:07:20,731 Да видим. -Не, нисам готов. 139 00:07:21,399 --> 00:07:22,316 Боже. 140 00:07:22,400 --> 00:07:25,319 Оно је клавир што се свира ногама? Брзо ћу. 141 00:07:28,448 --> 00:07:29,615 Кул! 142 00:07:34,787 --> 00:07:35,872 Девe? 143 00:07:36,497 --> 00:07:38,207 Ћао, Алекс! -Ћао. 144 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Шта ти радиш овде? 145 00:07:40,084 --> 00:07:41,794 Купујем за бебу. 146 00:07:41,878 --> 00:07:44,755 Шта? Имаш бебу? -Да. 147 00:07:44,839 --> 00:07:46,716 Своју бебу? -Да. 148 00:07:46,799 --> 00:07:47,842 Лудило. 149 00:07:47,967 --> 00:07:52,221 Ко је лик што је... Ко је тата? 150 00:07:52,305 --> 00:07:53,931 Мој муж, Дилан, да. 151 00:07:54,015 --> 00:07:55,266 Дилан. 152 00:07:56,225 --> 00:07:57,477 Кул. 153 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 Кад сте се упознали? 154 00:07:59,729 --> 00:08:02,815 Месец дана после нас. 155 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 То је кул. -Да, супер је. 156 00:08:05,193 --> 00:08:06,777 Адвокат. Из Конектиката. 157 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 Управо смо купили кућу у Монтоку, 158 00:08:09,238 --> 00:08:11,491 што је супер јер обоје волимо природу. 159 00:08:11,574 --> 00:08:13,242 Камповање, шетње и то. 160 00:08:13,493 --> 00:08:15,036 Кул. То је супер. 161 00:08:15,536 --> 00:08:17,121 Фина бела породица. 162 00:08:17,205 --> 00:08:18,164 Он је црнац. 163 00:08:20,041 --> 00:08:23,920 И то је лепо, знаш. Свака част, забављаш се са мањинама. 164 00:08:31,260 --> 00:08:34,263 Девe! Јеси чуо како сам развалио Шопена за тебе? 165 00:08:34,347 --> 00:08:37,391 Арнолде, ово је Алекс. Алекс, ово је Арнолд. 166 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Здраво. 167 00:08:39,936 --> 00:08:41,896 Алекс купује поклоне за бебу. 168 00:08:41,979 --> 00:08:44,899 Стварно? Како се зове слаткиш? -Лукијан. 169 00:08:44,982 --> 00:08:46,192 Лукијан? 170 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 Да. -Зове се "Лукијан"? 171 00:08:48,528 --> 00:08:49,570 Да. 172 00:08:50,196 --> 00:08:51,781 Тако ми се зове гуштер. 173 00:08:52,490 --> 00:08:53,950 Како је свет мали. 174 00:08:55,326 --> 00:08:58,496 Недавно је умро. Прегазио га је камион за сладолед. 175 00:08:58,704 --> 00:08:59,705 Тужна прича. 176 00:08:59,789 --> 00:09:02,166 То је... Жао ми је. То је грозно. 177 00:09:02,708 --> 00:09:03,793 Хвала ти. 178 00:09:04,627 --> 00:09:06,212 Откуд ти овде? 179 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Мислим, имаш дете? 180 00:09:07,713 --> 00:09:11,634 Не, идемо на рођендан пријатељевог детета, па купујемо поклон. 181 00:09:11,717 --> 00:09:14,345 Кућа на надувавање. -Кул. Добро. 182 00:09:14,428 --> 00:09:16,847 Драго ми је што сам вас видела. 183 00:09:16,931 --> 00:09:20,393 Жао ми је због гуштера. 184 00:09:20,476 --> 00:09:22,270 Хвала. -Ћао. 185 00:09:22,353 --> 00:09:23,437 Ћао. 186 00:09:45,376 --> 00:09:48,462 Не верујем да Алекс има дете. Имао сам секс са њом 187 00:09:48,546 --> 00:09:50,840 и сад је беба изашла из исте вагине. 188 00:09:50,923 --> 00:09:53,926 Лудо је да помислиш, та беба је била на истом месту 189 00:09:54,010 --> 00:09:55,636 као и хардвер мог другара. 190 00:09:55,720 --> 00:09:57,221 Луд свет. -Добро дошли! 191 00:09:57,305 --> 00:09:59,849 Ћао! -Хеј, хвала што сте дошли! 192 00:09:59,932 --> 00:10:01,934 Шта има, рођенданко? -Ћао. 193 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 Сви они поклони су за Зака? 194 00:10:03,894 --> 00:10:06,772 За прошли рођендан сам добио вадичеп од Арнолда. 195 00:10:06,856 --> 00:10:08,608 Хтео сам да причамо о томе. 196 00:10:08,691 --> 00:10:12,486 Позајмио сам га и сломио на прелепој боци "шаблија". Извини. 197 00:10:13,571 --> 00:10:15,489 Малиша има више другара од тебе. 198 00:10:15,573 --> 00:10:17,366 Мораш да се поправиш, друже. 199 00:10:17,825 --> 00:10:19,619 Хилари! Причаћемо са њима. 200 00:10:19,702 --> 00:10:22,246 Драго ми је што вас видим. Хвала на позиву. 201 00:10:24,206 --> 00:10:26,000 Ти си из рекламе за "го-гурт"? 202 00:10:26,083 --> 00:10:28,544 Да. -Знао сам! 203 00:10:28,628 --> 00:10:31,631 Кад снимиш рекламу, напуне те "го-гуртом", зар не? 204 00:10:31,714 --> 00:10:32,882 Не заиста. 205 00:10:32,965 --> 00:10:34,800 Причај са агентом о томе. 206 00:10:34,884 --> 00:10:38,220 Мој другар је радио за "Комбос". Доживотне грицкалице! 207 00:10:38,304 --> 00:10:39,472 Кул. 208 00:10:40,514 --> 00:10:42,642 Да, али променио се. 209 00:10:45,061 --> 00:10:46,854 Лепо се проведите. -Видимо се. 210 00:10:47,313 --> 00:10:48,522 Још то пуштају? 211 00:10:49,106 --> 00:10:50,900 Да. Плаћа ми кирију годинама. 212 00:10:51,150 --> 00:10:52,568 Брате, то су лаке паре. 213 00:10:52,652 --> 00:10:54,987 "Када си у покрету, зграби 'го-гурт'." 214 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 И ја сам то могао. -Не. Овако иде: 215 00:10:57,406 --> 00:10:59,325 "Ако журиш, зграби 'го-гурт'." 216 00:10:59,408 --> 00:11:00,743 То је било добро. 217 00:11:00,826 --> 00:11:03,245 У ствари бих сад попио јогурт. 218 00:11:03,913 --> 00:11:06,499 Дворац за скакање ме зове. Видимо се. 219 00:11:06,582 --> 00:11:09,377 Извините. 220 00:11:09,460 --> 00:11:11,420 Пролаз. Извините. 221 00:11:16,675 --> 00:11:18,803 Да! 222 00:11:21,639 --> 00:11:24,725 Брате, сад си отац. То је лудило! 223 00:11:25,017 --> 00:11:26,310 Какво је очинство? 224 00:11:26,394 --> 00:11:27,603 Супер је. 225 00:11:27,686 --> 00:11:29,563 Као да сам део нечег већег сад. 226 00:11:29,647 --> 00:11:32,066 Имам већи осећај сврхе. 227 00:11:33,692 --> 00:11:36,070 Али има пуно посла, зар не? 228 00:11:36,153 --> 00:11:38,572 Не недостају ти изласци и то? 229 00:11:41,992 --> 00:11:45,704 Пре неко вече у четири сата, Зак је почео да плаче. 230 00:11:45,913 --> 00:11:48,416 Уморан сам. Нервозан. 231 00:11:49,041 --> 00:11:52,545 Устанем, одем, упалим светло, подигнем га. 232 00:11:54,463 --> 00:11:57,425 У неком моменту, он ме је погледао, 233 00:11:57,967 --> 00:12:00,302 насмешио се и почео да се смеје. 234 00:12:01,053 --> 00:12:02,721 Онда смо се обојица смејали. 235 00:12:02,805 --> 00:12:06,350 Смејем се с особом коју сам створио. 236 00:12:06,434 --> 00:12:08,060 Схваташ? Са својим дететом. 237 00:12:08,561 --> 00:12:12,815 То је особа коју ћу гледати како расте и ради сјајне ствари једног дана. 238 00:12:13,566 --> 00:12:18,529 Не знам да ли би једно пијано вече учинило да се осећам макар мало тако. 239 00:12:20,322 --> 00:12:21,532 Јеботе! 240 00:12:21,949 --> 00:12:25,453 Врхунац године ми је кад сам упао на журку Закарија Квинта. 241 00:12:42,261 --> 00:12:46,307 Запамтите, образовање је кључ светле будућности. 242 00:12:46,724 --> 00:12:48,225 Поносан сам на обоје. 243 00:12:49,643 --> 00:12:52,104 Добар дан. Да ли сте за коктел вечерас? 244 00:12:52,188 --> 00:12:54,857 Склони се од мене. Немам ништа ситно. 245 00:12:54,940 --> 00:12:56,317 Не, нисам бескућник. 246 00:12:56,400 --> 00:12:59,111 Ја сам само старији самац који се није смирио! 247 00:13:02,865 --> 00:13:03,908 Срање. 248 00:13:06,702 --> 00:13:08,954 Сад сам причао с Кајлом. 249 00:13:09,580 --> 00:13:11,957 Много грешиш. Делује срећно. 250 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 Не могу да причам сада, брате. 251 00:13:14,251 --> 00:13:17,046 Ометаш ме у скакању. -Извините, господине? 252 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 Можете ли да изађете из кућице? 253 00:13:19,215 --> 00:13:21,133 Избацили сте мог сина, Тристана. 254 00:13:21,217 --> 00:13:23,219 Уз дужно поштовање, госпођо, 255 00:13:23,302 --> 00:13:26,597 син вам има 10 кила, улетео ми је у простор за скакање. 256 00:13:26,889 --> 00:13:29,558 Није до мене. До Тристана је. 257 00:13:30,935 --> 00:13:32,186 Ево нас. 258 00:13:34,230 --> 00:13:37,233 Аманда. Шта има? -Стигли смо. Здраво, Деве. 259 00:13:37,316 --> 00:13:38,734 Шта има, друштво? 260 00:13:39,193 --> 00:13:43,113 Лајла, како си? Чуо сам да си се удала. Зашто нисам био позван? 261 00:13:43,697 --> 00:13:45,491 Нисам се удала. -Нисам то чуо. 262 00:13:45,574 --> 00:13:49,036 Чуо сам да имаш мужа. Мала прослава, породица и пријатељи. 263 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 Добро. Капирам. 264 00:13:50,913 --> 00:13:52,623 Нисам удата! 265 00:13:52,706 --> 00:13:55,084 Онда ћу задржати онај блендер за себе. 266 00:13:55,751 --> 00:13:58,045 Гранте, шта има, друже? -Прдеж! 267 00:13:58,754 --> 00:14:01,882 Па, то је кул. Хоћеш да обарамо руке? 268 00:14:01,966 --> 00:14:03,884 Наравно. -Важи. Боже! 269 00:14:04,760 --> 00:14:07,179 Моја рука! Не! -Ти си... 270 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 Тако си слаб! 271 00:14:09,223 --> 00:14:10,975 Идите по грицкалице, у реду? 272 00:14:11,141 --> 00:14:12,142 Да. -Да. 273 00:14:12,226 --> 00:14:13,185 Види ту храну. 274 00:14:13,269 --> 00:14:15,854 Лудило. Грант је велики дечко сада! 275 00:14:15,938 --> 00:14:18,566 Јесте, али још увек уме бити сероња. 276 00:14:18,691 --> 00:14:22,027 Увек је фин према мени. -Видиш га пет минута месечно. 277 00:14:22,111 --> 00:14:24,655 Да је чешће, посрао би ти се у ципелу. 278 00:14:24,738 --> 00:14:25,990 Шта? -Да. 279 00:14:26,073 --> 00:14:27,658 Посрао ми се у ципелу. 280 00:14:27,950 --> 00:14:29,785 Нов фазон. Зове га кака ципеле. 281 00:14:29,869 --> 00:14:33,122 Нисам одмах подржао, али "кака ципеле"? Одлично име. 282 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 Да. Џејмс је ван града. Сама сам с њима. 283 00:14:36,625 --> 00:14:38,210 Баш је тешко. 284 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 Хоћеш да дођеш на вечеру? 285 00:14:39,962 --> 00:14:42,464 Нејтан долази. Доноси сендвиче из "Парма". 286 00:14:42,548 --> 00:14:44,466 Хоћу. Добра идеја. -Важи, супер. 287 00:14:44,550 --> 00:14:46,051 Гранте. Хоћеш торту? 288 00:14:46,385 --> 00:14:47,761 Наравно. -Торта. 289 00:14:48,095 --> 00:14:49,054 Изволи. 290 00:14:49,138 --> 00:14:50,806 Кажи хвал... Гранте! 291 00:14:52,057 --> 00:14:53,100 Добар замах. 292 00:14:54,059 --> 00:14:55,769 Шта још има ново код тебе? 293 00:14:55,853 --> 00:14:59,398 Не пуно. Јеси видела нови филм с Дензелом Вошингтоном? 294 00:14:59,481 --> 00:15:02,401 Не. Знаш шта јесам? "Пингвина из Кентакија". 295 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 О чему је? 296 00:15:03,569 --> 00:15:06,363 О чему? Анимирани дечји филм. 297 00:15:06,447 --> 00:15:09,158 Као да гледаш смеће сат и по. 298 00:15:10,826 --> 00:15:13,412 Дођавола. Заборавила сам да имам састанак. 299 00:15:13,495 --> 00:15:15,873 Мораћу да откажем или да их поведем. 300 00:15:15,956 --> 00:15:18,459 Зашто их ја не бих причувао? 301 00:15:18,542 --> 00:15:20,336 Наћи ћемо се касније код тебе. 302 00:15:20,419 --> 00:15:21,921 Сигуран си да можеш? 303 00:15:22,004 --> 00:15:23,505 Да, водићу их у парк. 304 00:15:23,589 --> 00:15:25,966 Хоћете да будете мало са мном? 305 00:15:26,050 --> 00:15:28,636 Да! -Да! Ти си страва! 306 00:15:28,719 --> 00:15:29,845 Важи, победио си. 307 00:15:30,220 --> 00:15:34,725 Дружите се са чика Девом мало, па се видимо касније, важи? 308 00:15:34,808 --> 00:15:36,852 Кул. Писаћу ти ако буде нешто. 309 00:15:36,936 --> 00:15:40,105 Пиши ако једно нестане или буде крви. Пуно крви. 310 00:15:40,189 --> 00:15:41,148 Јасно. -Добро. 311 00:15:41,231 --> 00:15:42,983 Ћао, мама! -Будите добри! 312 00:15:43,067 --> 00:15:46,070 Ко хоће у парк да се игра? 313 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 Да! 314 00:15:47,237 --> 00:15:49,156 Ти си цар! -Да, ти си цар! 315 00:15:49,239 --> 00:15:51,241 Хвала. Кул. Идемо. 316 00:15:55,454 --> 00:15:56,956 Чекајте ме! 317 00:16:04,380 --> 00:16:06,006 Ово је сјајно! 318 00:16:18,268 --> 00:16:20,729 Изгледа да ће опет киша. 319 00:16:21,021 --> 00:16:24,942 Можемо назад у стан или на сладолед. 320 00:16:25,025 --> 00:16:26,318 Да! 321 00:16:26,568 --> 00:16:30,322 Супер. Има новa посластичарница. Кажу да је добра. Хоћемо тамо? 322 00:16:30,406 --> 00:16:32,741 "16 ручки"! -"16 ручки"? 323 00:16:32,825 --> 00:16:36,537 Смрзнути јогурт? Без везе. Идемо на моје место. Кремастији је. 324 00:16:37,121 --> 00:16:38,539 Не! 325 00:16:38,914 --> 00:16:40,541 Добро. Идемо тамо. Хајде. 326 00:16:43,293 --> 00:16:46,046 Црнкиња. Кинез. 327 00:16:46,130 --> 00:16:48,757 Хеј! Не зови људе по раси. 328 00:16:49,591 --> 00:16:50,718 Извините. 329 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 Добро. Ледени јогурт. Успели смо. 330 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 Који укус желите? 331 00:16:55,889 --> 00:16:57,224 Који имају? 332 00:16:57,307 --> 00:16:58,350 Пише на табли. 333 00:16:58,434 --> 00:16:59,768 Не умем да читам. 334 00:17:00,019 --> 00:17:01,478 Нисам размишљао о томе. 335 00:17:01,562 --> 00:17:04,481 Да читам? Кад чујете шта желите, зауставите ме. 336 00:17:04,565 --> 00:17:05,482 Важи. 337 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 Имају... 338 00:17:07,443 --> 00:17:09,903 Ванилу, чоколаду, јагоду, 339 00:17:09,987 --> 00:17:13,032 кекс и крем, жваку, путер, 340 00:17:13,615 --> 00:17:16,035 колач од менте, дугин шербет. 341 00:17:17,703 --> 00:17:20,039 Ништа? Чоколадне мрвице, кафа, 342 00:17:21,165 --> 00:17:22,624 путер од кикирикија, 343 00:17:23,459 --> 00:17:24,835 чизкејк од јагоде. 344 00:17:24,918 --> 00:17:26,587 Хоћу ванилу. -Да, и ја. 345 00:17:26,670 --> 00:17:28,422 Први. Што не рекосте? 346 00:17:28,505 --> 00:17:29,882 Волим ванилу. -У реду. 347 00:17:29,965 --> 00:17:32,301 За вас ванила. Ја ћу чизкејк од јагоде. 348 00:17:32,384 --> 00:17:34,678 Не, мораш ванилу. Сви ћемо ванилу. 349 00:17:34,762 --> 00:17:35,763 Ванила! 350 00:17:36,013 --> 00:17:37,306 Али желим чизкејк. 351 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 Не! Ванила! 352 00:17:39,475 --> 00:17:41,977 Ванила! 353 00:17:42,061 --> 00:17:46,565 Још један разлог зашто желим да будем шпијун је ласерски пиштољ. 354 00:17:49,151 --> 00:17:51,570 Деве, морам у тоалет. 355 00:17:51,779 --> 00:17:54,448 Можемо ли то код куће? Скоро смо стигли. 356 00:17:54,823 --> 00:17:56,116 Сада! 357 00:17:56,200 --> 00:17:58,786 Добро. Хајде. 358 00:18:00,287 --> 00:18:01,955 Твој је ред. Иди. 359 00:18:02,039 --> 00:18:03,624 Не, мораш са мном. 360 00:18:03,707 --> 00:18:06,919 У тоалет? Не могу. То је забрањено у свету одраслих. 361 00:18:07,002 --> 00:18:10,047 Али желим да идеш са мном. Не могу сама. 362 00:18:10,130 --> 00:18:11,882 Бићу овде. Можеш ти то. 363 00:18:11,965 --> 00:18:15,761 Али страшно је кад се затворе врата. Плашим се. 364 00:18:16,762 --> 00:18:18,972 Видећу може ли једна од ових дама. 365 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 Извините, госпођо. 366 00:18:22,768 --> 00:18:25,687 Да ли бисте испратили даму коју чувам 367 00:18:25,771 --> 00:18:27,856 до тоалета? Плаши се. 368 00:18:27,940 --> 00:18:30,943 Што ниси питао мене? Нисам довољно дама? 369 00:18:31,485 --> 00:18:35,114 Не, само ми је деловала више као мама. 370 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 Мислиш да сам матора? 371 00:18:36,740 --> 00:18:38,117 Нисам рекао "матора". 372 00:18:38,200 --> 00:18:40,577 Већ "мама". Нисам ништа лоше мислио. 373 00:18:40,661 --> 00:18:42,329 Мислим... Дај. Само... 374 00:18:42,412 --> 00:18:44,748 Можете ли? Пуно би ми... Не желим... 375 00:18:44,832 --> 00:18:46,250 Морам одмах. 376 00:18:48,627 --> 00:18:51,630 У реду. Изгледа да ћу морати. Хвала. 377 00:18:55,342 --> 00:18:56,426 Знате... 378 00:18:57,719 --> 00:18:59,763 Разумем што ми не помажете, 379 00:18:59,847 --> 00:19:03,183 хоћу да знате, искрено, нисам хтео да увредим било кога. 380 00:19:04,226 --> 00:19:05,227 Припазите Гранта. 381 00:19:08,689 --> 00:19:11,733 За шта ти тачно требам овде? 382 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 Само да ми правиш друштво. 383 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 Не морам да те очистим? 384 00:19:15,320 --> 00:19:17,072 Не, велика сам девојка. 385 00:19:17,156 --> 00:19:18,782 Супер. Капирам. У реду. 386 00:19:18,866 --> 00:19:21,577 Бићу у ћошку, ти ради шта треба, важи? 387 00:19:22,202 --> 00:19:24,454 Немој ово никоме да причаш. 388 00:19:24,538 --> 00:19:26,290 Мало је чудно. -Знам. 389 00:19:26,373 --> 00:19:27,457 У реду. 390 00:19:28,500 --> 00:19:29,668 Хајде. 391 00:19:31,753 --> 00:19:34,423 Пуштаћу звуке да не чујем шта се догађа. 392 00:19:34,506 --> 00:19:36,049 Добро. -Не плаши се, важи? 393 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 Важи, не плашим се. 394 00:19:51,899 --> 00:19:53,317 Готова? -Да. 395 00:19:53,650 --> 00:19:56,612 Опери руке. Излазимо одавде. 396 00:19:57,571 --> 00:19:58,906 Мрзим диње! 397 00:20:00,991 --> 00:20:03,577 Два минута до куће. Морате то да радите? 398 00:20:03,660 --> 00:20:05,370 Да, забавно је! 399 00:20:09,416 --> 00:20:12,711 Срање. Морамо да купимо пиво за маму. Хајде, идемо. 400 00:20:14,796 --> 00:20:16,423 Светло пиво. 401 00:20:16,506 --> 00:20:18,050 Хеј, где је Грант? 402 00:20:18,133 --> 00:20:19,134 Не знам. 403 00:20:19,218 --> 00:20:20,302 Гранте! 404 00:20:20,844 --> 00:20:22,888 Гранте! 405 00:20:23,180 --> 00:20:25,098 Гранте, где си? 406 00:20:25,599 --> 00:20:27,142 Извините. Са вама је? 407 00:20:27,226 --> 00:20:29,186 Да, дете моје пријатељице. 408 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 Добро. -Све у реду? 409 00:20:30,562 --> 00:20:33,774 Извадио је пенис и трљао га о смрзнуте вафле. 410 00:20:33,857 --> 00:20:36,777 Гранте, не смеш то да радиш! Зашто то радиш? 411 00:20:36,860 --> 00:20:39,905 Хладно је. Кад ставим пишу уз њих, прија ми. 412 00:20:41,156 --> 00:20:44,701 Мораћете да платите вафле. -У реду, дајте ми. Купићу. 413 00:20:44,785 --> 00:20:47,412 Мораћете платити свих 30 у излогу. 414 00:20:47,788 --> 00:20:49,665 Тридесет? Није га било минут. 415 00:20:49,790 --> 00:20:51,333 Није их све испипао. 416 00:20:51,416 --> 00:20:54,836 Не можемо продавати вафле на којима су биле гениталије. 417 00:20:54,920 --> 00:20:57,839 Само платите вафле. -У реду. Платићу. 418 00:20:57,923 --> 00:21:00,092 Ја ћу платити. Имам новчаник. 419 00:21:00,759 --> 00:21:03,136 Чији је то новчаник? -Узео сам са журке. 420 00:21:03,387 --> 00:21:04,763 То је Кајлов новчаник. 421 00:21:05,430 --> 00:21:08,600 Био је са мном у тоалету и рекао да не кажем никоме. 422 00:21:12,187 --> 00:21:13,522 Побогу. 423 00:21:18,277 --> 00:21:19,319 Ћао, друже. 424 00:21:19,403 --> 00:21:22,864 Извини, изгледа да ти је Грант украо новчаник малопре. 425 00:21:23,448 --> 00:21:25,617 Хвала. Само га спусти ту. 426 00:21:25,701 --> 00:21:26,952 У реду. 427 00:21:27,244 --> 00:21:29,830 Могу ли до тоалета на кратко? 428 00:21:29,997 --> 00:21:33,000 Да. На спрату је. Показаћу ти. 429 00:21:33,500 --> 00:21:34,668 Хвала. 430 00:21:35,585 --> 00:21:37,504 Хеј, људи? 431 00:21:38,088 --> 00:21:41,800 Седите овде, не пипајте ништа, не крадите ништа, у реду? 432 00:21:41,883 --> 00:21:43,593 Гранте, даље од замрзивача. 433 00:21:50,183 --> 00:21:53,437 Чувао сам их сат времена и мртав сам. 434 00:21:53,645 --> 00:21:56,732 Имаш дете годину дана. Како успеваш? У чему је штос? 435 00:21:56,815 --> 00:21:59,109 Штос је што се разводим. 436 00:22:00,819 --> 00:22:02,612 Шта? Озбиљан си? 437 00:22:03,447 --> 00:22:05,365 Имамо проблема у последње време. 438 00:22:05,449 --> 00:22:07,868 Покушали смо, али не иде. 439 00:22:08,493 --> 00:22:11,538 Мислио сам да је све супер. А оно што си причао? 440 00:22:11,621 --> 00:22:13,749 Дај, бре. То причаш на журкама. 441 00:22:13,832 --> 00:22:14,916 Шта да кажем? 442 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 Не спавам? Нисам јебао годину дана? 443 00:22:17,461 --> 00:22:20,088 Никад не виђам пријатеље? Мрзим своју жену? 444 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 Боже. 445 00:22:22,215 --> 00:22:25,260 Претпостављам да то није добар... 446 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Како се каже? 447 00:22:29,222 --> 00:22:31,641 Материјал за журку. 448 00:22:31,725 --> 00:22:32,976 Материјал, да. 449 00:22:33,351 --> 00:22:34,686 Тешко је, брате. 450 00:22:35,062 --> 00:22:36,772 Били смо заједно шест месеци. 451 00:22:36,938 --> 00:22:39,566 Бренда је затруднела. Мислили смо да ће ићи. 452 00:22:39,941 --> 00:22:42,694 Кренуло је добро, али онда се закомпликовало. 453 00:22:43,153 --> 00:22:44,404 Било је прерано. 454 00:22:45,113 --> 00:22:46,782 Онда убациш дете у микс... 455 00:22:46,865 --> 00:22:48,700 Зак је сјајан. Много га волимо. 456 00:22:48,784 --> 00:22:52,204 Али није довољно да бисмо остали заједно. 457 00:22:52,913 --> 00:22:54,998 Ево купатила. -У реду. 458 00:22:56,625 --> 00:22:58,668 Како лепо мирише овде. 459 00:22:59,336 --> 00:23:01,129 Мораш ми рећи која је свећа. 460 00:23:01,588 --> 00:23:02,631 Извини. 461 00:23:03,757 --> 00:23:05,133 Одлична свећа. 462 00:23:18,563 --> 00:23:19,815 Тата је стигао! 463 00:23:19,898 --> 00:23:22,692 Нашли смо брашно! Не можеш га сакрити од нас! 464 00:23:39,960 --> 00:23:42,587 Вежите појасеве! -Не! 465 00:23:42,671 --> 00:23:44,506 Хеј, шта радите то? 466 00:23:47,425 --> 00:23:48,927 Слатка деца, идиоте. 467 00:23:52,848 --> 00:23:54,057 Погоди ко је стигао! 468 00:23:54,141 --> 00:23:56,518 Мама! -Ћао! 469 00:23:56,852 --> 00:23:58,645 Нејтан стиже са сендвичима. 470 00:23:58,728 --> 00:24:00,188 Супер. -Ћао, пингвину. 471 00:24:01,106 --> 00:24:04,192 Како је било? -Боже. Као да је прошло 10 година. 472 00:24:04,276 --> 00:24:06,278 Свуда су правили хаос. 473 00:24:06,361 --> 00:24:09,531 Сигурно си се снашао. Нема крви, то је супер. 474 00:24:09,614 --> 00:24:12,409 Донео сам сендвиче! -Ујка Нејтане! 475 00:24:12,492 --> 00:24:15,412 Шта има? Јесте ли гладни? 476 00:24:15,495 --> 00:24:18,582 Да. Дај ми то. -Изволи. Ево ти. 477 00:24:18,665 --> 00:24:20,458 Ја идем по пиво. -Добро. 478 00:24:21,001 --> 00:24:21,918 Дођите са мном. 479 00:24:22,002 --> 00:24:23,420 Шта има? Јеси ли добро? 480 00:24:23,503 --> 00:24:26,214 Чувао сам Гранта и Лајлу пар сати. 481 00:24:27,132 --> 00:24:28,675 Исусе! Било је лудо. 482 00:24:28,758 --> 00:24:31,219 Само трче, вриште и вичу. 483 00:24:31,303 --> 00:24:33,013 Праве збрку. -Напорно је. 484 00:24:33,096 --> 00:24:35,056 Зато уживам што сам ујак, знаш? 485 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 Само се појавиш, грлиш их, љубиш, 486 00:24:37,434 --> 00:24:38,935 играш се, направиш крш. 487 00:24:39,019 --> 00:24:44,274 Кад постану грозни и безобразни, само кажеш: "Бежим одавде." 488 00:24:44,524 --> 00:24:45,525 И урадиш то. 489 00:24:45,609 --> 00:24:48,486 Капирам што Кејт и ти немате децу. 490 00:24:48,695 --> 00:24:50,655 Може бити јако лепо. 491 00:24:50,739 --> 00:24:52,782 Знаш, имамо пуно времена за себе. 492 00:24:52,866 --> 00:24:54,492 Радите ли нешто на лето? 493 00:24:54,576 --> 00:24:57,162 Да. Идемо у Италију. 494 00:24:57,245 --> 00:24:59,581 Узели смо вилу на Амалфијској обали. 495 00:24:59,664 --> 00:25:00,665 Звучи сјајно. 496 00:25:00,749 --> 00:25:03,084 Знаш шта Аманда и Џејмс раде овог лета? 497 00:25:03,335 --> 00:25:05,253 Отићи ће у "Костко". 498 00:25:05,337 --> 00:25:09,424 Да купе гомилу сока и пелена или шта им већ треба од дечјих срања. 499 00:25:10,008 --> 00:25:11,426 Волим "Костко". 500 00:25:11,509 --> 00:25:13,428 Фини су према мени тамо. 501 00:25:13,845 --> 00:25:18,517 Праве се да ме познају, иако хиљаде људи иде тамо сваког дана. 502 00:25:18,600 --> 00:25:20,852 Увек су у фазону: "Ено оног лика." 503 00:25:20,936 --> 00:25:24,814 Тамо сам често... -Људи. Спремите се. Сендвичи су укусни. 504 00:25:24,898 --> 00:25:27,359 Хвала што си их донео, Нејтане. 505 00:25:27,442 --> 00:25:29,444 Шалиш се? -Тако сам гладна. 506 00:25:29,527 --> 00:25:32,072 Мама, направили смо сендвиче. -Јесте? 507 00:25:32,656 --> 00:25:34,449 То је за мене? 508 00:25:36,243 --> 00:25:39,412 Наш први сендвич. За тебе је. 509 00:25:39,496 --> 00:25:42,832 Путер од кикирикија и зелена салата. -Додао сам кечап. 510 00:25:44,417 --> 00:25:45,961 Делује укусно. 511 00:25:47,045 --> 00:25:48,546 Сендвичи делују супер, 512 00:25:48,630 --> 00:25:52,092 али мислим да ћу узети Грантов и Лајлин. 513 00:25:55,845 --> 00:25:57,138 Направили смо и Деву. 514 00:25:57,222 --> 00:25:59,599 И за мене један? 515 00:25:59,808 --> 00:26:01,434 Да. -Хвала. 516 00:26:01,518 --> 00:26:03,353 Направили смо и цртеж уз то. 517 00:26:05,563 --> 00:26:06,815 Грант, Лајла и Дев. 518 00:26:06,898 --> 00:26:08,024 ГРАНТ - ЛАЈЛА - ДЕВ 519 00:26:08,108 --> 00:26:10,193 Мало је расистички, али хвала. 520 00:26:11,278 --> 00:26:12,696 Нема на чему. 521 00:26:24,749 --> 00:26:26,459 Бићу искрен. Делује одвратно. 522 00:26:26,543 --> 00:26:28,795 Јешћу овај. Извините. 523 00:26:33,133 --> 00:26:35,010 Ово је тако добро. 524 00:26:36,386 --> 00:26:37,470 Много добро. 525 00:26:37,929 --> 00:26:39,931 Аманда, могу и твој? Једеш њихов. 526 00:26:40,015 --> 00:26:42,309 Не, не можеш. -Само гриз? 527 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 Само мало? 528 00:26:49,316 --> 00:26:50,525 И овај је добар! 529 00:28:33,169 --> 00:28:35,130 Превод титлова: Маријана Ашанин