1 00:00:14,973 --> 00:00:17,642 -Чорт, чорт! -Що? Що таке? 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,977 Презерватив порвався. 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,522 Гаразд. У тебе є ще один? Швидше натягни. 4 00:00:22,605 --> 00:00:26,860 Є, але я був саме у процесі. Ти приймаєш протизаплідні? 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,654 Ні, але ти ж не кінчив, так? Нічого. 6 00:00:29,738 --> 00:00:30,739 Так, але... 7 00:00:31,364 --> 00:00:35,493 є окремі чувачки, які вибігають раніше, ніж основна тусня. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,620 Про всяк випадок купимо пігулку. 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,580 «Чувачки?» 10 00:00:39,289 --> 00:00:40,498 Передеякулят, чи що? 11 00:00:41,291 --> 00:00:44,502 -Від нього не вагітніють. -У мого знайомого, Дональда, 12 00:00:44,586 --> 00:00:48,047 теж з дівчиною був секс. І те саме... і вона завагітніла. 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,091 Тепер у них син. Назвали Самсон. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 Поодинокий випадок. 15 00:00:51,509 --> 00:00:53,553 Я цього хлопця знаю, ми знайомі. 16 00:00:53,636 --> 00:00:55,055 Точно поодинокий. 17 00:00:55,138 --> 00:00:57,474 Один приклад - загальний висновок. 18 00:00:58,099 --> 00:00:59,726 -Поодинокий випадок? -Так. 19 00:00:59,809 --> 00:01:03,021 А я думав, на таке кажуть «байка». Добре, отже, так. 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,315 Є ідея. Погуглити негайно. 21 00:01:05,398 --> 00:01:06,649 Щоб мати спокій. 22 00:01:06,733 --> 00:01:09,110 -Добре, спокій, добре. -Спокій, так. 23 00:01:09,611 --> 00:01:10,445 Добре. 24 00:01:18,119 --> 00:01:18,953 Отже... 25 00:01:22,957 --> 00:01:23,875 Ось, знайшла. 26 00:01:24,542 --> 00:01:26,503 «Передеякулят не містить сперму». 27 00:01:26,586 --> 00:01:27,420 Добре. 28 00:01:28,880 --> 00:01:30,006 А на цьому сайті... 29 00:01:30,590 --> 00:01:31,633 пишуть, що... 30 00:01:32,425 --> 00:01:35,053 «Так, у передеякуляті сперми немає. 31 00:01:35,136 --> 00:01:36,930 Але коли він виходить з тіла, 32 00:01:37,013 --> 00:01:41,392 то може винести сперму, що лишилася в уретрі після попередньої еякуляції». 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,479 Хлоп'ята стояли на виході, і їх могли підвезти. 34 00:01:44,896 --> 00:01:47,107 Коли в тебе була попередня еякуляція? 35 00:01:48,566 --> 00:01:50,777 -Сьогодні, трохи раніше. -Що, в барі? 36 00:01:50,860 --> 00:01:53,446 Ні, не в барі, а вдома. Тут. 37 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 Ось тут. 38 00:01:54,739 --> 00:01:57,408 Перед виходом потрібно це зробити, щоб не... 39 00:01:57,492 --> 00:01:58,326 Ясно. 40 00:01:58,409 --> 00:01:59,994 ...перезбудитися, коли... 41 00:02:00,745 --> 00:02:01,871 От чорт. 42 00:02:02,288 --> 00:02:04,082 Певне, ці хлоп’ята вже в мені. 43 00:02:04,999 --> 00:02:06,042 Потрібна пігулка. 44 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Добре. 45 00:02:07,919 --> 00:02:11,297 То я... викличу «Убер»? 46 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 -Так. -Добре. 47 00:02:18,471 --> 00:02:21,432 Є «Убер Ікс». Приїде за три хвилини. 48 00:02:21,516 --> 00:02:23,560 І є «Убер Блек». За 15 хвилин. 49 00:02:23,643 --> 00:02:25,687 -Викликати «Убер Ікс»? -Так. 50 00:02:25,770 --> 00:02:28,565 Ти тільки не думай, що я поскупився на «Блек». 51 00:02:29,149 --> 00:02:29,983 Усе гаразд. 52 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 Добре. 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,946 Кінґстон приїде за три хвилини. 54 00:02:35,029 --> 00:02:37,031 ЛІКИ ЗА РЕЦЕПТОМ 55 00:02:40,243 --> 00:02:41,077 Здрастуйте. 56 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Ми тут... з цією дівчиною... 57 00:02:47,417 --> 00:02:49,252 Так... Те, що треба. Чудово. 58 00:02:49,711 --> 00:02:51,045 А це хороша марка? 59 00:02:51,129 --> 00:02:52,380 Найкраща, єдина. 60 00:02:52,463 --> 00:02:57,093 Добре, нам одну. Ще щось? Може, хочеш поїсти? 61 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 Ні, дякую. 62 00:02:59,262 --> 00:03:01,097 Не хочеш пити? «Martinelli's?» 63 00:03:01,639 --> 00:03:04,851 -«Martinelli's?» -Не пила яблучний сік «Martinelli's»? 64 00:03:05,268 --> 00:03:06,686 І два «Martinelli's». 65 00:03:11,524 --> 00:03:13,359 Ні, облиш. Я заплачу. 66 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Я пригощаю. 67 00:03:20,950 --> 00:03:23,244 Сер, вибачте, можна вимкнути музику? 68 00:03:23,745 --> 00:03:24,579 Дякую. 69 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 Ось так. 70 00:03:43,514 --> 00:03:44,349 Що ж, гаразд. 71 00:03:44,432 --> 00:03:46,893 Треба буде... якось ще зустрітися. 72 00:03:47,560 --> 00:03:48,603 Так, авжеж. 73 00:03:48,686 --> 00:03:49,896 Радий знайомству. 74 00:03:49,979 --> 00:03:50,813 Ага. 75 00:03:52,649 --> 00:03:54,192 -На зв'язку. -Чудово. 76 00:03:54,275 --> 00:03:55,109 Добре. 77 00:03:57,528 --> 00:03:58,655 -Як вони?.. -Чекай. 78 00:04:00,365 --> 00:04:01,908 -Вибач. -Краще я сам. 79 00:04:02,283 --> 00:04:04,744 -Добре. Ось так? -Вийшло. 80 00:04:04,827 --> 00:04:05,912 -Добраніч. -Бувай. 81 00:04:05,995 --> 00:04:06,829 Бувай. 82 00:04:07,872 --> 00:04:10,083 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 83 00:04:46,077 --> 00:04:49,289 -А потім порвався презерватив. -Вона була на пігулках? 84 00:04:49,372 --> 00:04:52,208 Ні, але, на щастя, ми купили «план Б». 85 00:04:52,292 --> 00:04:56,004 Тож тепер дві ледь знайомі людини не будуть виховувати дитину. 86 00:04:56,587 --> 00:04:58,756 Супер. Спасибі пігулкам «план Б». 87 00:04:58,840 --> 00:05:03,136 Чому їх називають «план Б»? «План А» - народити дитину? Який жах. 88 00:05:03,720 --> 00:05:06,973 «План А» - не пускати сперматозоїди в незнайому людину. 89 00:05:08,308 --> 00:05:10,268 -А в тебе презик рвався? -Ніколи. 90 00:05:10,435 --> 00:05:12,937 Але якщо чесно, надягаю я їх рідко. 91 00:05:13,021 --> 00:05:14,731 Моєму друзяці в них незручно. 92 00:05:14,897 --> 00:05:17,150 -І в мене мало сперматозоїдів. -Та ну? 93 00:05:17,233 --> 00:05:19,485 Я довго сиджу в спа, в джакузі, 94 00:05:19,569 --> 00:05:22,363 тож через температуру мої хлоп'ята плавляться. 95 00:05:23,740 --> 00:05:26,451 Слухай, Деніз, а в лесбіянок захисту нема? 96 00:05:26,784 --> 00:05:28,786 Береш її кицьку, як є? 97 00:05:28,995 --> 00:05:29,954 У принципі, так. 98 00:05:30,288 --> 00:05:32,248 Якщо нормальна на вигляд і запах. 99 00:05:32,498 --> 00:05:35,501 Або є харчова плівка і зубні прокладки, але нащо? 100 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 Не набиваєш ними повну тумбочку? 101 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 Можна змастити кокосовою олією. 102 00:05:40,298 --> 00:05:41,299 Як вишукано. 103 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 Хай що роби, стовідсоткової гарантії немає. 104 00:05:45,511 --> 00:05:47,972 Кайл мав і презервативи і пігулки. 105 00:05:48,556 --> 00:05:51,100 -Але дитина народилася. -Діти - це нудно. 106 00:05:51,184 --> 00:05:53,644 Який у них сенс? От у давнину 107 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 їх можна було наплодити, щоб працювали в полі. 108 00:05:56,522 --> 00:06:00,026 Але ми вже давно не хлібороби. Діти більше не потрібні. 109 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 А ти хочеш дітей? 110 00:06:02,153 --> 00:06:04,822 З одного боку, так. Це був би дуже цікавий... 111 00:06:05,406 --> 00:06:06,574 досвід. 112 00:06:06,908 --> 00:06:08,951 -Авжеж. -А з іншого, я думаю так: 113 00:06:09,035 --> 00:06:10,495 «Добре, сьогодні ввечері 114 00:06:10,828 --> 00:06:12,038 піду поїм макарони». 115 00:06:12,580 --> 00:06:15,958 Якщо дитина, тоді не вийде. Слід терміново шукати няньку. 116 00:06:16,042 --> 00:06:18,044 А якщо няньку знайти не можна? 117 00:06:18,127 --> 00:06:20,546 Тоді що, не їсти макарони? Просто кошмар. 118 00:06:20,630 --> 00:06:23,841 У мене є... знайомі батьки, які їдять макарони. 119 00:06:23,925 --> 00:06:27,386 Так, дитячі, консервовані. Думаю, ньокі вони не їдять. 120 00:06:27,470 --> 00:06:28,805 Знаєш, що треба? 121 00:06:28,888 --> 00:06:31,140 Треба найняти няню з Тринідаду. 122 00:06:31,474 --> 00:06:33,017 Тоді можна відпочивати. 123 00:06:33,351 --> 00:06:36,270 Няня робить чорну роботу, а любов дітей - тобі. 124 00:06:36,854 --> 00:06:37,814 Хочу нагадати, 125 00:06:37,897 --> 00:06:41,109 що Кайл був таким, як ми: тусувався, пиячив, все таке. 126 00:06:41,317 --> 00:06:43,986 Але, здається, завів сім'ю і став щасливішим. 127 00:06:44,070 --> 00:06:46,155 Ні, чуваче, Кайл пропав. 128 00:06:47,532 --> 00:06:51,327 Він не висипляється. Дитина скрізь сере. 129 00:06:51,411 --> 00:06:55,081 Він не бачиться з друзями. Понад рік не трахав жінку. Кінець. 130 00:06:56,124 --> 00:06:57,708 Як песимістично. 131 00:06:57,792 --> 00:07:00,294 Через вихідні в його сина день народження. 132 00:07:00,670 --> 00:07:03,506 -Хочете сходити? Може, буде весело. -Я точно ні. 133 00:07:04,090 --> 00:07:06,008 Збираєшся на дитяче свято? 134 00:07:06,801 --> 00:07:08,094 Там надувний замок. 135 00:07:08,719 --> 00:07:10,221 Надувний замок. 136 00:07:10,805 --> 00:07:13,558 Невже дітей можна таким розважити? 137 00:07:13,641 --> 00:07:14,767 Нудьга. 138 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 А це що? 139 00:07:18,646 --> 00:07:20,773 -Дай-но спробую. -Ні, я граюся. 140 00:07:21,441 --> 00:07:22,316 Боже, 141 00:07:22,400 --> 00:07:24,569 це піаніно, на якому грають ногами? 142 00:07:24,902 --> 00:07:25,903 Я зараз. 143 00:07:27,947 --> 00:07:28,948 Круто! 144 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 Деве? 145 00:07:36,414 --> 00:07:38,082 -Привіт, Алекс. -Привіт. 146 00:07:38,166 --> 00:07:39,375 Що ти тут робиш? 147 00:07:40,084 --> 00:07:41,794 Зайшла дещо купити для дитини. 148 00:07:41,878 --> 00:07:43,796 Що? У тебе є дитина? 149 00:07:44,130 --> 00:07:45,631 -Так. -Твоя власна? 150 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 -Так. -Здуріти можна. 151 00:07:47,925 --> 00:07:52,221 А хто її тобі?.. Хто цей?.. Хто її тато? 152 00:07:52,305 --> 00:07:53,931 Мій чоловік Ділан. 153 00:07:54,015 --> 00:07:54,891 Ділан... 154 00:07:56,225 --> 00:07:57,059 Клас. 155 00:07:57,894 --> 00:07:59,645 Коли ви познайомилися? 156 00:07:59,729 --> 00:08:02,815 Десь через місяць після... нас з тобою. 157 00:08:03,733 --> 00:08:05,735 -Супер. -Він чудовий. Юрист. 158 00:08:05,818 --> 00:08:07,278 З Коннектикуту, і... 159 00:08:07,528 --> 00:08:09,197 Ми купили будинок у Монтоку. 160 00:08:09,280 --> 00:08:12,658 Зручно, любимо бувати на природі: походи, намети там... 161 00:08:13,409 --> 00:08:14,452 Класно, чудово. 162 00:08:15,495 --> 00:08:17,121 Прекрасна біла сім'я. 163 00:08:17,205 --> 00:08:18,164 Він чорний. 164 00:08:20,458 --> 00:08:23,920 Це теж добре. Молодець, зустрічаєшся з різними расами. 165 00:08:31,260 --> 00:08:32,094 Деве... 166 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 чув, як я збацав Шопена? 167 00:08:34,347 --> 00:08:37,391 Так. Арнольде, це Алекс. Алекс, Арнольд. 168 00:08:37,475 --> 00:08:39,018 -Привіт. -Бомжур. 169 00:08:39,810 --> 00:08:43,356 -Алекс купує дарунки своїй дитині. -Так? Як назвали маля? 170 00:08:43,940 --> 00:08:44,899 Люсьєн. 171 00:08:44,982 --> 00:08:45,816 «Люсьєн?» 172 00:08:47,193 --> 00:08:48,444 У тебе син Люсьєн? 173 00:08:48,528 --> 00:08:49,570 Еге ж. 174 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 Так звуть мою ящірку. 175 00:08:52,406 --> 00:08:53,741 Світ тісний. 176 00:08:55,284 --> 00:08:58,371 Недавно вона загинула. Переїхала машина з морозивом. 177 00:08:58,746 --> 00:09:00,456 -Дуже сумно. -Отакої. 178 00:09:00,540 --> 00:09:01,999 Співчуваю. Який жах. 179 00:09:02,708 --> 00:09:03,543 Дякую. 180 00:09:04,460 --> 00:09:07,547 А ти тут чому? У тебе є дитина? 181 00:09:07,630 --> 00:09:08,464 Ні. 182 00:09:08,589 --> 00:09:11,717 У сина мого друга день народження. Шукаємо подарунок. 183 00:09:11,801 --> 00:09:13,928 -Там надувний замок. -Класно. 184 00:09:14,428 --> 00:09:17,431 Гаразд, була рада з вами зустрітися. 185 00:09:18,224 --> 00:09:20,393 Дуже шкода... твою ящірку. 186 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 -Дякую. -Бувайте. 187 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 Бувай. 188 00:09:44,875 --> 00:09:46,877 Аж не віриться, що в Алекс дитина. 189 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 І з нею в мене був секс. 190 00:09:48,588 --> 00:09:50,673 А потім з тієї піхви вийшла дитина. 191 00:09:50,923 --> 00:09:55,595 Ага, атас, її дитина була там, де й інструмент мого приятеля. 192 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 -Точно. -Ласкаво просимо. 193 00:09:57,263 --> 00:09:59,724 -Привіт. -Привіт. Дякуємо, що прийшли. 194 00:09:59,807 --> 00:10:01,475 Як справи, винуватцю свята? 195 00:10:01,934 --> 00:10:03,519 Ці всі подарунки для Зака? 196 00:10:03,853 --> 00:10:07,231 Я от на день народження отримав лише штопор від Арнольда. 197 00:10:07,398 --> 00:10:11,944 Добре, що згадав. Я його в тебе взяв і зламав об велику гарну пляшку «Шаблі». 198 00:10:12,028 --> 00:10:13,070 Вибач. 199 00:10:13,446 --> 00:10:15,156 У сина більше друзів, ніж у тебе. 200 00:10:15,239 --> 00:10:16,490 Не гальмуй, приятелю. 201 00:10:17,742 --> 00:10:20,745 -Гіларі, привіт. Поговоримо потім? -Радий бачити. 202 00:10:20,828 --> 00:10:22,079 Дякую, що запросили. 203 00:10:23,706 --> 00:10:26,042 Ти хлопець з реклами йогурту «Go-Gurt»? 204 00:10:26,459 --> 00:10:28,127 -Так. -Так і знав! 205 00:10:28,628 --> 00:10:31,631 Після таких зйомок, мабуть, дають вагон йогурту? 206 00:10:31,714 --> 00:10:32,882 Та ні. 207 00:10:32,965 --> 00:10:36,093 Поговори з агентом. Один знявся в рекламі «Combos»... 208 00:10:36,177 --> 00:10:38,220 Довічний запас снеків «Combos». 209 00:10:38,304 --> 00:10:39,472 Дуже круто. 210 00:10:40,389 --> 00:10:42,350 Так, але слава його зіпсувала. 211 00:10:44,977 --> 00:10:46,812 -Добре, веселого свята. -Бувай. 212 00:10:47,229 --> 00:10:48,522 Реклама досі йде? 213 00:10:49,106 --> 00:10:51,067 Так. Роками оплачує мою квартиру. 214 00:10:51,150 --> 00:10:52,568 Чуваче, не робота, а шара. 215 00:10:53,152 --> 00:10:55,529 «Це не йогурт, це "Go-Gurt"». Я теж так можу. 216 00:10:56,113 --> 00:10:59,325 Ні, треба отак. «Це не йогурт, це "Go-Gurt"». 217 00:10:59,408 --> 00:11:00,743 Так, дуже класно. 218 00:11:00,826 --> 00:11:02,787 Одразу захотілося йогурту. 219 00:11:03,788 --> 00:11:06,499 Слухай, мене кличе надувний замок. Бувай. 220 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 Вибачте. 221 00:11:08,209 --> 00:11:09,210 Вибачте! 222 00:11:09,543 --> 00:11:11,337 Пропустіть. Вибачте! 223 00:11:21,639 --> 00:11:24,558 Чуваче... ти тепер тато. Здуріти. 224 00:11:24,892 --> 00:11:25,976 Як воно тобі? 225 00:11:26,310 --> 00:11:27,228 Чудово. 226 00:11:27,603 --> 00:11:29,522 Я став частиною чогось більшого. 227 00:11:30,231 --> 00:11:32,066 З'явилася важлива мета в житті. 228 00:11:33,692 --> 00:11:36,112 Але це ж стільки турбот, скажи? 229 00:11:36,195 --> 00:11:38,572 Не сумуєш за посиденьками з друзями? 230 00:11:41,951 --> 00:11:43,035 Коротше, днями... 231 00:11:43,452 --> 00:11:45,454 Зак розплакався о четвертій ранку. 232 00:11:45,871 --> 00:11:48,332 Я страшенно втомлений, сердитий. 233 00:11:48,958 --> 00:11:52,128 Встаю, йду до нього. Вмикаю світло, беру на руки... 234 00:11:54,505 --> 00:11:55,548 аж він раптом... 235 00:11:56,215 --> 00:11:57,508 подивився на мене... 236 00:11:58,050 --> 00:12:00,302 усміхнувся і почав з мене сміятися. 237 00:12:00,970 --> 00:12:02,304 І ми засміялися разом. 238 00:12:02,805 --> 00:12:05,933 Я сміюся разом з людиною, яку сам зробив. 239 00:12:06,350 --> 00:12:07,560 Зі своєю дитиною. 240 00:12:08,561 --> 00:12:12,523 А потім я побачу, як він виросте і зробить щось велике. Сподіваюся. 241 00:12:13,607 --> 00:12:16,318 Хай яка весела може бути вечірка чи гулянка, 242 00:12:16,402 --> 00:12:18,529 це навіть не крапля цього почуття. 243 00:12:20,239 --> 00:12:21,073 Чорт. 244 00:12:21,907 --> 00:12:25,327 А мій спогад року - геловінська гулянка Закарі Квінто. 245 00:12:42,136 --> 00:12:43,053 Запам'ятайте... 246 00:12:43,762 --> 00:12:46,307 ключ до успішного майбутнього - це освіта. 247 00:12:46,682 --> 00:12:48,017 Я вами дуже пишаюся. 248 00:12:49,643 --> 00:12:52,188 Добрий день, дівчино. Вип`єте коктейльчику? 249 00:12:52,271 --> 00:12:54,857 Відійди. Грошей я тобі не дам. 250 00:12:54,940 --> 00:12:56,275 Ні, я не волоцюга. 251 00:12:56,358 --> 00:12:59,153 Я літній самотній чоловік, який не завів сім'ю. 252 00:13:06,702 --> 00:13:08,954 Слухай... щойно говорив з Кайлом. 253 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 Ти глибоко помиляєшся: він дуже щасливий. 254 00:13:12,041 --> 00:13:15,878 Мені зараз не до тебе. Я стрибаю, не заважай. 255 00:13:15,961 --> 00:13:17,046 Вибачте, сер. 256 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 Вийдіть з надувного замку. 257 00:13:19,215 --> 00:13:21,133 Через вас мій Трістан вилетів. 258 00:13:21,217 --> 00:13:23,052 Я, звісно, перепрошую, мем, 259 00:13:23,135 --> 00:13:26,639 але ваш син важить десять кіло, і він заліз на мою ділянку. 260 00:13:26,764 --> 00:13:27,932 Це не я винен, 261 00:13:28,307 --> 00:13:29,433 це Трістан винен. 262 00:13:34,230 --> 00:13:37,191 -Привіт, Амандо. Як справи? -Привіт, Деве, привіт. 263 00:13:37,274 --> 00:13:38,859 Привіт, малі. 264 00:13:39,193 --> 00:13:40,361 Лайло, як життя? 265 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 Чув, ти вийшла заміж, а на весілля не запросила? 266 00:13:43,697 --> 00:13:46,700 -Я не заміжня. -А я чув інше. Що в тебе є чоловік. 267 00:13:46,784 --> 00:13:50,162 Що весілля невелике, тільки для близьких. Я все розумію. 268 00:13:50,913 --> 00:13:52,623 Я не заміжня! 269 00:13:52,706 --> 00:13:55,125 Гаразд, тоді блендер я тобі не подарую. 270 00:13:55,751 --> 00:13:58,045 -Ґранте, друже, як справи? -Ніяк! 271 00:13:58,963 --> 00:14:01,882 Добре, добре. Поборемося на руках? 272 00:14:01,966 --> 00:14:03,884 -Добре. -Так. Боже мій! 273 00:14:04,760 --> 00:14:05,594 Годі, боляче! 274 00:14:05,678 --> 00:14:07,179 Ні! 275 00:14:07,888 --> 00:14:09,223 Який ти слабак! 276 00:14:09,306 --> 00:14:11,433 Гаразд, дітки, йдіть поїжте. 277 00:14:11,517 --> 00:14:13,227 -Так. -Гляньте, скільки їжі. 278 00:14:13,310 --> 00:14:15,938 Здуріти. Ґрант уже справжній мужчина. 279 00:14:16,021 --> 00:14:18,607 Точно. Але іноді поводиться, як свиня. 280 00:14:18,691 --> 00:14:22,027 -Зі мною він завжди добрий. -Ви бачитеся 5 хвилин на місяць. 281 00:14:22,111 --> 00:14:24,655 А якби постійно, він би наклав тобі в мешт. 282 00:14:24,738 --> 00:14:27,700 -Що? -Так. Минулого тижня наклав мені у взуття. 283 00:14:27,783 --> 00:14:29,785 Нова розвага. Назвав «гівномешти». 284 00:14:30,369 --> 00:14:32,705 Зразу не сподобалося, але класний бренд. 285 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 Так. Джеймс зараз поїхав, і я з ними сама. 286 00:14:36,584 --> 00:14:38,043 Це просто тортури. 287 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 Приходь до нас на вечерю. 288 00:14:39,962 --> 00:14:42,464 Прийде Нейтан. Візьме сендвічі з «Парм». 289 00:14:42,548 --> 00:14:44,466 -Залюбки. Прийду. -Чудово. 290 00:14:44,550 --> 00:14:46,927 -Ґранте, будеш торт? -Звісно! 291 00:14:47,011 --> 00:14:48,721 -Торт. -Тримай. 292 00:14:49,013 --> 00:14:50,389 Що треба ска?.. Ґранте! 293 00:14:52,266 --> 00:14:53,100 Влучно кидаєш. 294 00:14:53,976 --> 00:14:55,769 Що в тебе ще в житті? 295 00:14:55,853 --> 00:14:59,440 Та нічого... Бачила новий фільм з Дензелом Вашингтоном? 296 00:14:59,523 --> 00:15:02,443 Ні. Знаєш, що я бачила? «Пінгвін із Кентуккі». 297 00:15:02,526 --> 00:15:04,653 -Про що фільм? -Як це «про що»? 298 00:15:04,737 --> 00:15:06,405 Це мультик для дітей. 299 00:15:06,488 --> 00:15:09,074 Яскрава маячня на півтори години. 300 00:15:10,242 --> 00:15:13,370 От чорт, геть забула. Мені треба на зустріч. 301 00:15:13,454 --> 00:15:15,873 Доведеться або скасувати, або йти з ними. 302 00:15:16,624 --> 00:15:20,085 Я за ними подивлюся. Ти йди, а потім зустрінемося в тебе. 303 00:15:20,419 --> 00:15:21,754 Точно з ними побудеш? 304 00:15:22,087 --> 00:15:25,966 Звісно, сходимо в парк. Хочете погуляти зі мною, а не з мамою? 305 00:15:26,050 --> 00:15:28,427 -Так! -Так! Ти класний! 306 00:15:28,761 --> 00:15:32,056 Гаразд, ти переміг. Дітки, погуляйте з дядьком Девом. 307 00:15:32,139 --> 00:15:33,849 Побачимося пізніше, добре? 308 00:15:34,183 --> 00:15:36,769 -Так. -Супер. У разі чого я тобі напишу. 309 00:15:36,852 --> 00:15:40,105 Пиши, якщо хтось зникне або буде кров. Багато крові. 310 00:15:40,689 --> 00:15:41,774 -Ясно. -Мамо, бувай! 311 00:15:41,857 --> 00:15:42,900 Не пустуйте. 312 00:15:42,983 --> 00:15:46,070 Добре. Хочете піти погуляти в парку? 313 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Так! 314 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 -Ти супер! -Так, ти супер! 315 00:15:49,198 --> 00:15:51,241 Чудово. Дякую. Гаразд, ходімо. 316 00:15:55,371 --> 00:15:56,538 Наздожену! 317 00:16:04,338 --> 00:16:06,006 Як круто! 318 00:16:08,384 --> 00:16:10,094 Деве, ми тебе спіймаємо! 319 00:16:18,268 --> 00:16:20,312 Гаразд, малі. Здається, буде дощ. 320 00:16:21,021 --> 00:16:23,482 Можемо піти додому або... 321 00:16:23,816 --> 00:16:24,984 поїсти морозива. 322 00:16:25,067 --> 00:16:26,485 -Так! -Так! 323 00:16:26,568 --> 00:16:30,322 Класно. Знаю нове кафе з джелато. Кажуть, гарне. Сходимо туди? 324 00:16:30,406 --> 00:16:32,741 -Ні, в «16 Гендлз»! -«16 Гендлз?» 325 00:16:32,825 --> 00:16:36,537 Заморожені йогурти? Це для лузерів. Ходімо в нове. Там круто. 326 00:16:36,620 --> 00:16:38,330 -Ні! -Ні! 327 00:16:38,872 --> 00:16:40,541 Гаразд, як скажете. Ходімо. 328 00:16:43,335 --> 00:16:44,503 Чорна тітка! 329 00:16:45,129 --> 00:16:46,130 Китайоза! 330 00:16:46,213 --> 00:16:48,757 Не треба вигукувати раси. 331 00:16:49,550 --> 00:16:50,426 Вибачте. 332 00:16:51,760 --> 00:16:54,013 Чудово. Заморожений йогурт. Прийшли. 333 00:16:54,471 --> 00:16:57,016 -З яким ви хочете смаком? -А з яким є? 334 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 Там все написано. 335 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 Я не вмію читати. 336 00:16:59,893 --> 00:17:01,145 Так, я й не подумав. 337 00:17:01,687 --> 00:17:02,896 Ну, тоді я зачитаю. 338 00:17:02,980 --> 00:17:04,481 Виберете - зупиніть мене. 339 00:17:04,565 --> 00:17:05,399 Добре. 340 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Тут є... 341 00:17:07,401 --> 00:17:09,903 ванільний, шоколадний, полуничний, 342 00:17:09,987 --> 00:17:11,697 «Печиво з вершками», «Жуйка», 343 00:17:11,780 --> 00:17:14,616 «Пеканове масло», «М'ята з шоколадною стружкою», 344 00:17:14,700 --> 00:17:16,035 «Веселковий шербет». 345 00:17:17,619 --> 00:17:20,039 Ні? «Шоколадна стружка»... «Кава». 346 00:17:21,081 --> 00:17:22,207 «Арахісове масло». 347 00:17:23,417 --> 00:17:24,835 «Ягідний чизкейк», усе. 348 00:17:24,918 --> 00:17:26,587 -Я хочу ванільне. -Я теж. 349 00:17:26,670 --> 00:17:28,422 Воно зразу. Чому не зупинили? 350 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 Хочу ванільне. 351 00:17:29,423 --> 00:17:32,301 Добре, вам ванільне, мені «Ягідний чизкейк». 352 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 Тобі теж ванільне. Всім одне. 353 00:17:34,636 --> 00:17:37,389 -Ванільне. -А я хочу спробувати чизкейк. 354 00:17:37,473 --> 00:17:39,224 Ні, ванільне! 355 00:17:42,061 --> 00:17:45,022 А ще я хочу бути шпигуном тому, 356 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 що дадуть лазерний пістолет. 357 00:17:49,026 --> 00:17:51,737 Деве, я хочу в туалет. 358 00:17:51,820 --> 00:17:54,281 Потерпиш до дому? Ми майже прийшли. 359 00:17:54,948 --> 00:17:56,116 Зараз! 360 00:17:56,200 --> 00:17:57,034 Добре. 361 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 Ходімо. 362 00:18:00,329 --> 00:18:03,582 -Усе, твоя черга. Іди. -Ні, ти теж зі мною йди. 363 00:18:03,665 --> 00:18:06,919 У туалет? Ні, не можна. Серед дорослих це негарно. 364 00:18:07,002 --> 00:18:10,047 Будь ласка, ходімо. Я сама не можу. 365 00:18:10,631 --> 00:18:11,882 Я близько. Все добре. 366 00:18:11,965 --> 00:18:15,761 Коли зачиняються двері, дуже страшно. Я боюся. 367 00:18:16,845 --> 00:18:18,972 Я попрошу якусь з цих двох пань. 368 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 Вибачте, мадам, 369 00:18:22,768 --> 00:18:26,647 ви не могли б провести цю дівчину і допомогти їй у туалеті? 370 00:18:26,730 --> 00:18:27,856 Самій їй страшно. 371 00:18:27,940 --> 00:18:30,734 А мене чому не спитав?.. Я недостатньо «мадам»? 372 00:18:31,485 --> 00:18:35,114 Ні, просто вона більше схожа на маму. 373 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 Тобто я стара? 374 00:18:36,740 --> 00:18:39,118 Я не сказав «стара», я сказав «мама». 375 00:18:39,201 --> 00:18:41,161 Я не хотів вас образити. Я... 376 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 Ну ж бо, будь ласка. Я був би дуже... Сам я не хочу... 377 00:18:44,832 --> 00:18:46,250 Я хочу в туалет! 378 00:18:48,669 --> 00:18:50,963 Гаразд... доведеться мені. 379 00:18:51,046 --> 00:18:51,880 Дякую. 380 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Знаєте... 381 00:18:57,636 --> 00:18:59,471 я розумію, чому ви не хочете... 382 00:18:59,847 --> 00:19:02,975 але якщо чесно, я на вас зла не тримаю. 383 00:19:04,309 --> 00:19:05,811 Подивіться за Ґрантом. 384 00:19:08,689 --> 00:19:11,400 Ну... як я маю тобі допомагати? 385 00:19:11,733 --> 00:19:13,443 Просто будь поруч. 386 00:19:13,777 --> 00:19:16,780 -Витирати нічого не треба? -Ні, я вже доросла. 387 00:19:17,114 --> 00:19:20,117 Супер, зрозумів. Постою тут, у кутку, 388 00:19:20,200 --> 00:19:21,618 а ти роби своє, добре? 389 00:19:22,077 --> 00:19:25,080 І не розказуй, що я водив у туалет. Це трохи дивно. 390 00:19:25,164 --> 00:19:26,957 -Знаю, що трохи дивно. -Добре. 391 00:19:28,458 --> 00:19:29,376 Починай. 392 00:19:31,795 --> 00:19:34,381 Я видаватиму звуки, щоб нічого не чути. 393 00:19:34,464 --> 00:19:37,509 -Не лякайся, добре? -Добре, не лякатимуся. 394 00:19:51,857 --> 00:19:53,108 -Усе? -Так. 395 00:19:53,650 --> 00:19:54,484 Чудово. 396 00:19:55,027 --> 00:19:56,612 Мий руки, линяємо звідси. 397 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Ненавиджу дині! 398 00:20:00,991 --> 00:20:02,618 Діти, до дому дві хвилини. 399 00:20:02,701 --> 00:20:04,745 -Обов'язково це робити? -Так! Ану! 400 00:20:08,874 --> 00:20:11,460 От чорт. Треба піти купити мамі пива. 401 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Ходімо. 402 00:20:14,630 --> 00:20:15,839 Літній ель. 403 00:20:16,465 --> 00:20:18,008 Гей... а де Ґрант? 404 00:20:18,091 --> 00:20:19,676 -Не знаю. -Ґранте? 405 00:20:20,844 --> 00:20:22,846 Ґранте! 406 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 Агов, Ґранте! Ти де? 407 00:20:25,474 --> 00:20:27,059 Вибачте, сер, це ваш син? 408 00:20:27,684 --> 00:20:29,061 Так, моєї подруги. 409 00:20:29,394 --> 00:20:30,395 Усе гаразд? 410 00:20:30,479 --> 00:20:33,857 Він дістав член і тер ним об упаковки заморожених вафель. 411 00:20:34,149 --> 00:20:36,777 Гранте, так не можна! Нащо ти це зробив? 412 00:20:36,860 --> 00:20:39,905 Вони холодні, а прикладеш до них пісюн - приємно. 413 00:20:41,114 --> 00:20:42,658 Сер, заплатіть за вафлі. 414 00:20:42,741 --> 00:20:44,409 Добре. Дайте їх, я куплю. 415 00:20:44,743 --> 00:20:47,621 Ні, заплатіть за всі 30 пачок у вітрині. 416 00:20:47,704 --> 00:20:51,333 30 пачок? Він відійшов на хвилину. Об усі потертися не встиг. 417 00:20:51,416 --> 00:20:54,836 Ми не продамо вафлі, яких торкалися геніталії малого. 418 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 Заплатіть за вафлі. 419 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Гаразд, заплачу. 420 00:20:58,090 --> 00:21:00,092 Можу заплатити. У мене є гаманець. 421 00:21:00,759 --> 00:21:03,220 -Чий це гаманець? -Я знайшов на вечірці. 422 00:21:03,303 --> 00:21:04,763 Це гаманець Кайла. 423 00:21:05,347 --> 00:21:08,600 Він ходив зі мною в туалет і сказав нікому не казати. 424 00:21:12,187 --> 00:21:13,063 Чорт забирай. 425 00:21:18,193 --> 00:21:19,820 Привіт. Вибач. 426 00:21:19,903 --> 00:21:22,698 Схоже, Ґрант поцупив твій гаманець. 427 00:21:23,365 --> 00:21:25,617 Дякую. Поклади кудись. 428 00:21:25,701 --> 00:21:26,535 Гаразд. 429 00:21:27,452 --> 00:21:29,454 Можна в тебе сходити в туалет? 430 00:21:29,997 --> 00:21:32,916 Так. Він нагорі. Я покажу. 431 00:21:33,500 --> 00:21:34,334 Дякую. 432 00:21:35,544 --> 00:21:37,504 Агов... малі, 433 00:21:38,088 --> 00:21:39,923 сидіть тут, нічого не чіпайте, 434 00:21:40,007 --> 00:21:41,717 нічого не крадіть, ясно? 435 00:21:41,800 --> 00:21:43,593 Ґранте, не лізь у холодильник. 436 00:21:50,267 --> 00:21:53,353 Я погуляв з ними годину, а вже не маю сил. 437 00:21:53,603 --> 00:21:56,857 У тебе дитина вже рік. Як тобі вдається? У чому секрет? 438 00:21:57,190 --> 00:21:59,109 Ось мій секрет: я розлучаюся. 439 00:22:00,777 --> 00:22:02,362 Що? Серйозно? 440 00:22:03,405 --> 00:22:05,240 У нас останнім часом проблеми. 441 00:22:05,449 --> 00:22:07,659 Намагалися все владнати. Не виходить. 442 00:22:08,410 --> 00:22:11,288 Я думав, у вас усе чудово. А те, що ти казав? 443 00:22:11,371 --> 00:22:13,332 На вечірках верзеш казна-що. 444 00:22:13,665 --> 00:22:14,875 Що ще я міг сказати? 445 00:22:14,958 --> 00:22:17,002 «Я не сплю?» «Я рік не трахався?» 446 00:22:17,336 --> 00:22:19,921 «Не бачуся з друзями?» «Ненавиджу дружину?» 447 00:22:20,589 --> 00:22:21,423 Боже. 448 00:22:22,090 --> 00:22:23,884 Так, справді, не найкращі... 449 00:22:24,426 --> 00:22:25,635 святкові... 450 00:22:26,386 --> 00:22:27,471 Як це називається? 451 00:22:29,181 --> 00:22:31,767 Бесіди... за столом. 452 00:22:31,850 --> 00:22:32,768 Так, за столом. 453 00:22:33,393 --> 00:22:34,394 Важко дуже. 454 00:22:35,020 --> 00:22:36,772 Ми були разом усього півроку. 455 00:22:36,855 --> 00:22:39,483 Бренда завагітніла. Ми думали, що все вийде. 456 00:22:39,858 --> 00:22:42,486 Спочатку все було добре, а потім - проблеми. 457 00:22:43,070 --> 00:22:44,196 Ми поквапилися. 458 00:22:45,030 --> 00:22:46,531 До того ж ще й дитина... 459 00:22:46,615 --> 00:22:50,285 Зак класнючий. Ми його дуже любимо, але його не досить, щоб... 460 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 утримати нас разом. 461 00:22:52,829 --> 00:22:54,873 -Добре, туалет ось. -Спасибі. 462 00:22:56,583 --> 00:22:58,460 Слухай, тут так приємно пахне. 463 00:22:59,211 --> 00:23:00,796 Даси потім назву свічок. 464 00:23:01,505 --> 00:23:02,339 Вибач. 465 00:23:03,632 --> 00:23:04,758 Гарні свічки. 466 00:23:18,522 --> 00:23:20,816 Тато вдома! Ми знайшли борошно! 467 00:23:20,899 --> 00:23:22,567 Хотів від нас заховати?! 468 00:23:39,960 --> 00:23:41,294 Пристебни ремінь! 469 00:23:42,671 --> 00:23:44,005 Ти що робиш? 470 00:23:47,300 --> 00:23:48,635 Милі дітки, придурку. 471 00:23:52,848 --> 00:23:54,057 Хто це прийшов! 472 00:23:54,141 --> 00:23:56,434 -Мамо! -Привіт! 473 00:23:56,768 --> 00:23:59,604 -Нейтан несе сендвічі. Привіт, пінгвіне. -Добре. 474 00:24:00,939 --> 00:24:04,192 -Ну як? -Господи... ніби десять років. 475 00:24:04,276 --> 00:24:06,278 Варто відвернутися, і капець. 476 00:24:06,361 --> 00:24:07,654 Ти чудово впорався. 477 00:24:07,737 --> 00:24:09,531 Крові не видно, це вже добре. 478 00:24:10,115 --> 00:24:11,950 Я приніс сендвічі. 479 00:24:12,409 --> 00:24:15,328 Привіт. Як справи? Їсти хочете? 480 00:24:15,412 --> 00:24:16,246 Так. 481 00:24:16,705 --> 00:24:18,582 -Давай мені. -Тримай. 482 00:24:18,665 --> 00:24:20,584 -Принеси пива. -Добре. 483 00:24:21,084 --> 00:24:23,295 -Діти, за мною. -Що таке? Живий? 484 00:24:23,378 --> 00:24:26,131 Я кілька годин гуляв з Ґрантом і Лайлою. 485 00:24:26,923 --> 00:24:28,592 Господи. Сказитися можна. 486 00:24:28,675 --> 00:24:31,219 Постійно бігають, кричать, пищать. 487 00:24:31,303 --> 00:24:32,888 -Гармидер. -Так, важко. 488 00:24:32,971 --> 00:24:34,890 Тому я й люблю бути дядьком. 489 00:24:34,973 --> 00:24:38,852 Іноді приходиш, обіймаєш, цілуєш, граєшся з ними, бавишся, 490 00:24:38,935 --> 00:24:41,855 а коли починають вередувати і стають нестерпними, 491 00:24:42,230 --> 00:24:44,191 кажеш: «Я звідси вшиваюся». 492 00:24:44,524 --> 00:24:45,525 І йдеш. 493 00:24:45,609 --> 00:24:48,612 Так, тепер розумію, чому ви з Кейт бездітні. 494 00:24:48,695 --> 00:24:52,324 Так, це дуже зручно. Є багато часу для себе. 495 00:24:53,366 --> 00:24:54,493 Плануєте літо? 496 00:24:54,576 --> 00:24:57,162 Так. Ми їдемо в Італію. 497 00:24:57,245 --> 00:25:00,373 -На віллу на Амальфітанському узбережжі. -Це супер. 498 00:25:00,457 --> 00:25:02,876 Знаєш, куди влітку їдуть Аманда і Джеймс? 499 00:25:03,251 --> 00:25:05,086 У гуртівню «Costco». 500 00:25:05,170 --> 00:25:06,796 Куплять виноградного соку, 501 00:25:06,880 --> 00:25:09,424 підгузків і дурнуватої всячини для дітей. 502 00:25:10,008 --> 00:25:11,009 Там прикольно. 503 00:25:11,593 --> 00:25:14,888 Там завжди привітні продавці. Ніби кожен мене знає, 504 00:25:14,971 --> 00:25:18,350 хоча там щодня бувають тисячі людей. 505 00:25:18,433 --> 00:25:20,936 Вони зі мною завжди: «Гей, це ж наш друг». 506 00:25:21,019 --> 00:25:22,979 -Я там часто... -Хлопці, увага. 507 00:25:23,063 --> 00:25:25,732 -Сендвічі з «Парм» - смакота. -Боже мій. 508 00:25:25,815 --> 00:25:27,859 Спасибі, що приніс, Нейтане. 509 00:25:27,943 --> 00:25:29,027 Я дуже голодна. 510 00:25:30,028 --> 00:25:32,405 Мамо, ми теж зробили сендвічі. 511 00:25:32,489 --> 00:25:34,449 Це для мене? 512 00:25:36,076 --> 00:25:39,037 Це наш найперший сендвіч, тому він тобі. 513 00:25:39,371 --> 00:25:41,498 Там арахісове масло і латук. 514 00:25:41,581 --> 00:25:42,832 А я намащував кетчуп. 515 00:25:44,376 --> 00:25:45,752 Дуже апетитно. 516 00:25:46,878 --> 00:25:49,089 Так, ці сендвічі теж непогані, але... 517 00:25:49,589 --> 00:25:52,092 я вибираю сендвічі Ґранта і Лайли. 518 00:25:55,845 --> 00:25:57,138 І для Дева теж є. 519 00:25:58,306 --> 00:26:00,141 -Це сендвіч для мене? -Так. 520 00:26:00,225 --> 00:26:01,434 Дякую вам. 521 00:26:01,518 --> 00:26:03,353 І ще до нього зробили малюнок. 522 00:26:05,563 --> 00:26:06,815 «Ґрант, Лайла і Дев». 523 00:26:07,983 --> 00:26:10,193 Трохи расистський, але спасибі. 524 00:26:11,194 --> 00:26:12,153 Будь ласка. 525 00:26:24,749 --> 00:26:26,543 Я вам чесно скажу: це огидно. 526 00:26:26,626 --> 00:26:28,378 Краще з'їм цей. Вибачте. 527 00:26:33,049 --> 00:26:34,676 Люди, це щось. 528 00:26:36,303 --> 00:26:37,178 Смакота. 529 00:26:37,846 --> 00:26:39,723 Ти їси їхній, можна мені твій? 530 00:26:39,806 --> 00:26:40,640 Ні, не можна. 531 00:26:40,724 --> 00:26:41,975 Я тільки скуштую. 532 00:26:42,642 --> 00:26:43,476 Відкушу раз. 533 00:26:49,274 --> 00:26:50,525 І цей смачний! 534 00:26:50,608 --> 00:26:53,570 Переклад субтитрів: Ольга Переходченко