1 00:00:15,015 --> 00:00:16,683 Porra! 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,935 -O que aconteceu? -A camisinha furou. 3 00:00:19,852 --> 00:00:22,230 Você tem outra? Coloque. Rápido. 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,067 Tenho. Mas já estava lá dentro. 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,901 Você toma pílula ou algo assim? 6 00:00:26,984 --> 00:00:29,654 Não, mas você não foi até o fim, certo? Está tudo bem. 7 00:00:29,737 --> 00:00:32,282 É, mas... Tem aqueles... 8 00:00:32,365 --> 00:00:35,743 tem aqueles carinhas que saem antes do evento principal, sabe? 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,620 Usamos alguma pílula para garantir? 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,997 "Carinhas"? Quer dizer a pré-ejaculação? 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,085 Não, não dá para engravidar com isso. 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,502 Tenho um amigo, um tal de Donald. 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,004 Ele e a namorada estavam transando, e foi igual. 14 00:00:47,089 --> 00:00:48,090 Ela engravidou. 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,092 Agora têm um filho chamado Samson. 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 Isso é boato. 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 Não! Eu conheço o cara. Ele é meu amigo. 18 00:00:53,678 --> 00:00:55,055 É isso que boato quer dizer. 19 00:00:55,138 --> 00:00:58,058 Você pega um exemplo e o aplica a tudo. 20 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 -Então é um boato. -É. 21 00:00:59,809 --> 00:01:01,811 Confundi com lenda urbana. 22 00:01:01,894 --> 00:01:05,315 Que tal? Tive uma ideia. Vamos pesquisar na internet. 23 00:01:05,398 --> 00:01:06,608 Só para nos tranquilizarmos. 24 00:01:06,691 --> 00:01:08,443 -Certo. -Para nos tranquilizarmos. 25 00:01:08,526 --> 00:01:10,403 -É. -Ótimo. Certo. 26 00:01:22,999 --> 00:01:26,461 Certo, aqui. "Pré-ejaculação não contém esperma." 27 00:01:28,963 --> 00:01:32,049 Estou em outro site, que diz... 28 00:01:32,134 --> 00:01:34,927 "Sim, o fluido pré-ejaculatório em si não contém esperma. 29 00:01:35,011 --> 00:01:38,181 Porém, ao deixar o corpo, pode se misturar ao esperma 30 00:01:38,265 --> 00:01:41,393 de uma ejaculação anterior que permaneceu na uretra." 31 00:01:41,476 --> 00:01:43,102 Esses outros caras só estão esperando 32 00:01:43,186 --> 00:01:44,896 por uma carona. 33 00:01:44,979 --> 00:01:48,316 Mas quando ejaculou pela última vez? 34 00:01:48,400 --> 00:01:50,818 -Hoje à noite, mais cedo. -Espere, no bar? 35 00:01:50,902 --> 00:01:54,697 Não! Na minha casa. Tipo, aqui. 36 00:01:54,781 --> 00:01:56,158 Antes de sair. 37 00:01:56,241 --> 00:01:58,618 Nós, caras, fazemos isso para não nos excitarmos demais 38 00:01:58,701 --> 00:02:00,745 -em situações de... -Entendi. 39 00:02:00,828 --> 00:02:02,247 Droga! 40 00:02:02,330 --> 00:02:04,957 Os carinhas podem estar dentro de mim. 41 00:02:05,041 --> 00:02:07,835 -Quero tomar a pílula. -Certo. 42 00:02:07,919 --> 00:02:11,339 Chamo um Uber ou algo assim? 43 00:02:11,423 --> 00:02:13,216 -Sim. -Sim? 44 00:02:18,430 --> 00:02:21,433 Tem um uberX a três minutos daqui. 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,601 E tem um UberBLACK a 15 minutos daqui. 46 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 Chamo o uberX? 47 00:02:25,145 --> 00:02:26,146 -Sim. -Certo. 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,981 Não queria que pensasse que estava sendo pão-duro com os Ubers. 49 00:02:29,065 --> 00:02:31,067 Tudo bem. 50 00:02:31,151 --> 00:02:34,946 Certo. Kingston chega em três minutos. 51 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 MEDICAMENTOS 52 00:02:42,245 --> 00:02:45,373 Eu e esta jovem estávamos... 53 00:02:46,916 --> 00:02:49,502 Isso aí. Legal. 54 00:02:49,586 --> 00:02:52,339 -Essa é uma boa marca ou... -É a melhor e única marca. 55 00:02:52,422 --> 00:02:54,882 Vamos levar uma dessas e... 56 00:02:54,966 --> 00:02:57,719 Precisa de algo mais? De um petisco ou algo assim... 57 00:02:57,802 --> 00:02:59,221 -Estou bem. -É. 58 00:02:59,304 --> 00:03:01,639 Quer algo para beber? Quer um Martinelli's? 59 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 Martinelli's? 60 00:03:02,932 --> 00:03:04,934 Nunca tomou o suco de maçã Martinelli's? 61 00:03:05,017 --> 00:03:06,185 Dois Martinelli's também. 62 00:03:11,316 --> 00:03:14,444 Não, por favor. Eu pago. 63 00:03:14,527 --> 00:03:15,528 Eu cuido disso. 64 00:03:20,783 --> 00:03:23,703 Senhor, se importa de desligar o rádio? 65 00:03:43,556 --> 00:03:46,893 Está bem. Vamos tomar um drinque um dia desses. 66 00:03:46,976 --> 00:03:48,603 Claro. 67 00:03:48,686 --> 00:03:51,105 -Foi um prazer conhecer você. -É. 68 00:03:52,524 --> 00:03:53,775 Vamos manter contato. 69 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 -Está bem, legal. -Certo. 70 00:03:57,529 --> 00:03:59,071 -Eu não... -Espere. 71 00:03:59,155 --> 00:04:00,823 Certo. Desculpe. 72 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 -Eu fecho. -Certo. 73 00:04:02,950 --> 00:04:04,244 Deu certo? 74 00:04:04,327 --> 00:04:05,412 -Pronto. -Boa noite. 75 00:04:05,495 --> 00:04:07,789 -Tchau! -Tchau. 76 00:04:07,872 --> 00:04:10,124 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 77 00:04:13,169 --> 00:04:14,837 APRESENTA 78 00:04:46,118 --> 00:04:47,745 E então a camisinha furou. 79 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Espero que ela esteja tomando pílula. 80 00:04:49,456 --> 00:04:52,083 Não, mas conseguimos uma daquelas pílulas Plano B. 81 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 Então, agora, duas pessoas que mal se conhecem 82 00:04:54,461 --> 00:04:56,546 não criarão uma criança juntos. 83 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 Demais. Um viva para as pílulas Plano B. 84 00:04:58,840 --> 00:04:59,966 Por que as chamam de Plano B? 85 00:05:00,049 --> 00:05:03,135 O Plano A é ter um bebê? É um plano terrível. 86 00:05:03,219 --> 00:05:04,721 O Plano A é não despejar 87 00:05:04,804 --> 00:05:07,724 um milhão de espermatozoides em alguém que não conhece bem. 88 00:05:07,807 --> 00:05:10,184 -Sua camisinha já furou? -De jeito nenhum! 89 00:05:10,267 --> 00:05:11,644 Mas, para ser sincero, 90 00:05:11,728 --> 00:05:14,856 quase nunca as uso, porque ficam estranhas no meu rapaz. 91 00:05:14,939 --> 00:05:17,066 -E tenho uma contagem muito baixa. -Sério? 92 00:05:17,149 --> 00:05:19,402 Passo muito tempo em spas e banheiras de hidromassagem, 93 00:05:19,486 --> 00:05:22,447 acho que o calor derreteu a maioria dos meus garotos. 94 00:05:23,740 --> 00:05:26,701 Denise, lésbicas não usam nenhuma proteção? 95 00:05:26,784 --> 00:05:29,036 Você só se joga na boceta? 96 00:05:29,120 --> 00:05:32,289 Tipo isso. Se estiver bonita e cheirosa, estou dentro. 97 00:05:32,374 --> 00:05:35,502 Tem o filme plástico e o protetor bucal, mas ninguém usa isso. 98 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 Não tem uma gaveta com protetor bucal ao lado da cama? 99 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 Tenho óleo de coco. Esfrego lá. 100 00:05:39,672 --> 00:05:41,298 Parece ótimo! 101 00:05:41,383 --> 00:05:43,635 Não importa o que você faça. 102 00:05:43,718 --> 00:05:45,177 Nada é 100% seguro. 103 00:05:45,261 --> 00:05:47,972 Kyle Cooper e a namorada usavam camisinha e pílula. 104 00:05:48,055 --> 00:05:49,474 Mesmo assim tiveram um bebê. 105 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 Cara, bebês são entediantes. Não faz sentido. 106 00:05:52,685 --> 00:05:53,728 Antigamente, 107 00:05:53,811 --> 00:05:56,439 você fazia filhos e eles cuidavam da fazenda, 108 00:05:56,523 --> 00:05:59,108 mas não vivemos mais no sistema agrário. 109 00:05:59,191 --> 00:06:00,485 Eles ficaram obsoletos. 110 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 Dev, você quer ter filhos? 111 00:06:02,236 --> 00:06:06,741 Parte de mim pensa: "Poderia ser uma experiência humana incrível." 112 00:06:06,824 --> 00:06:07,825 Verdade. 113 00:06:07,909 --> 00:06:12,580 Mas, então, a outra parte pensa: "Quero comer massa hoje à noite." 114 00:06:12,664 --> 00:06:14,123 Se tiver um filho, não posso sair. 115 00:06:14,206 --> 00:06:15,917 Tenho que encontrar uma babá. 116 00:06:16,000 --> 00:06:18,085 E se eu não encontrar? E então? 117 00:06:18,169 --> 00:06:21,047 Não vou comer a massa? Parece terrível. 118 00:06:21,130 --> 00:06:23,675 Dito isso, conheço pais que ainda comem massa. 119 00:06:23,758 --> 00:06:25,802 Comem o Miojo das crianças. 120 00:06:25,885 --> 00:06:27,429 Não têm nhoque fresco em casa. 121 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Sabe qual é o negócio? 122 00:06:28,888 --> 00:06:31,390 Você tem que arranjar uma babá centro-americana. 123 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 E aí pode relaxar. 124 00:06:33,267 --> 00:06:35,144 Manda a babá fazer as coisas chatas. 125 00:06:35,227 --> 00:06:36,270 E fica só com o carinho. 126 00:06:36,353 --> 00:06:40,442 Kyle era igual à gente, saía para beber e tal. 127 00:06:40,525 --> 00:06:43,945 Mas ele parece mais feliz agora que está estável, de certa forma. 128 00:06:44,028 --> 00:06:46,405 Não. Cara, Kyle está acabado. 129 00:06:47,532 --> 00:06:51,202 Ele não dorme nada. O menino caga na casa inteira. 130 00:06:51,285 --> 00:06:52,454 Não vê os amigos. 131 00:06:52,537 --> 00:06:55,164 Não come a mulher há mais de um ano. Ele está acabado. 132 00:06:56,123 --> 00:06:57,709 Ponto de vista sombrio. 133 00:06:57,792 --> 00:07:00,670 Ele vai dar uma festa de aniversário no fim de semana. 134 00:07:00,753 --> 00:07:02,464 Querem ir? Talvez seja divertido. 135 00:07:02,547 --> 00:07:04,048 Estou fora. 136 00:07:04,131 --> 00:07:06,593 Está pensando mesmo em ir a uma festa de criança? 137 00:07:06,676 --> 00:07:08,094 Vai ter pula-pula. 138 00:07:08,177 --> 00:07:10,221 Pula-pula. 139 00:07:10,304 --> 00:07:13,600 Consegue imaginar ser uma criança e se divertir com essas coisas? 140 00:07:13,683 --> 00:07:14,809 Quero dizer, por favor. 141 00:07:14,892 --> 00:07:16,310 O que é isto? 142 00:07:18,395 --> 00:07:21,232 -Deixe-me ver. -Não, não terminei. 143 00:07:21,315 --> 00:07:22,316 Ai, meu Deus. 144 00:07:22,399 --> 00:07:25,862 É um daqueles pianos que você toca com o pé? Já volto. 145 00:07:27,864 --> 00:07:29,031 Legal! 146 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 Dev? 147 00:07:36,413 --> 00:07:38,124 -Oi, Alex! -Oi. 148 00:07:38,207 --> 00:07:41,794 -O que está fazendo aqui? -Comprando umas coisas para o meu filho. 149 00:07:41,878 --> 00:07:44,672 -O quê? Você tem filho? -Tenho. 150 00:07:44,756 --> 00:07:46,716 -É seu mesmo? -É. 151 00:07:46,799 --> 00:07:47,800 Isso é louco. 152 00:07:47,884 --> 00:07:52,221 Quem é o cara que fez... O pai? 153 00:07:52,304 --> 00:07:53,931 Meu marido, Dylan. 154 00:07:54,015 --> 00:07:56,142 Dylan. 155 00:07:56,225 --> 00:07:57,852 Legal. 156 00:07:57,935 --> 00:07:59,646 Quando vocês se conheceram? 157 00:07:59,729 --> 00:08:02,815 Cerca de um mês depois do nosso lance. 158 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 -Legal. -É, ele é ótimo. 159 00:08:05,192 --> 00:08:06,778 É advogado. De Connecticut. 160 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 E acabamos de comprar uma casa em Montauk, 161 00:08:09,238 --> 00:08:11,574 o que é ótimo, porque adoramos ficar ao ar livre. 162 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 Acampar, caminhar, tudo isso. 163 00:08:12,742 --> 00:08:15,452 Legal. Muito bom. 164 00:08:15,537 --> 00:08:17,121 Parece uma ótima família branca. 165 00:08:17,204 --> 00:08:18,247 Ele é negro. 166 00:08:19,916 --> 00:08:22,126 Isso é bom também. 167 00:08:22,209 --> 00:08:24,003 Muito bem, continua gostando de minorias. 168 00:08:31,302 --> 00:08:34,263 Dev! Você me ouviu tocando Chopin para você? 169 00:08:34,346 --> 00:08:37,391 Sim. Ei, Arnold, esta é Alex. Alex, este é Arnold. 170 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 Alex veio comprar presentes para o filho. 171 00:08:41,813 --> 00:08:44,899 -Sério? Qual é o nome da fofura? -Lucian. 172 00:08:44,982 --> 00:08:47,151 -Lucian? -É. 173 00:08:47,234 --> 00:08:49,571 -Chamou seu filho de "Lucian"? -Chamei. 174 00:08:49,654 --> 00:08:52,156 É o nome do meu lagarto. 175 00:08:52,239 --> 00:08:53,950 Que mundo pequeno. 176 00:08:55,326 --> 00:08:58,495 Ele morreu recentemente. Foi atropelado por um caminhão de sorvete. 177 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 História triste. 178 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 Isso é... Sinto muito. Isso é horrível. 179 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Então, o que o traz aqui? 180 00:09:06,295 --> 00:09:07,504 Quer dizer, você tem filho? 181 00:09:07,589 --> 00:09:11,676 Não, vamos a uma festa de criança, então estamos comprando um presente. 182 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 -Pula-pula. -Legal. Certo. 183 00:09:14,428 --> 00:09:16,848 Foi ótimo ver vocês. 184 00:09:16,931 --> 00:09:20,392 E... sinto muito pelo lagarto. 185 00:09:20,476 --> 00:09:22,269 -Valeu. -Tchau. 186 00:09:44,876 --> 00:09:46,878 Não acredito que Alex tem um filho agora. 187 00:09:46,961 --> 00:09:48,462 Eu fiz sexo com essa pessoa 188 00:09:48,545 --> 00:09:50,840 e agora um bebê saiu da mesma vagina. 189 00:09:50,923 --> 00:09:52,549 É louco pensar que esse bebê 190 00:09:52,634 --> 00:09:55,552 esteve no mesmo lugar que o aparato do meu amigo. 191 00:09:55,637 --> 00:09:57,179 -É um mundo louco. -Bem-vindos! 192 00:09:57,263 --> 00:09:59,766 -Oi! -Obrigada por virem! 193 00:09:59,849 --> 00:10:01,851 -E aí, aniversariante? -Oi. 194 00:10:01,934 --> 00:10:03,853 Todos esses presentes são para Zach? 195 00:10:03,936 --> 00:10:06,939 No meu último aniversário, só ganhei um saca-rolhas de Arnold. 196 00:10:07,023 --> 00:10:08,524 Queria falar com você sobre isso. 197 00:10:08,608 --> 00:10:11,944 Eu o peguei emprestado e o quebrei em uma garrafa linda de Chablis. 198 00:10:12,028 --> 00:10:13,154 Desculpe. 199 00:10:13,237 --> 00:10:15,197 Meu filho tem um ano e tem mais amigos que você. 200 00:10:15,281 --> 00:10:16,573 Tem que tomar jeito. 201 00:10:17,742 --> 00:10:19,576 Oi, Hilary! Vamos falar com eles, está bem? 202 00:10:19,661 --> 00:10:23,623 Certo, é bom ver vocês. Obrigado por nos receberem. 203 00:10:23,706 --> 00:10:26,000 Você é o cara do comercial do Go-Gurt, não? 204 00:10:26,083 --> 00:10:28,544 -Sou. -Eu sabia! 205 00:10:28,628 --> 00:10:31,631 Se faz um comercial assim, recebe Go-Gurt de graça, certo? 206 00:10:31,714 --> 00:10:32,882 Na verdade, não. 207 00:10:32,965 --> 00:10:34,508 Cara, tem que falar com seu agente. 208 00:10:34,591 --> 00:10:38,220 Meu filho fez um comercial do COMBO e agora temos um fornecimento vitalício! 209 00:10:38,304 --> 00:10:39,555 Legal. 210 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 É, mas ele mudou, cara. 211 00:10:44,769 --> 00:10:47,104 -Certo, divirtam-se. -Até mais. 212 00:10:47,188 --> 00:10:48,522 O comercial ainda está no ar? 213 00:10:48,605 --> 00:10:50,900 Sim, cara. Paga meu aluguel há anos. 214 00:10:50,983 --> 00:10:52,568 Cara, é um dinheiro fácil. 215 00:10:52,652 --> 00:10:54,987 "Quando estiver na correria, pegue um Go-Gurt." 216 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 -Eu poderia ter feito isso. -Não, é assim: 217 00:10:57,406 --> 00:10:59,325 "Se estiver na correria, pegue um Go-Gurt." 218 00:10:59,408 --> 00:11:00,743 Nossa, é muito bom. 219 00:11:00,827 --> 00:11:03,579 Está me dando vontade de comer um Gurt agora. 220 00:11:03,663 --> 00:11:05,331 O pula-pula está me chamando. 221 00:11:05,414 --> 00:11:06,498 Até mais, cara. 222 00:11:06,582 --> 00:11:09,376 Com licença. 223 00:11:09,460 --> 00:11:11,713 Estou passando. Com licença. 224 00:11:21,680 --> 00:11:24,767 Cara, você é pai agora. Isso é loucura! 225 00:11:24,851 --> 00:11:27,144 -Como é a paternidade? -Ótima. 226 00:11:27,228 --> 00:11:29,438 Eu me sinto parte de algo maior agora, sabe? 227 00:11:29,521 --> 00:11:32,149 Como se eu tivesse um propósito na vida. 228 00:11:33,735 --> 00:11:36,112 Mas deve ser muito trabalhoso, certo? 229 00:11:36,195 --> 00:11:38,655 Quero dizer, não sente falta de sair e tal? 230 00:11:41,826 --> 00:11:45,747 Certo, na outra noite, Zach começou a chorar às 4h da manhã. 231 00:11:45,830 --> 00:11:48,875 Estava muito cansado. Fiquei puto. 232 00:11:48,958 --> 00:11:52,586 Eu me levantei, fui até lá, acendi a luz e o peguei no colo. 233 00:11:54,505 --> 00:11:57,591 E, a uma certa altura, ele me olhou, 234 00:11:57,674 --> 00:12:00,302 e começou a sorrir e rir para mim. 235 00:12:00,386 --> 00:12:02,721 E então nós dois começamos a rir. 236 00:12:02,805 --> 00:12:06,267 Eu estava rindo com essa pessoa que criei. 237 00:12:06,350 --> 00:12:08,477 Certo? Com meu filho. 238 00:12:08,560 --> 00:12:13,024 É a pessoa que vou ver crescer e fazer grandes coisas um dia, espero. 239 00:12:13,107 --> 00:12:16,360 Sei lá, cara. Não consigo imaginar uma noite de farra ou bebedeira 240 00:12:16,443 --> 00:12:18,612 que tenha me feito sentir um milionésimo assim. 241 00:12:20,322 --> 00:12:21,866 Porra! 242 00:12:21,949 --> 00:12:26,412 O auge do meu ano foi ir de penetra à festa de Halloween do Zachary Quinto. 243 00:12:42,178 --> 00:12:46,348 Lembrem-se, os estudos são a chave para um futuro próspero. 244 00:12:46,432 --> 00:12:49,310 Estou muito orgulhoso de vocês. 245 00:12:49,393 --> 00:12:52,146 Bom dia, senhora. Gostaria de tomar um coquetel esta noite? 246 00:12:52,229 --> 00:12:54,899 Saia de perto de mim. Não tenho trocado. 247 00:12:54,982 --> 00:12:56,192 Não sou um sem-teto. 248 00:12:56,275 --> 00:12:59,736 Sou só um cara velho ainda solteiro! 249 00:13:02,949 --> 00:13:04,491 Droga. 250 00:13:06,702 --> 00:13:09,163 Ei, acabei de falar com Kyle. 251 00:13:09,246 --> 00:13:11,958 Você não podia estar mais enganado. Ele parece muito feliz. 252 00:13:12,041 --> 00:13:14,001 Não posso falar agora, cara. 253 00:13:14,085 --> 00:13:15,920 Está atrapalhando meus pulos. 254 00:13:16,003 --> 00:13:17,046 Com licença, senhor? 255 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 Pode sair do pula-pula? 256 00:13:19,215 --> 00:13:21,133 Acabou de jogar meu filho Triston para fora. 257 00:13:21,217 --> 00:13:23,052 Com todo o respeito, senhora, 258 00:13:23,135 --> 00:13:26,638 seu filho pesa nove quilos e invadiu meu espaço. 259 00:13:26,722 --> 00:13:29,725 Não é culpa minha. É culpa de Triston. 260 00:13:30,935 --> 00:13:32,394 Aqui estamos. 261 00:13:34,230 --> 00:13:37,233 -Oi, Amanda. Como vão as coisas? -Estamos na casa dele. Oi, Dev. 262 00:13:37,316 --> 00:13:38,734 Oi, tudo bem, pessoal? 263 00:13:38,817 --> 00:13:41,946 Lila, como você está? Soube que se casou recentemente. 264 00:13:42,029 --> 00:13:43,114 Como não fui convidado? 265 00:13:43,197 --> 00:13:45,491 -Eu não me casei. -Não foi o que eu soube. 266 00:13:45,574 --> 00:13:46,700 Soube que você tem marido. 267 00:13:46,783 --> 00:13:49,120 Foi uma cerimônia pequena, só família e amigos. 268 00:13:49,203 --> 00:13:50,246 Tudo bem. Eu entendo. 269 00:13:50,913 --> 00:13:52,623 Eu não me casei! 270 00:13:52,706 --> 00:13:55,667 Certo. Acho que vou ficar com o liquidificador para mim então. 271 00:13:55,751 --> 00:13:58,129 -Grant, e aí, cara? -Peidos! 272 00:13:58,754 --> 00:14:01,883 Está bem. Isso é legal. Quer fazer uma queda de braço? 273 00:14:01,966 --> 00:14:03,968 -Claro. -Certo. Nossa! 274 00:14:04,760 --> 00:14:07,179 -Meu braço! Não! -Você é... 275 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 Você é muito fraco! 276 00:14:09,265 --> 00:14:12,101 Crianças, por que não comem alguma coisa? 277 00:14:12,184 --> 00:14:13,227 Olhem só que banquete. 278 00:14:13,310 --> 00:14:15,897 Isso é loucura. Grant já é um homenzinho! 279 00:14:15,980 --> 00:14:18,607 É, sim, mas pode ser um saco às vezes. 280 00:14:18,690 --> 00:14:19,901 Ele é sempre legal comigo. 281 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 Isso é porque você quase não o vê. 282 00:14:21,944 --> 00:14:22,945 Se o visse sempre, 283 00:14:23,029 --> 00:14:24,613 cagaria no seu sapato e tal. 284 00:14:24,696 --> 00:14:25,907 -O quê? -É. 285 00:14:25,990 --> 00:14:27,699 Cagou no meu na semana passada. 286 00:14:27,783 --> 00:14:29,785 Sua nova mania. Chama de sapatos do cocô. 287 00:14:29,869 --> 00:14:31,745 Não tinha certeza, mas "sapatos do cocô"? 288 00:14:31,828 --> 00:14:33,122 É um ótimo nome. 289 00:14:33,205 --> 00:14:35,958 É. No momento, James está viajando. Estou sozinha com ele. 290 00:14:36,625 --> 00:14:38,210 É um pesadelo. 291 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 Ei, quer ir jantar lá em casa? 292 00:14:39,962 --> 00:14:42,464 Nathan vai levar sanduíches do Parm. 293 00:14:42,548 --> 00:14:44,466 -Estou dentro. Claro. -Está bem, legal. 294 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 Grant. Quer um pedaço de bolo? 295 00:14:46,177 --> 00:14:47,803 -Claro. -Bolo. 296 00:14:47,887 --> 00:14:49,096 Aqui está. 297 00:14:49,180 --> 00:14:50,847 Diga "obrigado"... Grant! 298 00:14:52,183 --> 00:14:53,184 Bom lance. 299 00:14:53,935 --> 00:14:55,811 O que mais você tem feito, cara? 300 00:14:55,895 --> 00:14:59,440 Nada de mais. Viu o filme novo do Denzel Washington? 301 00:14:59,523 --> 00:15:02,443 Não. Sabe o que eu vi? O Pinguim do Kentucky. 302 00:15:02,526 --> 00:15:03,527 É sobre o quê? 303 00:15:03,610 --> 00:15:06,280 Sobre o quê? É um filme de animação para crianças. 304 00:15:06,363 --> 00:15:09,658 Lixo engraçadinho por uma hora e meia. 305 00:15:10,701 --> 00:15:13,454 Droga. Esqueci. Tenho que ir a uma reunião. 306 00:15:13,537 --> 00:15:15,915 Vou ter que cancelar ou levá-los comigo. 307 00:15:15,998 --> 00:15:18,417 Por que não os deixa comigo enquanto vai à reunião? 308 00:15:18,500 --> 00:15:20,377 A gente se encontra na sua casa depois. 309 00:15:20,461 --> 00:15:21,963 Tem certeza disso? 310 00:15:22,046 --> 00:15:23,339 Posso levá-los ao parque. 311 00:15:23,422 --> 00:15:24,673 Não querem ficar 312 00:15:24,756 --> 00:15:25,967 comigo em vez de com a sua mãe? 313 00:15:26,050 --> 00:15:28,677 -Sim! -Sim! Você é incrível! 314 00:15:28,760 --> 00:15:29,886 Está bem, você venceu. 315 00:15:29,971 --> 00:15:32,014 Vocês ficam com o tio Dev 316 00:15:32,098 --> 00:15:34,391 e nos vemos depois, está bem? 317 00:15:34,475 --> 00:15:36,810 Certo. Legal. Qualquer coisa, mando uma mensagem. 318 00:15:36,893 --> 00:15:39,021 Mande mensagem se algum sumir ou sangrar. 319 00:15:39,105 --> 00:15:40,106 Sangrar muito. 320 00:15:40,189 --> 00:15:41,190 -Entendi. Legal. -Certo. 321 00:15:41,273 --> 00:15:42,899 -Tchau, mamãe. -Comportem-se! 322 00:15:42,984 --> 00:15:46,070 Certo. Quem quer ir brincar um pouco no parque? 323 00:15:47,238 --> 00:15:49,156 -Você é demais! -É, você é demais! 324 00:15:49,240 --> 00:15:51,325 Obrigado. Legal. Está bem, vamos. 325 00:15:55,371 --> 00:15:57,789 Esperem por mim! 326 00:16:04,380 --> 00:16:06,090 Isso é incrível! 327 00:16:18,269 --> 00:16:20,980 Certo, crianças, parece que vai começar a chover de novo. 328 00:16:21,063 --> 00:16:24,858 Podemos ir para o apartamento ou ir tomar sorvete. 329 00:16:26,568 --> 00:16:28,820 Ótimo. Soube de uma sorveteria nova. 330 00:16:28,904 --> 00:16:30,322 Parece que é muito boa. Querem ir lá? 331 00:16:30,406 --> 00:16:32,741 -16 Handles! -16 Handles? 332 00:16:32,824 --> 00:16:34,868 Frozen yogurt? É sorvete para fracassados. 333 00:16:34,951 --> 00:16:36,537 Vamos na outra. Dizem que é bem cremoso. 334 00:16:36,620 --> 00:16:38,830 -Não! -Não! 335 00:16:38,914 --> 00:16:40,624 Está bem. Vamos nessa. 336 00:16:43,335 --> 00:16:46,005 Moça negra. Homem chinês. 337 00:16:46,088 --> 00:16:49,216 Ei, não diga as etnias das pessoas. 338 00:16:49,300 --> 00:16:50,467 Desculpe. 339 00:16:51,677 --> 00:16:54,346 Está bem. Frozen yogurt. Conseguimos. 340 00:16:54,430 --> 00:16:57,099 -Que sabor vocês querem? -Qual eles têm? 341 00:16:57,183 --> 00:16:58,350 Estão escritos no quadro. 342 00:16:58,434 --> 00:16:59,851 Não sei ler. 343 00:16:59,935 --> 00:17:01,562 Não tinha pensado nisso. 344 00:17:01,645 --> 00:17:02,896 Vou lê-los para vocês. 345 00:17:02,979 --> 00:17:04,481 Quando ouvirem o que querem, me parem. 346 00:17:05,649 --> 00:17:07,276 Eles têm... 347 00:17:07,359 --> 00:17:09,903 "baunilha, chocolate, morango, 348 00:17:09,986 --> 00:17:13,032 biscoitos e creme, chicletes, noz-pecã amanteigada, 349 00:17:13,115 --> 00:17:16,118 menta com gotas de chocolate e napolitano." 350 00:17:17,494 --> 00:17:20,122 Nada? "Gotas de chocolate, café, 351 00:17:21,040 --> 00:17:22,708 chocolate com manteiga de amendoim, 352 00:17:23,375 --> 00:17:24,835 cheesecake de morango." 353 00:17:24,918 --> 00:17:26,587 -Quero de baunilha. -Eu também. 354 00:17:26,670 --> 00:17:28,422 Era o primeiro. Por que não me pararam? 355 00:17:28,505 --> 00:17:29,881 -Gosto de baunilha. -Certo. 356 00:17:29,965 --> 00:17:32,301 Baunilha, e eu vou provar o de cheesecake de morango. 357 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 Não, tem que tomar o de baunilha. Tudo igual. 358 00:17:34,636 --> 00:17:35,887 Baunilha! 359 00:17:35,971 --> 00:17:37,431 Mas quero provar o de cheesecake. 360 00:17:37,514 --> 00:17:39,100 Não! Baunilha! 361 00:17:39,183 --> 00:17:41,977 Baunilha! 362 00:17:42,061 --> 00:17:46,690 Quero ser um espião também para ter uma arma laser. 363 00:17:49,068 --> 00:17:51,695 Dev, tenho que ir ao banheiro. 364 00:17:51,778 --> 00:17:54,740 Podemos ir na sua casa? Estamos quase chegando. 365 00:17:54,823 --> 00:17:56,117 Agora! 366 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 Está bem. Vamos. 367 00:18:00,287 --> 00:18:03,415 -Certo, é a sua vez. Vá em frente. -Não, venha comigo. 368 00:18:03,499 --> 00:18:05,251 Ao banheiro? Não posso fazer isso. 369 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 Isso é proibido para os adultos. 370 00:18:07,002 --> 00:18:10,046 Mas quero que você venha. Não posso entrar sozinha. 371 00:18:10,131 --> 00:18:11,882 Vou estar aqui. Vai dar tudo certo. 372 00:18:11,965 --> 00:18:15,844 Mas é assustador quando fecho a porta. Fico com medo. 373 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 Certo, vou ver se uma dessas moças pode ir, está bem? 374 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 Com licença, senhora. 375 00:18:22,768 --> 00:18:25,729 Se importa de levar esta jovenzinha que estou pajeando 376 00:18:25,812 --> 00:18:27,898 ao banheiro? Ela está meio assustada. 377 00:18:27,981 --> 00:18:31,402 Por que não me pediu? Não sou senhora o bastante? 378 00:18:31,485 --> 00:18:35,114 Não, só achei que ela tivesse mais cara de mãe. 379 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 Então me acha velha? 380 00:18:36,740 --> 00:18:38,117 Por favor. Eu não disse "velha". 381 00:18:38,200 --> 00:18:40,577 Disse "cara de mãe". Não quis dizer nada com isso. 382 00:18:40,661 --> 00:18:42,329 Quero dizer... Vamos. Só... 383 00:18:42,413 --> 00:18:46,333 -Você se importa? Só não quero... -Preciso ir agora. 384 00:18:48,627 --> 00:18:51,630 Está bem. Acho que vou fazer isso. Obrigado. 385 00:18:55,384 --> 00:18:57,511 Sabem... 386 00:18:57,594 --> 00:18:59,721 Entendo por que não estão me ajudando, 387 00:18:59,805 --> 00:19:04,143 mas quero que saibam que, sinceramente, não quis ofender nenhuma de vocês. 388 00:19:04,226 --> 00:19:05,311 Por favor, cuidem de Grant. 389 00:19:08,189 --> 00:19:11,650 Então... o que exatamente você precisa que eu faça aqui? 390 00:19:11,733 --> 00:19:13,735 Só me fazer companhia. 391 00:19:13,819 --> 00:19:17,072 -Não preciso limpar ou nada assim? -Não, já sou grandinha. 392 00:19:17,156 --> 00:19:18,782 Ótimo. Entendi. Está bem. 393 00:19:18,865 --> 00:19:21,702 Então fico no canto e você faz o que tem de fazer, certo? 394 00:19:21,785 --> 00:19:24,205 Não conte a ninguém que te levei ao banheiro. 395 00:19:24,288 --> 00:19:26,665 -É meio estranho. -Eu sei que é estranho. 396 00:19:28,334 --> 00:19:29,668 Vá em frente. 397 00:19:31,253 --> 00:19:34,423 Vou fazer barulho para não ouvir o que está acontecendo, certo? 398 00:19:34,506 --> 00:19:36,049 Não fique com medo, está bem? 399 00:19:36,132 --> 00:19:38,177 Está bem, não estou com medo. 400 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 -Pronto? -Sim. 401 00:19:53,692 --> 00:19:56,695 Legal. Lave as mãos. Vamos dar o fora daqui. 402 00:19:57,196 --> 00:19:58,947 Eu odeio melão! 403 00:20:00,657 --> 00:20:03,619 Estamos a dois minutos da sua casa. Precisam mesmo fazer isso? 404 00:20:03,702 --> 00:20:05,287 Sim, é muito divertido! 405 00:20:09,082 --> 00:20:11,460 Droga. Temos que comprar cerveja para a sua mãe. 406 00:20:11,543 --> 00:20:12,961 Vamos. 407 00:20:13,879 --> 00:20:16,340 Cerveja de verão. 408 00:20:16,423 --> 00:20:19,050 -Ei, onde está Grant? -Não sei. 409 00:20:19,134 --> 00:20:20,761 Grant! 410 00:20:20,844 --> 00:20:22,971 Grant! 411 00:20:23,054 --> 00:20:25,181 Ei, Grant, cadê você? 412 00:20:25,266 --> 00:20:27,100 Com licença. Ele está com o senhor? 413 00:20:27,183 --> 00:20:29,270 Sim, é filho da minha amiga. 414 00:20:29,353 --> 00:20:30,396 -Certo. -Está tudo bem? 415 00:20:30,479 --> 00:20:34,065 Ele estava esfregando o pênis nos pacotes de waffles congelados. 416 00:20:34,149 --> 00:20:36,777 Grant, não pode fazer isso! Por que fez isso? 417 00:20:36,860 --> 00:20:39,988 É frio. E quando coloco meu passarinho nele é gostoso. 418 00:20:40,739 --> 00:20:42,658 Precisa pagar pelos waffles, senhor. 419 00:20:42,741 --> 00:20:44,660 Está bem, pode me dar. Eu pago. 420 00:20:44,743 --> 00:20:47,329 Precisa pagar por todos os 30 pacotes. 421 00:20:47,413 --> 00:20:49,706 Trinta pacotes? Ele só saiu por um minuto. 422 00:20:49,790 --> 00:20:51,333 Não pôs o troço dele em todos. 423 00:20:51,417 --> 00:20:54,836 Não podemos vender waffles que tiveram contato com os genitais de um garoto. 424 00:20:54,920 --> 00:20:57,923 -Só pague pelos waffles. -Está bem. Eu pago. 425 00:20:58,006 --> 00:21:00,091 Posso pagar. Tenho uma carteira. 426 00:21:00,175 --> 00:21:03,262 -De quem é essa carteira? -Peguei na festa. 427 00:21:03,345 --> 00:21:04,763 É a carteira de Kyle. 428 00:21:04,846 --> 00:21:08,684 Ele foi ao banheiro comigo e me pediu para não contar a ninguém. 429 00:21:12,020 --> 00:21:13,730 Minha nossa. 430 00:21:18,193 --> 00:21:19,235 Oi, cara. 431 00:21:19,320 --> 00:21:23,239 Desculpe, acho que Grant roubou sua carteira hoje. 432 00:21:23,324 --> 00:21:25,617 Obrigado. Pode deixar em qualquer lugar. 433 00:21:27,160 --> 00:21:29,955 Você se importa se eu usar seu banheiro rapidinho? 434 00:21:30,038 --> 00:21:33,459 Tudo bem. É lá em cima. Vou mostrar a você. 435 00:21:35,377 --> 00:21:37,504 Ei, vocês. 436 00:21:37,588 --> 00:21:41,717 Fiquem sentados aqui, não toquem em nada e não roubem nada, está bem? 437 00:21:41,800 --> 00:21:43,677 E, Grant, fique longe do freezer. 438 00:21:50,141 --> 00:21:53,604 Eu pajeei essas crianças por uma hora e estou acabado. 439 00:21:53,687 --> 00:21:56,690 Você tem um filho há um ano. Como consegue? Qual é o seu segredo? 440 00:21:56,773 --> 00:21:59,275 Meu segredo é: vou me divorciar. 441 00:22:00,736 --> 00:22:02,779 O quê? Está falando sério? 442 00:22:02,863 --> 00:22:05,115 Estamos passando por problemas. 443 00:22:05,198 --> 00:22:08,034 Tentamos resolvê-los, mas acho que não vai funcionar. 444 00:22:08,118 --> 00:22:09,745 Achei que estivesse tudo bem. 445 00:22:09,828 --> 00:22:11,330 E aquelas coisas que disse antes? 446 00:22:11,413 --> 00:22:13,540 São só bobagens que você diz em festas. 447 00:22:13,624 --> 00:22:14,875 O que eu devo dizer? 448 00:22:14,958 --> 00:22:17,252 Que não durmo? Que não trepo há um ano? 449 00:22:17,336 --> 00:22:20,339 Que nunca vejo meus amigos? Que odeio a minha mulher? 450 00:22:20,422 --> 00:22:21,882 Nossa. 451 00:22:21,965 --> 00:22:25,469 É, acho que isso não é um bom... 452 00:22:26,428 --> 00:22:28,013 Como se diz? 453 00:22:29,180 --> 00:22:31,850 Papo de festa. 454 00:22:31,933 --> 00:22:33,351 -Papo de festa, é. -É. 455 00:22:33,435 --> 00:22:34,895 É duro, cara. 456 00:22:34,978 --> 00:22:36,813 Estávamos juntos há apenas seis meses. 457 00:22:36,897 --> 00:22:39,775 Brenda engravidou. Achamos que poderia dar certo. 458 00:22:39,858 --> 00:22:42,903 E começou bem, mas então as coisas se complicaram. 459 00:22:42,986 --> 00:22:44,613 Foi rápido demais. 460 00:22:44,696 --> 00:22:46,407 E então você coloca uma criança no meio... 461 00:22:46,490 --> 00:22:48,575 Zach é incrível. Não poderíamos amá-lo mais. 462 00:22:48,659 --> 00:22:52,663 Mas não foi o bastante para nos manter juntos. 463 00:22:52,746 --> 00:22:55,123 -Bem, aqui é o banheiro. -Está bem. 464 00:22:56,583 --> 00:22:59,169 Cara, é muito perfumado aqui dentro. 465 00:22:59,252 --> 00:23:01,463 Tem que me dizer que vela é essa. 466 00:23:01,547 --> 00:23:03,549 Desculpe. 467 00:23:03,632 --> 00:23:05,426 É uma vela ótima. 468 00:23:18,021 --> 00:23:19,690 O papai chegou! 469 00:23:19,773 --> 00:23:22,568 Encontramos a farinha! Não pode escondê-la da gente! 470 00:23:39,960 --> 00:23:42,588 -Coloquem os cintos de segurança! -Não. 471 00:23:42,671 --> 00:23:44,590 Ei, o que estão fazendo? 472 00:23:47,258 --> 00:23:48,885 Crianças fofas, idiota. 473 00:23:52,848 --> 00:23:54,057 Adivinhem quem chegou? 474 00:23:54,140 --> 00:23:56,518 -Mamãe! -Oi! 475 00:23:56,602 --> 00:23:58,394 Ei, Nathan está chegando com os sanduíches. 476 00:23:58,479 --> 00:24:00,772 -Ótimo. -Oi, pinguim. 477 00:24:00,856 --> 00:24:04,192 -Como foi? -Nossa. Pareceram dez anos. 478 00:24:04,275 --> 00:24:06,277 Sempre que me distraía, faziam bagunça. 479 00:24:06,361 --> 00:24:09,531 Tenho certeza que deu tudo certo. Não vi sangue, o que é bom. 480 00:24:09,615 --> 00:24:12,283 -Oi, eu trouxe sanduíches! -Tio Nathan! 481 00:24:12,367 --> 00:24:15,286 Oi, tudo bem? Vocês estão com fome? 482 00:24:15,370 --> 00:24:18,456 -Aqui, me dê isso. -Aqui está. 483 00:24:18,540 --> 00:24:20,333 -E vou pegar a cerveja. -Certo. 484 00:24:20,416 --> 00:24:21,668 Venham comigo. 485 00:24:21,752 --> 00:24:23,294 Oi, o que foi? Você está bem? 486 00:24:23,378 --> 00:24:26,798 Pajeei Grant e Lila por algumas horas. 487 00:24:26,882 --> 00:24:28,634 Nossa! Foi uma loucura. 488 00:24:28,717 --> 00:24:31,219 Eles só corriam e gritavam. 489 00:24:31,302 --> 00:24:32,846 -Fizeram uma baderna. -Complicado, cara. 490 00:24:32,929 --> 00:24:34,890 Por isso gosto de ser o tio, sabe? 491 00:24:34,973 --> 00:24:37,350 Você aparece, abraça, beija, 492 00:24:37,433 --> 00:24:38,894 brinca com eles e faz bagunça. 493 00:24:38,977 --> 00:24:42,022 E então quando começam a ficar nojentos e chatos, 494 00:24:42,105 --> 00:24:44,440 você diz: "Vou me mandar daqui." 495 00:24:44,525 --> 00:24:45,526 E pronto. Você vai embora. 496 00:24:45,609 --> 00:24:48,486 É, entendo por que você e Kate não têm filhos. 497 00:24:48,570 --> 00:24:50,446 É, pode ser muito bom. 498 00:24:50,531 --> 00:24:52,783 Sabe, temos muito tempo para nós. 499 00:24:52,866 --> 00:24:57,162 -Vão fazer algo legal no verão? -Sim. Vamos para a Itália. 500 00:24:57,245 --> 00:24:59,372 Alugamos um casarão na Costa Amalfitana. 501 00:24:59,455 --> 00:25:00,456 Parece incrível. 502 00:25:00,541 --> 00:25:02,876 Sabe o que Amanda e James vão fazer nesse verão? 503 00:25:02,959 --> 00:25:05,045 Uma viagem ao Costco. 504 00:25:05,128 --> 00:25:07,463 É, para comprar suco de uva, fraldas, 505 00:25:07,548 --> 00:25:09,424 ou qualquer droga de coisa de criança. 506 00:25:09,507 --> 00:25:11,259 Eu adoro o Costco. 507 00:25:11,342 --> 00:25:13,261 São gentis comigo lá. 508 00:25:13,344 --> 00:25:14,888 Eles agem como se me conhecessem, 509 00:25:14,971 --> 00:25:18,349 mesmo com milhares de pessoas indo lá todos os dias. 510 00:25:18,433 --> 00:25:20,686 Eles sempre são tipo: "Ei, lá está aquele cara." 511 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 -Vou muito lá... -Ei, gente. 512 00:25:22,103 --> 00:25:24,648 Preparem-se. Os sanduíches do Parm são deliciosos. 513 00:25:24,731 --> 00:25:27,275 Ai, meu Deus. Muito obrigado por trazê-los, Nathan. 514 00:25:27,358 --> 00:25:29,444 -Tudo bem. Não foi nada. -Estou com muita fome. 515 00:25:29,527 --> 00:25:32,405 -Mamãe, acabamos nossos sanduíches. -É? 516 00:25:32,488 --> 00:25:34,532 Fizeram isso para mim? 517 00:25:36,076 --> 00:25:39,245 É nosso primeiro sanduíche. Queremos que fique com ele. 518 00:25:39,329 --> 00:25:41,497 Tem manteiga de amendoim e alface. 519 00:25:41,582 --> 00:25:42,916 Eu coloquei o ketchup. 520 00:25:44,250 --> 00:25:46,377 Parece delicioso. 521 00:25:46,461 --> 00:25:48,379 Esses sanduíches parecem ótimos, 522 00:25:48,463 --> 00:25:52,175 mas acho que vou comer o de Grant e Lila. 523 00:25:55,345 --> 00:25:57,138 Fizemos um para Dev também. 524 00:25:57,222 --> 00:25:59,600 Fizeram um para mim? 525 00:25:59,683 --> 00:26:01,434 -Sim. -Obrigado. 526 00:26:01,517 --> 00:26:03,436 E também fizemos um desenho para você. 527 00:26:05,606 --> 00:26:06,815 Grant, Lila e Dev. 528 00:26:07,523 --> 00:26:10,276 É meio racista, mas obrigado. 529 00:26:11,152 --> 00:26:12,570 De nada. 530 00:26:24,582 --> 00:26:26,334 Tenho que ser sincero. Isso parece nojento. 531 00:26:26,417 --> 00:26:28,795 Vou comer este aqui. Sinto muito. 532 00:26:33,008 --> 00:26:35,135 Está muito bom. 533 00:26:36,302 --> 00:26:37,387 É muito bom. 534 00:26:37,470 --> 00:26:39,555 Amanda, posso comer o seu já que vai comer o deles? 535 00:26:39,640 --> 00:26:40,641 Não, senhor. 536 00:26:40,724 --> 00:26:43,351 Só uma mordida? 537 00:26:49,232 --> 00:26:50,608 Este é bom também!