1 00:00:15,015 --> 00:00:16,683 Cazzo! 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,935 - Cos'è successo? - Si è rotto il preservativo. 3 00:00:19,852 --> 00:00:22,230 Ne hai uno di scorta? Dai, mettitelo. Sbrigati. 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,067 Sì, ce l'ho. Ma ci stavo dando dentro. 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,901 Tu prendi la pillola? 6 00:00:26,984 --> 00:00:29,654 No. Ma non sei venuto, vero? È tutto a posto. 7 00:00:29,737 --> 00:00:32,282 Sì, ma... Sai, ci sono quegli... 8 00:00:32,365 --> 00:00:35,743 ...ci sono quegli ometti che escono prima della grande festa. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,620 Non sarebbe meglio prendere la pillola? 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,997 "Ometti"? Intendi la pre-eiaculazione? 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,085 No, con quella non si resta incinta. 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,502 Ho un amico di nome Donald. 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,004 Faceva sesso con la sua ragazza, stessa situazione. 14 00:00:47,089 --> 00:00:48,090 Lei è rimasta incinta. 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,092 Ora hanno un figlio. Si chiama Samson. 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 Sembra un aneddoto. 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 No! Lo conosco davvero. È un mio amico. 18 00:00:53,678 --> 00:00:55,055 L'aneddoto è proprio questo. 19 00:00:55,138 --> 00:00:58,058 Prendi un esempio e lo applichi a qualunque altra cosa. 20 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 - Allora è un aneddoto. - Già. 21 00:00:59,809 --> 00:01:01,811 Mi sono confuso con le leggende metropolitane. 22 00:01:01,894 --> 00:01:05,315 Comunque, senti un po'. Ho un'idea. Facciamo una ricerca su Google. 23 00:01:05,398 --> 00:01:06,608 Per stare tranquilli. 24 00:01:06,691 --> 00:01:08,443 - Ok, per stare tranquilli. - Sì. 25 00:01:08,526 --> 00:01:10,403 - Sì. - Ottimo. 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 Bene. 27 00:01:22,999 --> 00:01:26,461 Ecco qua. "La pre-eiaculazione non contiene sperma." 28 00:01:28,963 --> 00:01:32,049 Io sono su un altro sito che dice: 29 00:01:32,134 --> 00:01:34,927 "Il liquido pre-eiaculatorio di per sé non contiene sperma. 30 00:01:35,011 --> 00:01:38,181 Quando il liquido fuoriesce, tuttavia, può trasportare dello sperma 31 00:01:38,265 --> 00:01:41,393 presente nell'uretra e rimasto da un'eiaculazione precedente". 32 00:01:41,476 --> 00:01:43,102 Questi altri tizi si fanno un giro 33 00:01:43,186 --> 00:01:44,896 e si fanno dare un passaggio. 34 00:01:44,979 --> 00:01:48,316 Ok, ma quand'è stata l'ultima volta che hai eiaculato? 35 00:01:48,400 --> 00:01:50,818 - Stasera, qualche ora fa. - Al bar? 36 00:01:50,902 --> 00:01:54,697 No, non al bar! A casa mia. Qui. 37 00:01:54,781 --> 00:01:56,158 Prima di uscire. 38 00:01:56,241 --> 00:01:58,618 I maschi fanno così per non essere super eccitati 39 00:01:58,701 --> 00:02:00,745 - quando poi si trovano a... - Ho capito. 40 00:02:00,828 --> 00:02:02,247 Accidenti! 41 00:02:02,330 --> 00:02:04,957 Questi ometti potrebbero essere dentro di me. 42 00:02:05,041 --> 00:02:07,835 - Voglio prendere la pillola. - Bene. 43 00:02:07,919 --> 00:02:11,339 Chiamiamo un'auto con Uber? 44 00:02:18,430 --> 00:02:21,433 C'è un'auto uberX a tre minuti da qui. 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,601 C'è un'auto UberBLACK a 15 minuti. 46 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 Scelgo l'uberX? 47 00:02:26,229 --> 00:02:28,981 Non volevo darti l'impressione di fare il taccagno. 48 00:02:29,065 --> 00:02:31,067 Va bene così. 49 00:02:31,151 --> 00:02:34,946 Bene. Kingston in arrivo fra tre minuti. 50 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 RICETTE 51 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 Salve. 52 00:02:42,245 --> 00:02:45,373 Io e questa signorina volevamo... 53 00:02:46,916 --> 00:02:49,502 Sì, esatto. Benissimo. 54 00:02:49,586 --> 00:02:52,339 - È una buona marca o... - È la migliore e l'unica. 55 00:02:52,422 --> 00:02:54,882 Prendiamo una di quelle e... 56 00:02:54,966 --> 00:02:57,719 Ti serve qualcos'altro? Qualche snack o... 57 00:02:57,802 --> 00:02:59,221 - Sono a posto così. - Sì. 58 00:02:59,304 --> 00:03:01,639 Vuoi qualcosa da bere? Un Martinelli's? 59 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 Martinelli's? 60 00:03:02,932 --> 00:03:04,934 Non hai mai provato il succo di mela Martinelli's? 61 00:03:05,017 --> 00:03:06,185 Due Martinelli's. 62 00:03:11,316 --> 00:03:14,444 No, ti prego. Ci penso io. 63 00:03:14,527 --> 00:03:15,528 Offro io. 64 00:03:20,783 --> 00:03:23,703 Scusi, le dispiacerebbe spegnere la radio? 65 00:03:23,786 --> 00:03:25,121 Grazie. 66 00:03:43,556 --> 00:03:46,893 Bene. Qualche volta usciamo insieme per bere qualcosa. 67 00:03:46,976 --> 00:03:48,603 Certamente. 68 00:03:48,686 --> 00:03:51,105 - Mi ha fatto piacere conoscerti. - Già. 69 00:03:52,524 --> 00:03:53,775 Restiamo in contatto. 70 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 - Benissimo. - Ok. 71 00:03:57,529 --> 00:03:59,071 - Io non... - Aspetta. 72 00:03:59,155 --> 00:04:00,823 D'accordo. Scusa. 73 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 - Ci penso io. - Ok. 74 00:04:02,950 --> 00:04:04,244 Va bene? 75 00:04:04,327 --> 00:04:05,412 - Ecco qua. - Buonanotte. 76 00:04:07,872 --> 00:04:10,124 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 77 00:04:13,169 --> 00:04:14,837 PRESENTA 78 00:04:46,118 --> 00:04:47,745 Poi si è rotto il preservativo. 79 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Prendeva la pillola, spero. 80 00:04:49,456 --> 00:04:52,083 No, ma per fortuna abbiamo preso quella che si chiama piano B. 81 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 Quindi due persone che si conoscono a malapena 82 00:04:54,461 --> 00:04:56,546 non cresceranno un figlio insieme. 83 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 È fantastico. Evviva le pillole del piano B. 84 00:04:58,840 --> 00:04:59,966 Perché lo chiamano piano B? 85 00:05:00,049 --> 00:05:03,135 Il "Piano A" è quello di avere figli? È un piano terribile. 86 00:05:03,219 --> 00:05:04,721 Penso che sia quello di non sganciare 87 00:05:04,804 --> 00:05:07,724 un milione di spermatozoi dentro chi non conosci bene. 88 00:05:07,807 --> 00:05:10,184 - Ti si è mai rotto un preservativo? - Certo che no! 89 00:05:10,267 --> 00:05:11,644 Ma a dirvi la verità, 90 00:05:11,728 --> 00:05:14,856 non lo indosso quasi mai perché non mi piace la sensazione. 91 00:05:14,939 --> 00:05:17,066 - Inoltre, ho pochi spermatozoi. - Davvero? 92 00:05:17,149 --> 00:05:19,402 Passo tanto tempo nelle vasche idromassaggio 93 00:05:19,486 --> 00:05:22,447 e penso che le alte temperature abbiamo fuso i miei piccolini. 94 00:05:23,740 --> 00:05:26,701 Allora, Denise, per le lesbiche non ci sono protezioni? 95 00:05:26,784 --> 00:05:29,036 È festa grande sulla passera? 96 00:05:29,120 --> 00:05:32,289 In pratica, sì. Se ha un bell'aspetto e un buon odore, mi ci fiondo. 97 00:05:32,374 --> 00:05:35,502 C'è il cellophane o la diga dentale, ma nessuno usa quelle stronzate. 98 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 Non hai un comodino pieno di dighe dentali? 99 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 Ho dell'olio al cocco per massaggiarla. 100 00:05:39,672 --> 00:05:41,298 Sembra bello! 101 00:05:41,383 --> 00:05:43,635 Ascolta, non importa ciò che fai. 102 00:05:43,718 --> 00:05:45,177 Niente è sicuro al 100%. 103 00:05:45,261 --> 00:05:47,972 Kyle Cooper e la sua ragazza usavano preservativi e pillole. 104 00:05:48,055 --> 00:05:49,474 Ma hanno avuto un figlio. 105 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 Cavolo, i neonati sono noiosi. È davvero assurdo. 106 00:05:52,685 --> 00:05:53,728 In passato, 107 00:05:53,811 --> 00:05:56,439 mettevi al mondo gli stronzetti per occuparsi della fattoria, 108 00:05:56,523 --> 00:05:59,108 ma quello stile di vita agricola non esiste più. 109 00:05:59,191 --> 00:06:00,485 Sono obsoleti. 110 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 Dev, tu vorresti dei figli? 111 00:06:02,236 --> 00:06:06,741 Una parte di me, pensa: "Potrebbe essere un'esperienza umana fantastica". 112 00:06:06,824 --> 00:06:07,825 È vero. 113 00:06:07,909 --> 00:06:12,580 Ma poi, una parte di me pensa: "Bene. Più tardi avrò voglia di pasta". 114 00:06:12,664 --> 00:06:14,123 Con un figlio, non potrei uscire. 115 00:06:14,206 --> 00:06:15,917 Dovrei trovare una babysitter. 116 00:06:16,000 --> 00:06:18,085 E se non la trovo? Che faccio? 117 00:06:18,169 --> 00:06:21,047 Rinuncio alla pasta? Sarebbe terribile. 118 00:06:21,130 --> 00:06:23,675 Però conosco dei genitori che mangiano gli spaghetti dei figli. 119 00:06:23,758 --> 00:06:25,802 Mangiano gli SpaghettiOs dei loro figli. 120 00:06:25,885 --> 00:06:27,429 Non mangiano gli gnocchi freschi. 121 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Sai che devi fare? 122 00:06:28,888 --> 00:06:31,390 Devi assumere una tata originaria di Trinidad. 123 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 E allora potrai rilassarti. 124 00:06:33,267 --> 00:06:35,144 Lascerai a lei i lavori sporchi. 125 00:06:35,227 --> 00:06:36,270 E per te solo baci e abbracci. 126 00:06:36,353 --> 00:06:40,442 Prima Kyle era proprio come noi, gli piaceva uscire, bere e così via. 127 00:06:40,525 --> 00:06:43,945 Ma ora che si è sistemato, sembra più felice, in un certo senso. 128 00:06:44,028 --> 00:06:46,405 No. Kyle è distrutto. 129 00:06:47,532 --> 00:06:51,202 Non riesce più a dormire. Suo figlio smerda tutta la casa. 130 00:06:51,285 --> 00:06:52,454 Non vede gli amici. 131 00:06:52,537 --> 00:06:55,164 Non tromba la moglie da oltre un anno. È finito. 132 00:06:56,123 --> 00:06:57,709 Modo gramo di vedere la vita di un amico. 133 00:06:57,792 --> 00:07:00,670 Darà una festa di compleanno per il figlio il prossimo weekend. 134 00:07:00,753 --> 00:07:02,464 Ci andiamo? Potremmo divertirci. 135 00:07:02,547 --> 00:07:04,048 Assolutamente no. 136 00:07:04,131 --> 00:07:06,593 Pensi davvero di andare a una festa per bambini? 137 00:07:06,676 --> 00:07:08,094 Ci sarà una casa gonfiabile. 138 00:07:08,177 --> 00:07:10,221 Casa gonfiabile. 139 00:07:10,304 --> 00:07:13,600 T'immagini di essere un bambino e di divertirti con questa roba? 140 00:07:13,683 --> 00:07:14,809 Ma dai. 141 00:07:14,892 --> 00:07:16,310 Cos'è questo? 142 00:07:18,395 --> 00:07:21,232 - Fammelo vedere. - No, non ho finito. 143 00:07:21,315 --> 00:07:22,316 Oddio. 144 00:07:22,399 --> 00:07:25,862 È uno di quei pianoforti che si suonano con i piedi? Torno subito. 145 00:07:27,864 --> 00:07:29,031 Forte! 146 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 Dev? 147 00:07:36,413 --> 00:07:38,124 - Ciao, Alex! - Ciao. 148 00:07:38,207 --> 00:07:41,794 - Che ci fai qui? - Cerco delle cose per mio figlio. 149 00:07:41,878 --> 00:07:44,672 - Cosa? Hai un figlio? - Sì. 150 00:07:44,756 --> 00:07:46,716 - Un figlio tuo? - Sì. 151 00:07:46,799 --> 00:07:47,800 È pazzesco. 152 00:07:47,884 --> 00:07:52,221 Chi è il tizio che ha... Chi è il papà? 153 00:07:52,304 --> 00:07:53,931 È mio marito, Dylan, sì. 154 00:07:54,015 --> 00:07:56,142 Dylan. 155 00:07:56,225 --> 00:07:57,852 Figo. 156 00:07:57,935 --> 00:07:59,646 Quando vi siete conosciuti? 157 00:07:59,729 --> 00:08:02,815 Circa un mese dopo la nostra storia. 158 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 - Bene. - Sì, lui è fantastico. 159 00:08:05,192 --> 00:08:06,778 È un avvocato. È del Connecticut. 160 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 Abbiamo appena comprato una casa a Montauk, 161 00:08:09,238 --> 00:08:11,574 il che è magnifico perché adoriamo l'aria aperta. 162 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 Il camping, il trekking... 163 00:08:12,742 --> 00:08:15,452 Bene. È fantastico. 164 00:08:15,537 --> 00:08:17,121 Sembra una famiglia bianca perfetta. 165 00:08:17,204 --> 00:08:18,247 Lui è nero. 166 00:08:19,916 --> 00:08:22,126 Beh, è bello lo stesso. 167 00:08:22,209 --> 00:08:24,003 Buon per te, frequenti altre minoranze. 168 00:08:31,302 --> 00:08:34,263 Dev? Mi hai sentito suonare rumorosamente Chopin per te? 169 00:08:34,346 --> 00:08:37,391 Sì. Arnold, lei è Alex. Alex, lui è Arnold. 170 00:08:37,474 --> 00:08:38,560 Ciao. 171 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 Alex sta comprando dei regali per suo figlio. 172 00:08:41,813 --> 00:08:44,899 - Davvero? Come si chiama la creatura? - Lucian. 173 00:08:44,982 --> 00:08:47,151 - Lucian? - Sì. 174 00:08:47,234 --> 00:08:49,571 - Hai chiamato tuo figlio "Lucian"? - Sì, è così. 175 00:08:49,654 --> 00:08:52,156 È il nome del mio ramarro. 176 00:08:52,239 --> 00:08:53,950 Che coincidenza. 177 00:08:55,326 --> 00:08:58,495 È morto da poco, investito da un camioncino dei gelati. 178 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 Una storia triste. 179 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 È... Mi dispiace. È terribile. 180 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 E tu cosa ci fai qui? 181 00:09:06,295 --> 00:09:07,504 Hai un figlio? 182 00:09:07,589 --> 00:09:11,676 No, andiamo alla festa del figlio di un amico e cerchiamo un regalo. 183 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 - Casa gonfiabile. - Forte. Bene. 184 00:09:14,428 --> 00:09:16,848 È stato bello vedervi, ragazzi. 185 00:09:16,931 --> 00:09:20,392 E... mi dispiace per il tuo ramarro. 186 00:09:20,476 --> 00:09:22,269 - Grazie. - Ciao. 187 00:09:44,876 --> 00:09:46,878 Non posso credere che Alex abbia un figlio. 188 00:09:46,961 --> 00:09:48,462 Ho fatto sesso con lei 189 00:09:48,545 --> 00:09:50,840 e ora da quella vagina è uscito un figlio. 190 00:09:50,923 --> 00:09:52,549 È pazzesco pensare che quel bambino 191 00:09:52,634 --> 00:09:55,552 è stato nello stesso posto frequentato dal tuo attrezzo. 192 00:09:55,637 --> 00:09:57,179 - Il mondo è assurdo. - Benvenuti! 193 00:09:57,263 --> 00:09:59,766 - Ehi! - Ciao, grazie di essere venuti. 194 00:09:59,849 --> 00:10:01,851 - Come va, piccolo festeggiato? - Ciao. 195 00:10:01,934 --> 00:10:03,853 Sono tutti regali per Zach? 196 00:10:03,936 --> 00:10:06,939 Caspita! Al mio compleanno ho ricevuto solo un cavatappi da Arnold. 197 00:10:07,023 --> 00:10:08,524 Volevo proprio parlartene. 198 00:10:08,608 --> 00:10:11,944 L'ho preso in prestito e l'ho rotto aprendo una bella bottiglia di Chablis. 199 00:10:12,028 --> 00:10:13,154 Mi dispiace. 200 00:10:13,237 --> 00:10:15,197 Lui ha già più amici di te. 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,573 Devi migliorare, bello mio. 202 00:10:17,742 --> 00:10:19,576 Ciao, Hilary! Andiamo a salutarla, ok? 203 00:10:19,661 --> 00:10:23,623 È stato bello vedervi. Grazie dell'invito. 204 00:10:23,706 --> 00:10:26,000 Tu sei quello della pubblicità del Go-Gurt, vero? 205 00:10:26,083 --> 00:10:28,544 - Sì. - Lo sapevo! 206 00:10:28,628 --> 00:10:31,631 Dopo uno spot così, rimani agganciato al Go-Gurt, no? 207 00:10:31,714 --> 00:10:32,882 Non esattamente. 208 00:10:32,965 --> 00:10:34,508 Dovresti parlarne con il tuo agente. 209 00:10:34,591 --> 00:10:38,220 Mio figlio ha fatto uno spot per la COMBO. COMBOS a vita! 210 00:10:38,304 --> 00:10:39,555 Forte. 211 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 Sì, ma lui è cambiato. 212 00:10:44,769 --> 00:10:47,104 - Vi auguro una buona giornata. - Ci vediamo. 213 00:10:47,188 --> 00:10:48,522 Trasmettono ancora quello spot? 214 00:10:48,605 --> 00:10:50,900 Sì. È grazie a quello che pago l'affitto. 215 00:10:50,983 --> 00:10:52,568 Sono soldi facili. 216 00:10:52,652 --> 00:10:54,987 "Ehi, quando sei in viaggio, prenditi un Go-Gurt." 217 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 - Ci sarei riuscito anch'io. - No, è così: 218 00:10:57,406 --> 00:10:59,325 "Se sei in viaggio, prenditi un Go-Gurt". 219 00:10:59,408 --> 00:11:00,743 Davvero ottima. 220 00:11:00,827 --> 00:11:03,579 Ora mi ha fatto venire voglia di un Go-Gurt. 221 00:11:03,663 --> 00:11:05,331 Sento il richiamo della casa gonfiabile. 222 00:11:05,414 --> 00:11:06,498 Ci vediamo dopo. 223 00:11:06,582 --> 00:11:09,376 Permesso. 224 00:11:09,460 --> 00:11:11,713 Fate largo. Permesso. 225 00:11:21,680 --> 00:11:24,767 Cavolo, ora sei diventato papà. Pazzesco! 226 00:11:24,851 --> 00:11:27,144 - Com'è essere padre? - Fantastico. 227 00:11:27,228 --> 00:11:29,438 Sento di far parte di qualcosa di più grande. 228 00:11:29,521 --> 00:11:32,149 Ho una consapevolezza più profonda di avere uno scopo. 229 00:11:33,735 --> 00:11:36,112 Ma è molto impegnativo, no? 230 00:11:36,195 --> 00:11:38,655 Non ti manca uscire e tutto il resto? 231 00:11:41,826 --> 00:11:45,747 Qualche notte fa, Zach ha iniziato a piangere alle 4:00. 232 00:11:45,830 --> 00:11:48,875 Ero stanchissimo. Ero incazzato. 233 00:11:48,958 --> 00:11:52,586 Mi sono alzato, sono andato da lui, ho acceso la luce, l'ho preso in braccio. 234 00:11:54,505 --> 00:11:57,591 E a un certo punto, mi ha guardato, 235 00:11:57,674 --> 00:12:00,302 mi ha sorriso e poi è scoppiato a ridere. 236 00:12:00,386 --> 00:12:02,721 Allora ho iniziato a ridere anch'io. 237 00:12:02,805 --> 00:12:06,267 Ridevo con la persona che ho creato io. 238 00:12:06,350 --> 00:12:08,477 Giusto? Con mio figlio. 239 00:12:08,560 --> 00:12:13,024 È la persona che vedrò crescere e che un giorno, magari, farà grandi cose. 240 00:12:13,107 --> 00:12:16,360 Non so, non riesco a pensare ad una sola notte di bevute e feste 241 00:12:16,443 --> 00:12:18,612 che mi abbia reso altrettando felice. 242 00:12:20,322 --> 00:12:21,866 Cazzo! 243 00:12:21,949 --> 00:12:26,412 Il mio momento top è stato imbucarmi alla festa di Halloween di Zachary Quinto. 244 00:12:42,178 --> 00:12:46,348 Ricordate, l'istruzione è la chiave per avere un futuro radioso. 245 00:12:46,432 --> 00:12:49,310 Sono molto orgoglioso di voi. 246 00:12:49,393 --> 00:12:52,146 Buongiorno, signora. Le andrebbe un aperitivo questa sera? 247 00:12:52,229 --> 00:12:54,899 Sparisci. Non ho spiccioli. 248 00:12:54,982 --> 00:12:56,192 No, non sono un barbone. 249 00:12:56,275 --> 00:12:59,736 Sono solo un vecchio scapolo che non ha mai messo su famiglia! 250 00:13:02,949 --> 00:13:04,491 Merda. 251 00:13:06,702 --> 00:13:09,163 Ehi, ho appena parlato con Kyle. 252 00:13:09,246 --> 00:13:11,958 Ti sbagli di brutto. Sembra molto felice. 253 00:13:12,041 --> 00:13:14,001 Ora non posso parlare. 254 00:13:14,085 --> 00:13:15,920 Mi distrai dai miei salti. 255 00:13:16,003 --> 00:13:17,046 Scusi, signore? 256 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 Può scendere dalla casa gonfiabile? 257 00:13:19,215 --> 00:13:21,133 Ha appena cacciato mio figlio, Triston. 258 00:13:21,217 --> 00:13:23,052 Con il dovuto rispetto, signora, 259 00:13:23,135 --> 00:13:26,638 suo figlio pesa nove chili e ha invaso il mio spazio di salto. 260 00:13:26,722 --> 00:13:29,725 Non è colpa mia. È di Triston. 261 00:13:30,935 --> 00:13:32,394 Ci siamo. 262 00:13:34,230 --> 00:13:37,233 - Ciao, Amanda. Come va? - Siamo arrivati. Ciao, Dev. 263 00:13:37,316 --> 00:13:38,734 Come butta, ragazzi? 264 00:13:38,817 --> 00:13:41,946 Come va, Lila? Come stai? Ho sentito dire che ti sei sposata. 265 00:13:42,029 --> 00:13:43,114 Perché non mi hai invitato? 266 00:13:43,197 --> 00:13:45,491 - Non sono sposata. - Mi risulta il contrario. 267 00:13:45,574 --> 00:13:46,700 Ho sentito che hai un marito. 268 00:13:46,783 --> 00:13:49,120 Una cerimonia intima, solo amici e familiari. 269 00:13:49,203 --> 00:13:50,246 Come vuoi. Capisco. 270 00:13:50,913 --> 00:13:52,623 Non sono sposata! 271 00:13:52,706 --> 00:13:55,667 Va bene, allora terrò per me quel frullatore. 272 00:13:55,751 --> 00:13:58,129 - Grant, che si fa di bello? - Scoregge! 273 00:13:58,754 --> 00:14:01,883 Bene. Davvero forte. Facciamo braccio di ferro? 274 00:14:01,966 --> 00:14:03,968 - Sì. - Bene. Oddio! 275 00:14:04,760 --> 00:14:07,179 - Il mio braccio. No! - Sei... 276 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 Sei debole! 277 00:14:09,265 --> 00:14:12,101 Su, andate a prendere degli snack. 278 00:14:12,184 --> 00:14:13,227 Guardate che banchetto. 279 00:14:13,310 --> 00:14:15,897 È incredibile. Grant è diventato un ometto! 280 00:14:15,980 --> 00:14:18,607 Sì, ma a volte si comporta da stronzo. 281 00:14:18,690 --> 00:14:19,901 È sempre gentile con me. 282 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 Perché lo vedi cinque minuti al mese. 283 00:14:21,944 --> 00:14:22,945 Se lo vedessi sempre, 284 00:14:23,029 --> 00:14:24,613 ti cagherebbe nelle scarpe. 285 00:14:24,696 --> 00:14:25,907 - Cosa? - Già. 286 00:14:25,990 --> 00:14:27,699 In settimana ha cagato nella mia scarpa. 287 00:14:27,783 --> 00:14:29,785 È la sua novità. La chiama cacca-scarpa. 288 00:14:29,869 --> 00:14:31,745 Non so i dettagli, ma "cacca-scarpa"? 289 00:14:31,828 --> 00:14:33,122 Sembra un marchio di successo. 290 00:14:33,205 --> 00:14:35,958 Sì. Al momento, James è fuori città. Me ne occupo solo io. 291 00:14:36,625 --> 00:14:38,210 È molto dura. 292 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 Vuoi venire a cena da noi? 293 00:14:39,962 --> 00:14:42,464 Ci sarà anche Nathan. Comprerà dei sandwich da Parm. 294 00:14:42,548 --> 00:14:44,466 - Va bene. Certo. - Bene. 295 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 Ehi, Grant. Vuoi del dolce? 296 00:14:46,177 --> 00:14:47,803 - Sì. - Il dolce. 297 00:14:47,887 --> 00:14:49,096 Ecco qua. 298 00:14:49,180 --> 00:14:50,847 Di' grazie... Grant! 299 00:14:52,183 --> 00:14:53,184 Bel tiro. 300 00:14:53,935 --> 00:14:55,811 Che altro stai facendo? 301 00:14:55,895 --> 00:14:59,440 Non molto. Hai già visto il nuovo film di Denzel Washington? 302 00:14:59,523 --> 00:15:02,443 No. Sai che film ho visto? Il pinguino del Kentucky. 303 00:15:02,526 --> 00:15:03,527 Di che parla? 304 00:15:03,610 --> 00:15:06,280 Di che parla? È un cartone animato per bambini. 305 00:15:06,363 --> 00:15:09,658 È una schifezza colorata che dura un'ora e mezzo. 306 00:15:10,701 --> 00:15:13,454 Accidenti. L'avevo scordato. Devo andare a una riunione. 307 00:15:13,537 --> 00:15:15,915 Dovrò annullarla o portare i ragazzi con me. 308 00:15:15,998 --> 00:15:18,417 Potrei occuparmi io di loro mentre tu sarai via. 309 00:15:18,500 --> 00:15:20,377 E poi ci vedremo a casa tua. 310 00:15:20,461 --> 00:15:21,963 Sei sicuro di riuscirci? 311 00:15:22,046 --> 00:15:23,339 Li porterò al parco. 312 00:15:23,422 --> 00:15:24,673 Non volete stare un po' con me 313 00:15:24,756 --> 00:15:25,967 anziché con la mamma? 314 00:15:26,050 --> 00:15:28,677 - Sì! - Sì! Sei fantastico! 315 00:15:28,760 --> 00:15:29,886 Va bene, hai vinto. 316 00:15:29,971 --> 00:15:32,014 Allora starete un po' con lo zio Dev 317 00:15:32,098 --> 00:15:34,391 e poi ci vedremo più tardi, ok? 318 00:15:34,475 --> 00:15:36,810 Bene. Ti mando un SMS se succede qualcosa. 319 00:15:36,893 --> 00:15:39,021 Solo se ne smarrisci uno o se c'è del sangue. 320 00:15:39,105 --> 00:15:40,106 Molto sangue. 321 00:15:40,189 --> 00:15:41,190 - Va bene. - Ok. 322 00:15:41,273 --> 00:15:42,899 - Ciao, mamma. - Fate i bravi! 323 00:15:42,984 --> 00:15:46,070 Bene. Chi vuole andare a giocare un po' al parco? 324 00:15:47,238 --> 00:15:49,156 - Sei il migliore! - Sì, sei il migliore! 325 00:15:49,240 --> 00:15:51,325 Grazie. Forte. Bene, andiamo. 326 00:15:55,371 --> 00:15:57,789 Aspettatemi! 327 00:16:04,380 --> 00:16:06,090 È fantastico! 328 00:16:18,269 --> 00:16:20,980 Ragazzi, mi sa che ricomincerà a piovere. 329 00:16:21,063 --> 00:16:24,858 Potremmo tornare a casa o andarci a prendere un gelato. 330 00:16:26,568 --> 00:16:28,820 Bene. Ho sentito parlare di una nuova gelateria. 331 00:16:28,904 --> 00:16:30,322 Dev'essere buonissima. Andiamo là? 332 00:16:30,406 --> 00:16:32,741 - 16 Handles! - 16 Handles? 333 00:16:32,824 --> 00:16:34,868 Frozen yogurt? È gelato per sfigati. 334 00:16:34,951 --> 00:16:36,537 Andiamo dove dico io. Sarà buonissimo. 335 00:16:38,914 --> 00:16:40,624 D'accordo. Andremo là. Andiamo. 336 00:16:43,335 --> 00:16:46,005 Donna nera. Uomo cinese. 337 00:16:46,088 --> 00:16:49,216 Ehi. Non gridare a gran voce le etnie delle persone. 338 00:16:49,300 --> 00:16:50,467 Scusi. 339 00:16:51,677 --> 00:16:54,346 Va bene. Frozen yogurt. Ce l'abbiamo fatta. 340 00:16:54,430 --> 00:16:57,099 - Che gusto volete? - Quali hanno? 341 00:16:57,183 --> 00:16:58,350 Sono tutti elencati là. 342 00:16:58,434 --> 00:16:59,851 Non so leggere. 343 00:16:59,935 --> 00:17:01,562 Non ci avevo pensato. 344 00:17:01,645 --> 00:17:02,896 E se li leggessi io? 345 00:17:02,979 --> 00:17:04,481 Se vi piace qualcosa, mi fermate. 346 00:17:05,649 --> 00:17:07,276 Hanno... 347 00:17:07,359 --> 00:17:09,903 ..."vaniglia, cioccolata, fragola, 348 00:17:09,986 --> 00:17:13,032 biscotti e crema, gomma da masticare, burro pecan, 349 00:17:13,115 --> 00:17:16,118 menta con scaglie di cioccolato, sorbetto arcobaleno". 350 00:17:17,494 --> 00:17:20,122 Niente? "Scaglie di cioccolato, caffè, 351 00:17:21,040 --> 00:17:22,708 burro di noccioline, 352 00:17:23,375 --> 00:17:24,835 cheesecake alla fragola". È tutto. 353 00:17:24,918 --> 00:17:26,587 - Alla vaniglia. - Sì, anch'io. 354 00:17:26,670 --> 00:17:28,422 Era il primo, perché non mi avete fermato? 355 00:17:28,505 --> 00:17:29,881 - Voglio la vaniglia. - Ok. 356 00:17:29,965 --> 00:17:32,301 Per voi vaniglia, per me cheesecake alla fragola. 357 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 No, vaniglia anche tu. Vaniglia per tutti. 358 00:17:34,636 --> 00:17:35,887 Vaniglia! 359 00:17:35,971 --> 00:17:37,431 Ma io voglio provare il cheesecake. 360 00:17:37,514 --> 00:17:39,100 No! Vaniglia! 361 00:17:39,183 --> 00:17:41,977 Vaniglia! 362 00:17:42,061 --> 00:17:46,690 Voglio diventare una spia anche perché avrò una pistola laser. 363 00:17:49,068 --> 00:17:51,695 Dev, devo andare in bagno. 364 00:17:51,778 --> 00:17:54,740 Bene, possiamo andare a casa tua? Ci siamo quasi. 365 00:17:54,823 --> 00:17:56,117 Adesso! 366 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 E va bene. Andiamo. 367 00:18:00,287 --> 00:18:03,415 - Bene, tocca a te. Dai. - No, voglio che vieni anche tu. 368 00:18:03,499 --> 00:18:05,251 Nel bagno? No, non posso. 369 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 Non è una cosa ben vista dagli adulti. 370 00:18:07,002 --> 00:18:10,046 Ma io voglio che vieni. Non posso entrarci da sola. 371 00:18:10,131 --> 00:18:11,882 Starò qui. Andrà tutto bene. 372 00:18:11,965 --> 00:18:15,844 Ma fa paura quando si chiude la porta. Io ho paura. 373 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 Va bene, vediamo se trovo una signora per accompagnarti. 374 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 Mi scusi, signora. 375 00:18:22,768 --> 00:18:25,729 Potrebbe accompagnare questa bambina a cui faccio da babysitter 376 00:18:25,812 --> 00:18:27,898 in bagno? È un po' spaventata. 377 00:18:27,981 --> 00:18:31,402 Perché non l'hai chiesto a me? Non ti sembro una signora? 378 00:18:31,485 --> 00:18:35,114 No, ho pensato che lei fosse più il genere mamma. 379 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 Pensi che io sia vecchia? 380 00:18:36,740 --> 00:18:38,117 Andiamo. Non ho detto "vecchia". 381 00:18:38,200 --> 00:18:40,577 Ho detto "genere mamma". 382 00:18:40,661 --> 00:18:42,329 Voglio dire... Andiamo. È solo... 383 00:18:42,413 --> 00:18:46,333 - Le spiace? Non voglio... - Devo andare adesso. 384 00:18:48,627 --> 00:18:51,630 E va bene. Dovrò farlo io. Grazie mille. 385 00:18:55,384 --> 00:18:57,511 Sapete... 386 00:18:57,594 --> 00:18:59,721 ...capisco perché non mi aiutate, 387 00:18:59,805 --> 00:19:04,143 ma sappiate che, in cuor mio, non avevo intenzione di offendervi. 388 00:19:04,226 --> 00:19:05,311 Sorvegliate Grant, per favore. 389 00:19:08,189 --> 00:19:11,650 Allora... cosa vuoi che faccia esattamente? 390 00:19:11,733 --> 00:19:13,735 Tienimi compagnia. 391 00:19:13,819 --> 00:19:17,072 - Non devo pulire o altro? - No, sono una bambina grande. 392 00:19:17,156 --> 00:19:18,782 Ottimo. Va bene. 393 00:19:18,865 --> 00:19:21,702 Me ne starò all'angolo e tu farai ciò che devi, ok? 394 00:19:21,785 --> 00:19:24,205 Non raccontare a nessuno che ti ho portata in bagno. 395 00:19:24,288 --> 00:19:26,290 - È un po' strano. - Lo so. 396 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 Va bene. 397 00:19:28,334 --> 00:19:29,668 Dacci dentro. 398 00:19:31,253 --> 00:19:34,423 Farò qualche rumore per non sentire ciò che succede da te, ok? 399 00:19:34,506 --> 00:19:36,049 Non ti spaventare, va bene? 400 00:19:36,132 --> 00:19:38,177 Va bene, non mi spavento. 401 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 - Fatto? - Sì. 402 00:19:53,692 --> 00:19:56,695 Bene. Lavati le mani. Togliamoci dal cazzo. 403 00:19:57,196 --> 00:19:58,947 Odio i meloni! 404 00:20:00,657 --> 00:20:03,619 Ragazzi, tra due minuti arriviamo a casa. Dovete proprio farlo? 405 00:20:03,702 --> 00:20:05,287 Sì, è uno spasso! 406 00:20:09,082 --> 00:20:11,460 Merda. Dobbiamo comprare delle birre per vostra madre. 407 00:20:11,543 --> 00:20:12,961 Forza, andiamo. 408 00:20:13,879 --> 00:20:16,340 Birra bionda. 409 00:20:16,423 --> 00:20:19,050 - Ehi, dov'è Grant? - Non lo so. 410 00:20:19,134 --> 00:20:20,761 Grant! 411 00:20:20,844 --> 00:20:22,971 Grant! 412 00:20:23,054 --> 00:20:25,181 Ehi, Grant, dove sei? 413 00:20:25,266 --> 00:20:27,100 Mi scusi. Lui è con lei, signore? 414 00:20:27,183 --> 00:20:29,270 Sì, è il figlio di una mia amica. 415 00:20:29,353 --> 00:20:30,396 - Ok. - Tutto bene? 416 00:20:30,479 --> 00:20:34,065 Ha tirato fuori il pene e l'ha strofinato sulle confezioni di cialde surgelate. 417 00:20:34,149 --> 00:20:36,777 Grant, non puoi fare queste cose! Perché l'hai fatto? 418 00:20:36,860 --> 00:20:39,988 È freddo. E quando ci sfrego il pisello è una bella sensazione. 419 00:20:40,739 --> 00:20:42,658 Mi deve pagare le cialde, signore. 420 00:20:42,741 --> 00:20:44,660 Va bene, me le dia. Le compro. 421 00:20:44,743 --> 00:20:47,329 No, deve pagare tutte le 30 confezioni nella vetrinetta. 422 00:20:47,413 --> 00:20:49,706 Trenta confezioni? Ma è sparito per un minuto. 423 00:20:49,790 --> 00:20:51,333 Non può averlo sfregato su tutte. 424 00:20:51,417 --> 00:20:54,836 Non possiamo vendere cialde entrate in contatto con dei genitali. 425 00:20:54,920 --> 00:20:57,923 - Le paghi tutte. - Va bene. Le pagherò. 426 00:20:58,006 --> 00:21:00,091 Posso pagare io. Ho un portafoglio. 427 00:21:00,175 --> 00:21:03,262 - Di chi è? - L'ho preso alla festa. 428 00:21:03,345 --> 00:21:04,763 È il portafoglio di Kyle. 429 00:21:04,846 --> 00:21:08,684 È andato in bagno con me e mi ha detto di non dirlo a nessuno. 430 00:21:12,020 --> 00:21:13,730 Accidenti. 431 00:21:18,193 --> 00:21:19,235 Ciao, amico. 432 00:21:19,320 --> 00:21:23,239 Scusa, credo che Grant ti abbia rubato il portafoglio. 433 00:21:23,324 --> 00:21:25,617 Grazie. Mettilo da qualche parte. 434 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 Va bene. 435 00:21:27,160 --> 00:21:29,955 Ti dispiace se uso il bagno velocemente? 436 00:21:30,038 --> 00:21:33,459 Ok. È al piano di sopra. Ti mostro dov'è. 437 00:21:35,377 --> 00:21:37,504 Ehi, ragazzi? 438 00:21:37,588 --> 00:21:41,717 Voi restate seduti qui, non toccate niente e non rubate niente, d'accordo? 439 00:21:41,800 --> 00:21:43,677 E tu, Grant, stai lontano dal freezer. 440 00:21:50,141 --> 00:21:53,604 Ho badato a quei ragazzi per circa un'ora e sono distrutto. 441 00:21:53,687 --> 00:21:56,690 Tu hai un figlio da un anno. Come fai? Qual è il tuo segreto? 442 00:21:56,773 --> 00:21:59,275 Il mio segreto è che sto per divorziare. 443 00:22:00,736 --> 00:22:02,779 Cosa? Stai scherzando? 444 00:22:02,863 --> 00:22:05,115 Di recente abbiamo avuto dei problemi. 445 00:22:05,198 --> 00:22:08,034 Abbiamo provato a risolverli, ma non ha funzionato. 446 00:22:08,118 --> 00:22:09,745 Pensavo che andasse tutto bene. 447 00:22:09,828 --> 00:22:11,330 E le cose che dicevi prima? 448 00:22:11,413 --> 00:22:13,540 Ma dai. Sono le stronzate che si dicono alle feste. 449 00:22:13,624 --> 00:22:14,875 Cosa ti dovevo dire? 450 00:22:14,958 --> 00:22:17,252 Che non dormo? Che non scopo da un anno? 451 00:22:17,336 --> 00:22:20,339 Che non vedo mai gli amici? Che odio mia moglie? 452 00:22:20,422 --> 00:22:21,882 Oddio. 453 00:22:21,965 --> 00:22:25,469 Sì, direi che è un tema... 454 00:22:26,428 --> 00:22:28,013 Qual è la parola? 455 00:22:29,180 --> 00:22:31,850 Un tema... ammazza-feste. 456 00:22:31,933 --> 00:22:33,351 - Ammazza-feste. - Già. 457 00:22:33,435 --> 00:22:34,895 È dura. 458 00:22:34,978 --> 00:22:36,813 Stavamo insieme solo da sei mesi. 459 00:22:36,897 --> 00:22:39,775 Brenda è rimasta incinta. Pensavamo di riuscire a cavarcela. 460 00:22:39,858 --> 00:22:42,903 All'inizio andava tutto bene, ma poi sono iniziate le difficoltà. 461 00:22:42,986 --> 00:22:44,613 È successo troppo presto. 462 00:22:44,696 --> 00:22:46,407 E se poi aggiungi anche un figlio... 463 00:22:46,490 --> 00:22:48,575 Zach è meraviglioso. Lo amiamo da impazzire. 464 00:22:48,659 --> 00:22:52,663 Ma non è stato sufficiente per tenerci legati. 465 00:22:52,746 --> 00:22:55,123 - Comunque, ecco il bagno. - Bene. 466 00:22:56,583 --> 00:22:59,169 Ehi, c'è un buon odore. 467 00:22:59,252 --> 00:23:01,463 Devi dirmi di cos'è fatta quella candela. 468 00:23:01,547 --> 00:23:03,549 Scusami. 469 00:23:03,632 --> 00:23:05,426 È una candela eccezionale. 470 00:23:18,021 --> 00:23:19,690 È tornato papà! 471 00:23:19,773 --> 00:23:22,568 Abbiamo trovato la farina! Non puoi nascondercela! 472 00:23:39,960 --> 00:23:42,588 - Allacciatevi le cinture! - No! 473 00:23:42,671 --> 00:23:44,590 Ehi, che state facendo? 474 00:23:47,258 --> 00:23:48,885 Che bambini adorabili, idiota. 475 00:23:52,848 --> 00:23:54,057 Indovinate chi c'è? 476 00:23:54,140 --> 00:23:56,518 - Mamma! - Ciao! 477 00:23:56,602 --> 00:23:58,394 Nathan sta arrivando con i sandwich. 478 00:23:58,479 --> 00:24:00,772 - Benissimo. - Ciao, pinguino. 479 00:24:00,856 --> 00:24:04,192 - Com'è andata? - Oddio. Sono invecchiato di dieci anni. 480 00:24:04,275 --> 00:24:06,277 Appena mi distraevo, scatenavano il caos. 481 00:24:06,361 --> 00:24:09,531 Sono sicura che te la sei cavata bene. Niente sangue, quindi tutto ok. 482 00:24:09,615 --> 00:24:12,283 - Ehi, ho portato i sandwich! - Zio Nathan! 483 00:24:12,367 --> 00:24:15,286 Ciao, come va? Avete fame? 484 00:24:15,370 --> 00:24:18,456 - Sì. Dalli a me. - Ecco qua. Tieni. 485 00:24:18,540 --> 00:24:20,333 - Io vado a prendere le birre. - Ok. 486 00:24:20,416 --> 00:24:21,668 Voi venite con me. 487 00:24:21,752 --> 00:24:23,294 Come va? Stai bene? 488 00:24:23,378 --> 00:24:26,798 Ho badato a Grant e Lila per un paio di ore. 489 00:24:26,882 --> 00:24:28,634 Cristo! È stato pazzesco. 490 00:24:28,717 --> 00:24:31,219 Non facevano che correre, gridare e urlare. 491 00:24:31,302 --> 00:24:32,846 - Un vero trambusto. - È dura. 492 00:24:32,929 --> 00:24:34,890 Per questo mi piace il ruolo dello zio. 493 00:24:34,973 --> 00:24:37,350 Ti fai vedere, li abbracci, li baci, 494 00:24:37,433 --> 00:24:38,894 ci giochi, fai un po' di casino. 495 00:24:38,977 --> 00:24:42,022 E quando iniziano a diventare pesanti e a fare gli stronzi, 496 00:24:42,105 --> 00:24:44,440 pensi: "Adesso mi levo dal cazzo". 497 00:24:44,525 --> 00:24:45,526 E lo fai. Te ne vai. 498 00:24:45,609 --> 00:24:48,486 Capisco perché tu e Kate non abbiate figli. 499 00:24:48,570 --> 00:24:50,446 Può essere sicuramente molto bello. 500 00:24:50,531 --> 00:24:52,783 Abbiamo un sacco di tempo per noi. 501 00:24:52,866 --> 00:24:57,162 - Fate qualcosa di bello questa estate? - Sì. Andremo in Italia. 502 00:24:57,245 --> 00:24:59,372 In una villa in affitto sulla costiera amalfitana. 503 00:24:59,455 --> 00:25:00,456 Fantastico. 504 00:25:00,541 --> 00:25:02,876 E sai cosa faranno Amanda e James questa estate? 505 00:25:02,959 --> 00:25:05,045 Faranno un viaggio alla Costco. 506 00:25:05,128 --> 00:25:07,463 Per comprare un mucchio di succo d'uva e di pannolini 507 00:25:07,548 --> 00:25:09,424 o tutte quelle stronzate da bambini. 508 00:25:09,507 --> 00:25:11,259 Io adoro la Costco. 509 00:25:11,342 --> 00:25:13,261 Sono sempre molto gentili con me. 510 00:25:13,344 --> 00:25:14,888 Si comportano come se mi conoscessero, 511 00:25:14,971 --> 00:25:18,349 pur avendo migliaia di clienti che ci vanno ogni giorno. 512 00:25:18,433 --> 00:25:20,686 Mi dicono sempre: "Ehi, guarda chi c'è". 513 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 - Ci vado... - Ehi, ragazzi. 514 00:25:22,103 --> 00:25:24,648 Preparatevi. Questi sandwich di Parm sono deliziosi. 515 00:25:24,731 --> 00:25:27,275 Mamma mia. Grazie per averli portati, Nathan. 516 00:25:27,358 --> 00:25:29,444 - Figurati. Scherzi? - Sono affamatissima. 517 00:25:29,527 --> 00:25:32,405 - Mamma, abbiamo preparato dei sandwich. - Sì? 518 00:25:32,488 --> 00:25:34,532 L'avete fatto per me? 519 00:25:36,076 --> 00:25:39,245 È il nostro primo sandwich. Vogliamo che lo mangi tu. 520 00:25:39,329 --> 00:25:41,497 È fatto con burro di noccioline e lattuga. 521 00:25:41,582 --> 00:25:42,916 Io ho aggiunto il ketchup. 522 00:25:44,250 --> 00:25:46,377 Sembra delizioso. 523 00:25:46,461 --> 00:25:48,379 Questi sandwich sembrano molto buoni, 524 00:25:48,463 --> 00:25:52,175 ma penso che sceglierò quello di Grant e Lila. 525 00:25:55,345 --> 00:25:57,138 Ne abbiamo fatto anche uno per Dev. 526 00:25:57,222 --> 00:25:59,600 Ne avete fatto uno per me? 527 00:25:59,683 --> 00:26:01,434 - Sì. - Grazie. 528 00:26:01,517 --> 00:26:03,436 E abbiamo fatto anche un disegno. 529 00:26:05,606 --> 00:26:06,815 Grant, Lila e Dev. 530 00:26:07,523 --> 00:26:10,276 È un po' razzista, ma grazie. 531 00:26:11,152 --> 00:26:12,570 Prego. 532 00:26:24,582 --> 00:26:26,334 Sarò sincero. Ha un aspetto disgustoso. 533 00:26:26,417 --> 00:26:28,795 Mangerò questo. Scusate. 534 00:26:33,008 --> 00:26:35,135 Questo è proprio buono. 535 00:26:36,302 --> 00:26:37,387 È buonissimo. 536 00:26:37,470 --> 00:26:39,555 Posso avere anche il tuo, visto che mangi l'altro? 537 00:26:39,640 --> 00:26:40,641 No, non puoi. 538 00:26:40,724 --> 00:26:43,351 Solo un boccone? Un boccone soltanto. 539 00:26:49,232 --> 00:26:50,608 È buono anche questo!