1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:02:17,375 --> 00:02:18,575 Гаразд, люба. 3 00:02:18,666 --> 00:02:20,286 Мама теж тебе любить. 4 00:02:20,375 --> 00:02:22,495 Будь чемна з бабусею. Бувай. 5 00:02:22,583 --> 00:02:23,583 Бувай. 6 00:02:26,750 --> 00:02:28,380 Куди, на думку Еріки, ти їдеш? 7 00:02:29,125 --> 00:02:30,825 На зустріч письменників. 8 00:02:32,541 --> 00:02:34,041 А Регіна що думає? 9 00:02:34,125 --> 00:02:36,415 Я сказала, що мені треба відпочити на вихідних. 10 00:02:36,916 --> 00:02:37,826 Гаразд. 11 00:02:39,166 --> 00:02:41,576 -Ти і далі часто кудись їздиш? -Не дуже. 12 00:02:41,666 --> 00:02:44,246 Еріці не дуже подобається виїжджати за місто. 13 00:02:44,750 --> 00:02:47,380 Боїться, що її вкусить кліщ, і вона підхопить бореліоз. 14 00:02:49,875 --> 00:02:51,785 Куди ми їдемо? В якесь круте місце? 15 00:02:51,875 --> 00:02:53,955 Надто багато питань. 16 00:02:54,041 --> 00:02:56,631 Не лізь поперед батька в пекло. Це сюрприз. 17 00:02:56,708 --> 00:02:59,498 Гаразд. Я люблю сюрпризи. 18 00:02:59,583 --> 00:03:02,793 Я знаю. Тому я його й роблю. 19 00:03:03,291 --> 00:03:04,211 Гаразд. 20 00:03:17,083 --> 00:03:19,883 Не розплющуй, добре? 21 00:03:23,916 --> 00:03:25,036 Ми вже приїхали? 22 00:03:26,458 --> 00:03:27,708 Можна розплющити очі? 23 00:03:27,791 --> 00:03:29,131 Так, тепер можна. 24 00:03:29,208 --> 00:03:30,038 Добре. 25 00:03:33,500 --> 00:03:34,380 Що? 26 00:03:34,916 --> 00:03:38,706 Що? Зачекай хвильку. 27 00:03:38,791 --> 00:03:40,211 Я збентежена. 28 00:03:40,291 --> 00:03:43,211 Ми просто забіжимо привітатися? 29 00:03:43,291 --> 00:03:45,541 Ні. Ми тут залишимося. 30 00:03:45,625 --> 00:03:47,495 Вони виклали його на Airbnb. 31 00:03:48,666 --> 00:03:50,206 Але мушу попередити, 32 00:03:50,291 --> 00:03:52,631 декор уже не такий чорний, як колись. 33 00:03:52,708 --> 00:03:54,788 -Справді? -Але все одно круто. 34 00:03:54,875 --> 00:03:56,035 О боже. 35 00:03:57,500 --> 00:03:59,330 М'яко кажучи, трохи дивно. 36 00:03:59,416 --> 00:04:00,496 Ніяково. 37 00:04:01,875 --> 00:04:04,075 Подивися на сад перед будинком. 38 00:04:08,208 --> 00:04:09,578 Тут усе так само. 39 00:04:11,083 --> 00:04:12,253 Гаразд. 40 00:04:12,333 --> 00:04:13,543 Вітаю в минулому. 41 00:04:13,625 --> 00:04:14,705 Трясця. 42 00:04:22,166 --> 00:04:24,166 Глянь на цю чудернацьку тканину. 43 00:04:26,250 --> 00:04:27,170 О, ні. 44 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 О, ні. 45 00:04:29,583 --> 00:04:31,963 -Якого дідька? Колоніальний стиль. -О, ні. 46 00:04:32,500 --> 00:04:35,040 Поглянь на тканину. Люба, глянь на тканину. 47 00:04:35,125 --> 00:04:36,745 -Якого біса? -А це що? 48 00:04:37,875 --> 00:04:40,245 Чому на журнальному столику дохлий кіт? 49 00:04:40,333 --> 00:04:43,173 -Боже, моя кухня. -Я тут каву не питиму. 50 00:04:43,250 --> 00:04:46,210 -Що вони накоїли? -Трясця. 51 00:04:46,666 --> 00:04:48,286 А чому стіл такий малий? 52 00:04:48,375 --> 00:04:50,035 Нащо їм каштанові килимки? 53 00:04:50,125 --> 00:04:51,375 Це божевілля. 54 00:04:54,791 --> 00:04:56,081 Глянь на це лайно. 55 00:04:56,166 --> 00:04:59,166 У них на стіні клятий пес у масці. 56 00:05:02,083 --> 00:05:04,253 Це тобі теж не сподобається. 57 00:05:05,125 --> 00:05:06,125 Який несмак. 58 00:05:06,625 --> 00:05:09,455 Це ще нічого. За цими дверима, он там… 59 00:05:09,541 --> 00:05:10,961 -Так? -Як це по-білому. 60 00:05:13,416 --> 00:05:14,246 Давай. 61 00:05:14,958 --> 00:05:17,378 Ні. 62 00:05:17,875 --> 00:05:19,955 Це мов у детективному серіалі. 63 00:05:20,041 --> 00:05:21,671 Хто тут спить? 64 00:05:21,750 --> 00:05:23,710 Трясця, сподіваюся, якісь малюки. 65 00:05:25,375 --> 00:05:27,455 Вони оживуть і порішать нас уві сні. 66 00:05:27,541 --> 00:05:29,751 Глянь, у цього ніж, немов… 67 00:05:30,666 --> 00:05:31,826 Гаразд, із мене годі. 68 00:05:34,666 --> 00:05:36,416 Я не можу. Дідько, ходи звідси. 69 00:05:36,500 --> 00:05:39,080 Ні, не лишай мене тут. 70 00:05:54,583 --> 00:05:56,213 Знаєш, моя бабуся померла. 71 00:05:57,333 --> 00:05:58,333 -Що? -Так. 72 00:05:58,416 --> 00:05:59,626 -Справді? -Її немає. 73 00:05:59,708 --> 00:06:01,668 Я любила її. Вона була мені за бабусю. 74 00:06:01,750 --> 00:06:03,790 Знаю. Вона теж тебе любила. 75 00:06:03,875 --> 00:06:04,785 Так. Дідько. 76 00:06:04,875 --> 00:06:06,125 Вона питала про тебе. 77 00:06:07,416 --> 00:06:11,536 Так. Насправді, це було близько місяця тому. Недавно. 78 00:06:11,625 --> 00:06:13,535 Трясця. Мені шкода. 79 00:06:14,333 --> 00:06:15,383 Усе нормально. 80 00:06:15,458 --> 00:06:16,288 Так. 81 00:06:17,166 --> 00:06:20,076 Так дивно, мені зателефонували і сказали, 82 00:06:20,166 --> 00:06:21,826 що в неї залишилося небагато часу. 83 00:06:21,916 --> 00:06:23,376 Щось таке… 84 00:06:24,083 --> 00:06:26,173 Я зателефонувала їй по відеозв'язку. 85 00:06:27,250 --> 00:06:30,290 І я їй така: «Привіт, бабусю. Як справи?» 86 00:06:30,375 --> 00:06:33,915 Знаєш як це буває - коли вони є, але ніби немає. 87 00:06:34,000 --> 00:06:36,380 Так, ніби вони йдуть за межу, не знаю… 88 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 А потім вона померла за тиждень. 89 00:06:39,625 --> 00:06:40,825 Було дуже дивно. 90 00:06:41,458 --> 00:06:42,958 Так, ніби… 91 00:06:43,500 --> 00:06:44,880 -Дивно, я знаю. -Порожньо. 92 00:06:44,958 --> 00:06:47,538 І важко, бо ти далеко, 93 00:06:47,625 --> 00:06:49,575 навіть не можеш відчути горе, як годиться. 94 00:06:49,666 --> 00:06:50,626 Не знаю. 95 00:06:51,125 --> 00:06:53,205 Але… Так. 96 00:06:53,875 --> 00:06:55,205 Але це божевілля… 97 00:06:56,166 --> 00:06:58,286 Бо насправді це дуже мило. 98 00:06:58,375 --> 00:07:01,075 Пам'ятаєш той сміх бабусі? 99 00:07:01,166 --> 00:07:03,576 -Такий голосний? -Так. 100 00:07:03,666 --> 00:07:05,076 Коли Лола сміється, 101 00:07:05,166 --> 00:07:08,206 по-справжньому сміється, у неї теж такий сміх. 102 00:07:09,583 --> 00:07:11,543 -Це так мило, бо… -Вона має її гени. 103 00:07:11,625 --> 00:07:13,995 Розумієш? Ніби її немає, 104 00:07:14,083 --> 00:07:18,003 але насправді вона тут, зі мною, з дитиною. 105 00:07:18,083 --> 00:07:20,793 -Так. Вона залишається з нами. -Розумієш? 106 00:07:20,875 --> 00:07:22,035 Амінь. 107 00:07:22,125 --> 00:07:23,075 Так. 108 00:07:23,166 --> 00:07:23,996 Я знаю. 109 00:07:24,083 --> 00:07:27,963 Вона готувала дуже смачне козине карі. 110 00:07:28,041 --> 00:07:29,751 Так, пам'ятаю те карі. 111 00:07:29,833 --> 00:07:32,673 -Ніжне козине карі. -Дідько. 112 00:07:33,166 --> 00:07:36,126 -Відпадало від кістки. Відбита ніжка. -Ти вмієш його готувати? 113 00:07:36,208 --> 00:07:38,498 -Ні. -От халепа. Трясця. 114 00:07:38,583 --> 00:07:40,423 Я знаю. Я протупила. 115 00:07:40,916 --> 00:07:41,996 Мені аж захотілося. 116 00:07:42,916 --> 00:07:43,996 Бабусю! 117 00:07:45,458 --> 00:07:47,248 -Вона там. -Так. 118 00:07:55,708 --> 00:07:57,288 А як твоя нова робота? 119 00:07:57,791 --> 00:08:00,331 Паскудна в мене нова робота. 120 00:08:01,416 --> 00:08:04,536 Просто… Не знаю. 121 00:08:05,250 --> 00:08:08,580 Ненавиджу її. Ненавиджу відповідати на дзвінки. 122 00:08:08,666 --> 00:08:09,706 Ненавиджу бути… 123 00:08:10,958 --> 00:08:12,748 Ненавиджу бути вівцею. 124 00:08:13,833 --> 00:08:15,963 Ось чим стаєш, коли працює за розпорядком. 125 00:08:16,458 --> 00:08:17,458 Бос такий: 126 00:08:17,541 --> 00:08:19,961 «Гей, можеш прийти раніше в понеділок?» 127 00:08:20,041 --> 00:08:22,131 Так. 128 00:08:22,625 --> 00:08:23,915 «Попрацюєш на вихідних?» 129 00:08:24,416 --> 00:08:26,376 Нє. 130 00:08:27,375 --> 00:08:28,415 Це правда. 131 00:08:28,500 --> 00:08:30,880 А їжа, якою ми їх годуємо, - 132 00:08:30,958 --> 00:08:32,378 це наша зарплатня. 133 00:08:33,125 --> 00:08:34,455 Ось твоя зарплатня. Тримай. 134 00:08:34,541 --> 00:08:36,921 Ми такі: «Ходімо. Нам треба їсти». 135 00:08:38,125 --> 00:08:43,625 Це просто… Чудернацько, коли вже побувала з іншого боку. 136 00:08:44,375 --> 00:08:46,455 Досягнути успіху - мов на небесах побувати. 137 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 А коли успіх минає, 138 00:08:51,083 --> 00:08:52,963 здається, що до тебе хтось підходить, 139 00:08:53,041 --> 00:08:54,541 плескає по плечу і каже: 140 00:08:54,625 --> 00:08:56,745 «Іди-но в пекло, потусуєшся трохи». 141 00:08:56,833 --> 00:09:00,833 Розумієш, пекло не було б таким страшним, якби не знала, як там на небесах. 142 00:09:00,916 --> 00:09:01,746 Справді. 143 00:09:01,833 --> 00:09:06,923 Тож тепер я в пеклі з цією роботою. 144 00:09:08,916 --> 00:09:11,786 Але, знаєш, у мене є страховка. 145 00:09:11,875 --> 00:09:12,915 Рахунки я оплачую. 146 00:09:21,166 --> 00:09:23,246 Як гадаєш, ти могла б знову… 147 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 почати писати? 148 00:09:25,791 --> 00:09:27,711 Я не знаю. 149 00:09:27,791 --> 00:09:30,421 Після того, як другу книжку протягли, 150 00:09:30,500 --> 00:09:32,920 і люди сказали, що вона не лайно… 151 00:09:34,166 --> 00:09:35,326 Не знаю. Певно… 152 00:09:36,958 --> 00:09:38,708 Я почала думати, що і я не лайно. 153 00:09:40,125 --> 00:09:42,995 Неможливо вірити в хороше, що про тебе говорять, 154 00:09:43,083 --> 00:09:44,383 і не вірити в погане. 155 00:09:47,083 --> 00:09:50,923 Тепер не хочеться знову висовуватися. 156 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 Тож… Так. 157 00:09:58,291 --> 00:10:00,131 Деякий час побуду вівцею. 158 00:10:13,000 --> 00:10:14,460 Знаєш, мені бракує дечого. 159 00:10:16,083 --> 00:10:16,963 Чого? 160 00:10:17,541 --> 00:10:18,501 Наприклад… 161 00:10:19,875 --> 00:10:22,665 прибирати обгортки від цукерок і рушники. 162 00:10:23,250 --> 00:10:25,790 Біля мого ліжка їх дуже багато наразі, 163 00:10:25,875 --> 00:10:28,415 тож можеш забігти й допомогти. 164 00:10:29,291 --> 00:10:30,461 Ми б були вдячні. 165 00:10:31,500 --> 00:10:32,670 Як твоя власна дружина? 166 00:10:32,750 --> 00:10:36,170 Як ця «Еріка»? 167 00:10:37,625 --> 00:10:41,325 Чому ти так дивно вимовляєш її ім'я? 168 00:10:41,416 --> 00:10:43,456 -Не знаю. -Це смішно. 169 00:10:43,541 --> 00:10:44,751 Я мушу. Це мій обов'язок. 170 00:10:45,625 --> 00:10:47,785 -Вона молодець. -Справді? 171 00:10:47,875 --> 00:10:48,785 Так. 172 00:10:49,750 --> 00:10:51,960 А як ця «Регіна»? 173 00:10:54,041 --> 00:10:57,081 Знаєш що? Нормальна. 174 00:10:57,583 --> 00:10:58,713 Вона в порядку. 175 00:10:59,583 --> 00:11:00,673 Не знаю. 176 00:11:02,500 --> 00:11:07,080 Чому ті люди, з якими в нас є стосунки, такі страшенно нудні? 177 00:11:09,708 --> 00:11:13,288 От маєш стосунки 178 00:11:14,166 --> 00:11:15,576 і раптом когось зустрічаєш. 179 00:11:17,250 --> 00:11:18,420 Нічого не виходить. 180 00:11:19,333 --> 00:11:21,043 І тоді зустрічаєш іще когось. 181 00:11:21,125 --> 00:11:23,415 У цієї людини немає таких викрутасів, 182 00:11:23,500 --> 00:11:25,580 і ти думаєш, що все вдасться. 183 00:11:26,750 --> 00:11:28,630 Але щось не складається. 184 00:11:28,708 --> 00:11:31,498 І ти починаєш думати: «Зачекай. Трясця! 185 00:11:32,291 --> 00:11:36,001 А якщо справа в мені? Якщо я у всьому винна?» 186 00:11:36,666 --> 00:11:37,956 Точно не ти. 187 00:11:39,750 --> 00:11:41,290 Проблема не в тобі. 188 00:11:43,958 --> 00:11:45,328 Стосунки - складна річ. 189 00:11:48,375 --> 00:11:51,785 Просто продовжуєш шукати, поки не знайдеш людину, 190 00:11:51,875 --> 00:11:53,705 яка не боїться твоїх складнощів. 191 00:11:56,416 --> 00:11:57,456 Як твої складнощі? 192 00:12:02,208 --> 00:12:03,248 Еріка в порядку. 193 00:12:05,125 --> 00:12:08,785 Вона… Не знаю. Вона… 194 00:12:08,875 --> 00:12:09,705 Нудна. 195 00:12:12,333 --> 00:12:14,383 Ні. Вона не нудна. 196 00:12:20,208 --> 00:12:21,498 Просто вона - це не ти. 197 00:12:28,625 --> 00:12:29,825 Боже, невже ми погані? 198 00:12:29,916 --> 00:12:31,626 Господи. Не починай. 199 00:12:31,708 --> 00:12:34,038 -Я знаю. Кажу лише… -Припини негайно. 200 00:12:34,125 --> 00:12:36,325 Гаразд. Ми про це говорили. 201 00:12:37,166 --> 00:12:38,626 І що ми казали? 202 00:12:38,708 --> 00:12:43,038 Ми не можемо говорити про «це», 203 00:12:44,041 --> 00:12:47,331 бо від «цього» ми закрутимося по спіралі. 204 00:12:48,625 --> 00:12:50,665 Не треба нам спіралі. 205 00:12:50,750 --> 00:12:51,630 Не треба спіралі. 206 00:12:51,708 --> 00:12:52,668 Повтори. 207 00:12:52,750 --> 00:12:54,540 Не треба нам спіралі. 208 00:12:55,166 --> 00:12:56,166 Не треба спіралі. 209 00:13:09,833 --> 00:13:13,633 Я тобі дещо привезла зі своєї крамниці. 210 00:13:13,708 --> 00:13:15,208 О боже. 211 00:13:15,291 --> 00:13:16,581 ЧОРНИЙ АНТИКВАРІАТ 212 00:13:17,083 --> 00:13:18,543 -Гарний новий логотип. -Справді? 213 00:13:18,625 --> 00:13:20,165 Так. Гарно виглядає. 214 00:13:22,041 --> 00:13:23,081 Поглянь. 215 00:13:24,708 --> 00:13:26,208 Господи… Що? 216 00:13:27,041 --> 00:13:28,421 Я це шукала. 217 00:13:28,500 --> 00:13:29,880 Я знаю. Це перше видання. 218 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 Звичайно, перше. Господи. 219 00:13:33,291 --> 00:13:35,381 -Дякую, люба. -Прошу. 220 00:13:35,458 --> 00:13:40,668 Мушу сказати, 221 00:13:40,750 --> 00:13:41,920 тобі все вдалося. 222 00:13:42,000 --> 00:13:43,500 Я тобою пишаюся. 223 00:13:43,583 --> 00:13:44,633 Дякую. 224 00:13:45,958 --> 00:13:47,828 Із твоїх уст це дуже приємно чути. 225 00:13:50,375 --> 00:13:51,575 Але, пошепки… 226 00:13:53,291 --> 00:13:55,881 коли ми були разом, було справді важко. 227 00:13:55,958 --> 00:13:59,828 Я ж мала наглядати за тобою, а в тебе була купа цілей, 228 00:13:59,916 --> 00:14:01,456 і ти їх досягала. 229 00:14:01,541 --> 00:14:03,581 А я дивилася на своє життя і думала: 230 00:14:03,666 --> 00:14:05,706 «У мене нічого цього немає». Розумієш? 231 00:14:06,333 --> 00:14:10,253 І, мабуть, частина мене через це ображалася на тебе. 232 00:14:11,750 --> 00:14:13,630 Але, знаєш, тепер у мене це є, 233 00:14:14,208 --> 00:14:17,788 і я розумію, як це змінює людей. 234 00:14:17,875 --> 00:14:20,875 Розумієш, про що я? Я бачу, як це може тебе змінити. 235 00:14:20,958 --> 00:14:22,628 Знаєш, є така 236 00:14:22,708 --> 00:14:25,378 одна пара в Лос-Анджелесі, вони в такому ж бізнесі, 237 00:14:25,458 --> 00:14:27,878 але спеціалізуються на реліквіях чорних. 238 00:14:27,958 --> 00:14:29,878 Так. Здається, я чула про них. 239 00:14:29,958 --> 00:14:31,458 Так, вони просто потолоч. 240 00:14:31,541 --> 00:14:33,671 Так, вони мерзотники, негідні люди. 241 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 Коли я їх зустрічаю, 242 00:14:34,833 --> 00:14:37,083 вони кирпу деруть, мовби мене не знають. 243 00:14:37,166 --> 00:14:38,786 От дідько. 244 00:14:38,875 --> 00:14:42,165 Яка ж ти. Готова до визнання. 245 00:14:42,250 --> 00:14:43,210 Гаразд. 246 00:14:43,291 --> 00:14:45,001 Я знаю! 247 00:14:45,083 --> 00:14:47,833 Навіть не думала, що я така заздрісниця. 248 00:14:47,916 --> 00:14:50,626 Навіть із найкращими таке трапляється. 249 00:14:50,708 --> 00:14:52,248 -Це добре. -Так. 250 00:14:52,333 --> 00:14:53,543 У мене теж для тебе дещо є. 251 00:14:53,625 --> 00:14:55,665 -Справді? -Так. 252 00:14:59,541 --> 00:15:00,631 Гаразд. 253 00:15:01,833 --> 00:15:04,333 Не настільки інтелектуальне, але… 254 00:15:04,416 --> 00:15:06,326 Дай гляну. Дякую. 255 00:15:07,666 --> 00:15:08,996 -Потримаєш це? -Так. 256 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 Гаразд. Добре. 257 00:15:13,958 --> 00:15:16,328 -Поглянь… -Гляньте на неї. 258 00:15:16,416 --> 00:15:19,456 -Давай кудись втечемо. -Давай все зробимо, як годиться! 259 00:15:21,333 --> 00:15:23,383 Ванна он там, якщо хочеш приміряти. 260 00:15:23,458 --> 00:15:24,288 А ти хочеш? 261 00:15:24,375 --> 00:15:26,325 Тобі вирішувати, знаєш? 262 00:15:26,416 --> 00:15:27,916 Я зроблю тобі ласку. Я… 263 00:15:28,500 --> 00:15:30,540 -Слухай, вона гарненька. -Так. 264 00:15:30,625 --> 00:15:34,325 -Така спокуслива. -Буде ще краща на твоєму тілі. 265 00:15:35,375 --> 00:15:36,995 -Добре? Одягни. -Гаразд. 266 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 Так. Гаразд. 267 00:16:05,500 --> 00:16:06,960 Зачекай-но. 268 00:16:10,916 --> 00:16:12,126 Деніз! 269 00:16:13,458 --> 00:16:15,038 Тобі потрібна допомога? 270 00:16:15,125 --> 00:16:16,495 Можеш підійти? 271 00:16:17,125 --> 00:16:18,075 Із радістю. 272 00:16:23,750 --> 00:16:25,210 -Що сталося? -Я застрягла. 273 00:16:25,291 --> 00:16:26,291 От трясця. 274 00:16:26,375 --> 00:16:27,955 Вона маленька. 275 00:16:28,041 --> 00:16:30,581 -Якого дідька? -Ти збожеволіла. Вона крихітна. 276 00:16:31,083 --> 00:16:33,463 Зачекай. Певно, треба розрізати. 277 00:16:33,541 --> 00:16:36,381 -Дідько. -Не смійся з мене. 278 00:16:36,458 --> 00:16:38,918 Гадаєш, у мене таке ж тіло, як і до родів? 279 00:16:39,000 --> 00:16:40,040 Це божевілля. 280 00:16:40,125 --> 00:16:42,745 -Я не розбираюся в розмірах. -Господи. 281 00:16:42,833 --> 00:16:43,673 Як безглуздо. 282 00:16:43,750 --> 00:16:45,460 Ми про це ніколи не згадаємо. 283 00:16:45,541 --> 00:16:47,501 Як на мене, ти дуже гарно виглядаєш. 284 00:16:47,583 --> 00:16:49,963 До дідька це все. Давай роздягнемося і до діла. 285 00:16:59,583 --> 00:17:02,793 Гаразд. Обійми його від мене. 286 00:17:02,875 --> 00:17:05,285 Гаразд. Дякую. Бувай. 287 00:17:06,791 --> 00:17:08,001 Усе гаразд? 288 00:17:08,708 --> 00:17:09,708 У Джастіна лізуть зуби. 289 00:17:10,458 --> 00:17:13,248 Так. Тож йому зараз несолодко, 290 00:17:13,916 --> 00:17:16,126 але ти в курсі. Боже. 291 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 Я тобі дещо пораджу. 292 00:17:19,083 --> 00:17:21,753 Спробуй гранули з ромашки. 293 00:17:21,833 --> 00:17:23,133 Я навіть не знаю, що це. 294 00:17:23,208 --> 00:17:24,878 Це манна небесна. 295 00:17:24,958 --> 00:17:27,208 Просто втерти їх в ясна дитини… 296 00:17:28,208 --> 00:17:29,458 -Допомагає. -Гаразд. 297 00:17:29,541 --> 00:17:31,421 -Спробуй. -Перекажу якнайшвидше. 298 00:17:31,500 --> 00:17:32,920 Так. Давай. 299 00:17:33,541 --> 00:17:34,631 Скільки йому? 300 00:17:34,708 --> 00:17:35,878 Щойно виповнилося два. 301 00:17:36,583 --> 00:17:39,543 Так, саме був день народження. І мама подарувала йому машину. 302 00:17:40,708 --> 00:17:42,168 Яку машину? 303 00:17:42,250 --> 00:17:45,210 -Гаразд. Я знаю, це звучить божевільно. -Божевільно. 304 00:17:45,291 --> 00:17:48,171 -Ні. У моєї мами є сусіди. -Так. 305 00:17:48,250 --> 00:17:51,670 І у їхньої дитини є маленьке авто. 306 00:17:51,750 --> 00:17:52,580 Гаразд. 307 00:17:52,666 --> 00:17:55,126 А вона мусить бути не гіршою у всьому… 308 00:17:55,208 --> 00:17:56,038 Так? 309 00:17:56,125 --> 00:17:59,415 …тож вирішила, що теж мусить придбати Джастіну автомобіль. 310 00:17:59,916 --> 00:18:01,076 Я приходжу додому. 311 00:18:01,583 --> 00:18:04,543 А цей жук виїжджає до мене на дитячому «Ауді». 312 00:18:04,625 --> 00:18:06,455 Це… Не треба. Припини. 313 00:18:06,541 --> 00:18:08,791 Розумієш? Із затемненим склом. 314 00:18:08,875 --> 00:18:09,995 Твоя мама - це щось. 315 00:18:10,083 --> 00:18:12,753 Він натискає на кнопку, скло опускається. 316 00:18:13,625 --> 00:18:15,075 Він висовує голову і каже: 317 00:18:15,166 --> 00:18:17,746 «Мам, а чому в тебе немає "Ауді"?» 318 00:18:18,625 --> 00:18:20,705 -Із таким баском у голосі. -Який нечема. 319 00:18:20,791 --> 00:18:24,251 -А я не розумію, що відбувається. -Який нечема. 320 00:18:24,333 --> 00:18:26,583 -Боже. Це шаленство. -Господи. 321 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 Лолі подобаються трактори. 322 00:18:29,833 --> 00:18:31,333 Боже. 323 00:18:31,416 --> 00:18:34,706 Не знаю, що сталося. Ми пішли збирати полуницю 324 00:18:34,791 --> 00:18:36,831 і зненацька нам довелося лізти в трактор. 325 00:18:36,916 --> 00:18:40,746 І тепер я не можу одягнути їй куртку 326 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 і витягти з дому, 327 00:18:42,666 --> 00:18:47,286 не подивившись 30-хвилинний документальний фільм про трактори. 328 00:18:47,375 --> 00:18:50,495 -А це до біса нудно, хай йому грець. -Як спонтанно. 329 00:18:51,208 --> 00:18:53,828 Може, вона хоче бути фермеркою абощо, коли виросте. 330 00:18:53,916 --> 00:18:56,076 Схоже, вона матиме сім'ю, коли виросте. 331 00:18:56,166 --> 00:18:56,996 Так. 332 00:18:57,791 --> 00:18:59,751 -І це цікаво. -Це було б чудово. 333 00:18:59,833 --> 00:19:00,833 Господи. 334 00:19:02,208 --> 00:19:04,788 Невже ми в нашому старому будинку, 335 00:19:05,666 --> 00:19:07,286 розповідаємо пригоди наших дітей? 336 00:19:07,375 --> 00:19:08,455 Боже, справді. 337 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 -Справді. -Трясця. 338 00:19:10,375 --> 00:19:11,245 Чудернацько. 339 00:19:14,125 --> 00:19:16,915 Постійно згадую перший рік Джастіна. 340 00:19:17,708 --> 00:19:18,998 Як було важко. 341 00:19:19,916 --> 00:19:22,126 Щодня нова битва. 342 00:19:23,000 --> 00:19:25,880 Але принаймні мені було з ким воювати. 343 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 Так. 344 00:19:27,041 --> 00:19:29,251 Не знаю, як ти впоралася сама. 345 00:19:29,333 --> 00:19:30,173 Так. 346 00:19:31,250 --> 00:19:33,710 Інколи я й сама не знаю, відверто кажучи. 347 00:19:34,541 --> 00:19:36,501 Було важко, справді важко. 348 00:19:37,708 --> 00:19:42,038 Але водночас мені подобалося, що я сама. Розумієш? 349 00:19:43,625 --> 00:19:48,415 Бували дуже важкі дні і справді важкі ночі, але… 350 00:19:50,291 --> 00:19:51,881 Були також миті, коли… 351 00:19:54,125 --> 00:19:55,285 Не знаю… 352 00:19:56,625 --> 00:20:00,745 З'являлася думка, що якби ми робили це разом, 353 00:20:01,458 --> 00:20:04,748 ми б сміялися в процесі, 354 00:20:04,833 --> 00:20:07,833 і від цього ставало б легше. Розумієш? 355 00:20:09,000 --> 00:20:10,500 -Так. -Але… 356 00:20:13,916 --> 00:20:15,786 Шкода, що я не була там, щоб смішити тебе. 357 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 Усе гаразд. 358 00:20:21,416 --> 00:20:23,786 А чому ти вирішила завести дітей? 359 00:20:23,875 --> 00:20:25,375 Коли припинила боятися? 360 00:20:26,041 --> 00:20:28,381 Не думаю, що я припинила боятися. 361 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 -Гаразд. -Мені все ще страшно. 362 00:20:32,875 --> 00:20:34,455 Я не знаю. Просто… 363 00:20:37,291 --> 00:20:40,381 зібрала сміливість у жменю і стрибнула. 364 00:20:42,666 --> 00:20:44,916 Але якби ми не пройшли через те, що сталося, 365 00:20:46,125 --> 00:20:47,745 не знаю, чи наважилася б. 366 00:20:47,833 --> 00:20:48,713 Так. 367 00:20:56,625 --> 00:20:59,785 -Гаразд, гіпотетичне питання… -Справді? 368 00:21:02,708 --> 00:21:04,248 -Скажімо… -Так? 369 00:21:04,333 --> 00:21:05,423 Ми на вечірці. 370 00:21:07,166 --> 00:21:09,036 -Грає соул. -Обожнюю соул. 371 00:21:10,916 --> 00:21:12,166 Ти мене не знаєш… 372 00:21:13,000 --> 00:21:14,130 Я тебе не знаю. 373 00:21:15,500 --> 00:21:17,080 І я запросила тебе на побачення. 374 00:21:18,208 --> 00:21:19,288 Ти б погодилася? 375 00:21:21,708 --> 00:21:22,578 Так. 376 00:21:23,125 --> 00:21:24,875 Погодилася тоді, погодилася б і зараз. 377 00:21:26,708 --> 00:21:29,748 Але тоді я була відомішою. 378 00:21:32,208 --> 00:21:34,538 Я була в розквіті. 379 00:21:38,375 --> 00:21:41,415 А тепер я як усі. 380 00:21:43,416 --> 00:21:45,786 А що поганого в тому, щоб бути як усі? 381 00:21:47,625 --> 00:21:48,575 Усе. 382 00:22:00,000 --> 00:22:01,290 Знаєш, я бачила твоє весілля. 383 00:22:01,916 --> 00:22:03,416 Ти про що? 384 00:22:03,500 --> 00:22:05,380 Так, побачила в сторіз в інстраграмі. 385 00:22:06,125 --> 00:22:07,875 -Ти серйозно? -Так. 386 00:22:07,958 --> 00:22:10,128 Знаєш, скільки у нас спільних друзів? 387 00:22:10,208 --> 00:22:11,878 -Мільйон. Ясно? -Це жахливо. 388 00:22:11,958 --> 00:22:14,458 Це тривало цілий день. Я передивилася все весілля. 389 00:22:14,541 --> 00:22:17,131 Боже. Це жахливо. Мені прикро. 390 00:22:17,208 --> 00:22:18,288 Ні, жінко. 391 00:22:19,125 --> 00:22:20,535 -Єдине питання… -Яке? 392 00:22:20,625 --> 00:22:23,875 Чому всі так раділи, що ти одружуєшся з кимось іншим? 393 00:22:24,875 --> 00:22:27,995 Вони мало не зі шкіри вистрибували. 394 00:22:28,083 --> 00:22:28,923 Говорили різне… 395 00:22:29,000 --> 00:22:32,420 Зрештою, це з нею сталося 396 00:22:32,500 --> 00:22:36,960 Знайшла собі рівню 397 00:22:37,041 --> 00:22:40,581 -А я така: «Дідько! Лайно». -Трясця. 398 00:22:40,666 --> 00:22:42,826 Мені сподобалося, що ти замовила їжу там само. 399 00:22:42,916 --> 00:22:46,126 -Ні. Я жахливо почувалася. -Я така: «Справді?» 400 00:22:46,208 --> 00:22:47,668 Мені було дуже незручно, 401 00:22:47,750 --> 00:22:49,580 але їжа така смачна, я не змогла. 402 00:22:49,666 --> 00:22:50,876 Я знаю, що їжа смачна. 403 00:22:50,958 --> 00:22:53,168 Досі згадую ту курку в медовому соусі. 404 00:22:53,250 --> 00:22:54,080 Яка вона смачна. 405 00:22:54,166 --> 00:22:57,246 Ми з Ерікою хотіли їх замовити на весілля, та вони були зайняті. 406 00:22:59,958 --> 00:23:02,078 -Саме тому після того дня… -Так? 407 00:23:02,166 --> 00:23:03,576 Я видалилася з соцмереж. 408 00:23:03,666 --> 00:23:06,036 Вирішила, що набридло, перейшла на кнопочний. 409 00:23:06,125 --> 00:23:08,665 Знаєш що? Це божевілля… Хороше божевілля, 410 00:23:08,750 --> 00:23:10,460 що ти таке зробила. 411 00:23:10,541 --> 00:23:13,831 Дивлюся на Еріку і думаю, що ця курва вкрала мою мрію. 412 00:23:13,916 --> 00:23:16,706 Тобто, не знаю. Мрія перетворилася на жах… 413 00:23:16,791 --> 00:23:17,751 Справді? 414 00:23:17,833 --> 00:23:19,253 …кнопочні ні чорта не мають. 415 00:23:19,333 --> 00:23:22,713 Я не можу перевірити погоду. Не можу скористатися навігатором. 416 00:23:23,208 --> 00:23:24,628 Нічого не можу. 417 00:23:24,708 --> 00:23:26,628 Тому вона хотіла, щоб у мене був смартфон. 418 00:23:26,708 --> 00:23:29,128 А що ти робиш, коли її немає поруч? 419 00:23:29,708 --> 00:23:32,458 Я була змушена користуватися попутками, 420 00:23:32,541 --> 00:23:34,501 бо з кнопочним інакше не вийде. 421 00:23:35,083 --> 00:23:37,543 Зайшла в інтернет, знайшла одну компанію, 422 00:23:37,625 --> 00:23:38,825 називається… 423 00:23:40,375 --> 00:23:43,035 Називається «Дідусь на колесах». Щось таке. 424 00:23:43,125 --> 00:23:45,285 Перевезення для літніх людей. 425 00:23:45,833 --> 00:23:48,793 Набираєш номер, а там такий собі чувачок: 426 00:23:48,875 --> 00:23:53,785 «Деніз! Де ви? 427 00:23:53,875 --> 00:23:56,705 Куди вам треба поїхати?» 428 00:23:57,500 --> 00:23:58,880 Кажу їм, куди приїхати. 429 00:23:58,958 --> 00:24:01,498 Вони приїжджають. Думають, що побачать стару жінку. 430 00:24:01,583 --> 00:24:03,423 -Таку безпомічну стару. -Ага, так. 431 00:24:03,500 --> 00:24:05,540 А тут моя чорна дупа, що смердить травою, 432 00:24:05,625 --> 00:24:09,125 в крутих кросівках сідає в машину. 433 00:24:09,625 --> 00:24:11,995 Вони такі: «Курво, викликай негайно таксі…» 434 00:24:13,416 --> 00:24:14,626 Як смішно. 435 00:24:17,166 --> 00:24:19,326 -Це кумедно. -Боже. 436 00:24:35,041 --> 00:24:37,001 -Ти знала слова, еге ж? -Знала. 437 00:24:38,375 --> 00:24:40,035 Гей. 438 00:24:47,791 --> 00:24:48,711 Нижче. 439 00:24:55,500 --> 00:24:57,080 Тобі допомогти піднятися, люба? 440 00:25:10,416 --> 00:25:12,076 Гей. 441 00:25:19,250 --> 00:25:20,670 Трясця, треба… 442 00:25:30,875 --> 00:25:32,035 Ми це зробимо. 443 00:25:32,125 --> 00:25:33,785 Що? Зачекай. 444 00:25:36,416 --> 00:25:38,496 Не знаю, як це робити. 445 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 Чому ти смієшся? 446 00:25:57,666 --> 00:25:58,536 Знаєш, я просто… 447 00:25:58,625 --> 00:26:02,245 Я рада, що тобі більше не треба від мене нічого приховувати. 448 00:26:02,333 --> 00:26:03,883 Ні чорта я не буду приховувати. 449 00:26:03,958 --> 00:26:06,328 Ми більше не одружені. Ясно? 450 00:26:06,416 --> 00:26:08,876 Я з радістю з'їм цей пончик у ліжку. 451 00:26:08,958 --> 00:26:11,248 -У мене є ще й льодяники. -Звичайно. 452 00:26:11,333 --> 00:26:12,503 Дідько. Хочеш шматочок? 453 00:26:12,583 --> 00:26:14,173 -Так, гаразд. Як скажеш. -Так. 454 00:26:14,250 --> 00:26:15,290 Непоганий шмат. 455 00:26:15,916 --> 00:26:18,286 -Боже. -Так. 456 00:26:18,375 --> 00:26:20,325 -Ти підігріла в мікрохвильовій? -Звісно. 457 00:26:20,416 --> 00:26:21,876 Лише так треба їсти пончики. 458 00:26:23,208 --> 00:26:24,418 Чудово. 459 00:26:29,875 --> 00:26:31,075 Знаєш, що смішно? 460 00:26:32,583 --> 00:26:36,253 Я почуваюся такою спокійною, відколи ми це робимо. 461 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 Я теж. 462 00:26:41,458 --> 00:26:43,878 Можливо, тому, що ми зняли маски. 463 00:26:44,458 --> 00:26:48,578 Знаєш? Більше не приховуємо нічого. 464 00:26:51,166 --> 00:26:52,126 Чудово. 465 00:26:53,708 --> 00:26:54,828 Це тимчасово. 466 00:26:57,250 --> 00:26:58,380 Бо, знаєш, 467 00:26:59,625 --> 00:27:02,785 із понеділка все повернеться 468 00:27:02,875 --> 00:27:05,285 до звичайного щоденного розпорядку. 469 00:27:10,916 --> 00:27:12,326 Мені треба було за нас боротися? 470 00:27:13,750 --> 00:27:15,420 Що? Ні. Ходи сюди. 471 00:27:15,500 --> 00:27:17,670 Ні. Не думай такого. 472 00:27:20,208 --> 00:27:21,878 Ти зробила, як було добре тобі, 473 00:27:22,416 --> 00:27:23,956 а я - як було добре мені. 474 00:27:30,166 --> 00:27:32,826 Я лише інколи думаю, 475 00:27:33,666 --> 00:27:35,956 як довго ми ще таке робитимемо? 476 00:27:38,750 --> 00:27:39,710 Розумієш? 477 00:27:40,375 --> 00:27:42,495 Поки нас не піймають? 478 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 Не знаю. Я лише… 479 00:27:46,333 --> 00:27:48,253 Боюся, що це добром не закінчиться. 480 00:27:50,750 --> 00:27:53,710 Знаєш що? Давай не будемо про це. 481 00:27:55,750 --> 00:27:58,330 Я тебе чую, я розумію, але давай не будемо. 482 00:27:59,166 --> 00:28:01,166 Тут і зараз, гаразд? 483 00:28:02,125 --> 00:28:05,915 Ми дві круті стерви в ліжку в будинку стариганів. 484 00:28:06,625 --> 00:28:07,745 Так? 485 00:28:07,833 --> 00:28:11,043 Поруч із п'ятьма сотнями іграшкових ведмедиків. 486 00:28:14,125 --> 00:28:15,535 І все чудово. 487 00:28:18,166 --> 00:28:18,996 Так. 488 00:28:27,583 --> 00:28:28,753 Усе чудово. 489 00:31:05,916 --> 00:31:10,916 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька