1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 ‎(บทที่ 5) 3 00:02:17,375 --> 00:02:18,575 ‎เอาละ ลูกรัก 4 00:02:18,666 --> 00:02:20,286 ‎จ้ะ แม่ก็รักลูกนะ 5 00:02:20,375 --> 00:02:22,495 ‎โอเค ทำตัวดีๆ กับคุณยายนะ ‎บ๊ายบาย ลูกรัก 6 00:02:22,583 --> 00:02:23,583 ‎บายๆ 7 00:02:26,750 --> 00:02:28,380 ‎เอริก้าคิดว่าเธอกำลังจะไปไหน 8 00:02:29,125 --> 00:02:30,825 ‎เขาคิดว่าฉันปลีกวิเวกไปเขียนหนังสือ 9 00:02:32,541 --> 00:02:34,041 ‎เรจิน่าคิดว่าเธอไปไหนล่ะ 10 00:02:34,125 --> 00:02:36,415 ‎ฉันบอกเธอว่าสุดสัปดาห์นี้ ‎ฉันต้องการอยู่คนเดียว 11 00:02:36,916 --> 00:02:37,826 ‎โอเค 12 00:02:39,166 --> 00:02:41,576 ‎- เธอยังขับขึ้นไปบ่อยไหม ‎- ก็ไม่เชิง 13 00:02:41,666 --> 00:02:44,246 ‎เอริก้าไม่ชอบกลางแจ้ง 14 00:02:44,750 --> 00:02:47,380 ‎เขากลัวว่าเห็บจะกัดเขา ‎แล้วทำให้เป็นโรคไลม์ 15 00:02:49,875 --> 00:02:51,785 ‎เราจะไปไหนกัน ไปที่ที่เจ๋งหรือเปล่า 16 00:02:51,875 --> 00:02:53,955 ‎ถามเยอะจัง 17 00:02:54,041 --> 00:02:56,631 ‎ปล่อยให้ฉันทำแบบของฉัน ‎มันเป็นเซอร์ไพรส์ 18 00:02:56,708 --> 00:02:59,498 ‎ก็ได้ เธอก็รู้ว่าฉันชอบเซอร์ไพรส์ 19 00:02:59,583 --> 00:03:02,793 ‎ฉันรู้ ฉันกำลังทำให้เธอนี่ไง 20 00:03:03,291 --> 00:03:04,211 ‎โอเค 21 00:03:17,083 --> 00:03:19,883 ‎หลับตาไว้นะ 22 00:03:23,916 --> 00:03:25,036 ‎ถึงหรือยัง 23 00:03:26,458 --> 00:03:27,708 ‎ลืมตาได้หรือยัง 24 00:03:27,791 --> 00:03:29,131 ‎ได้ ลืมตาได้แล้ว 25 00:03:29,208 --> 00:03:30,038 ‎โอเค 26 00:03:33,500 --> 00:03:34,380 ‎อะไร 27 00:03:34,916 --> 00:03:38,706 ‎อะไรเนี่ย เดี๋ยวนะ เดี๋ยว 28 00:03:38,791 --> 00:03:40,211 ‎เดี๋ยวนะ ฉันงง 29 00:03:40,291 --> 00:03:43,211 ‎อะไรกัน เราแค่จะโผล่เข้าไปทักทายหรือยังไง 30 00:03:43,291 --> 00:03:45,541 ‎เปล่า เราจะค้างกันที่นี่ 31 00:03:45,625 --> 00:03:47,495 ‎พวกเขาให้เช่าพักในแอร์บีเอ็นบี 32 00:03:48,666 --> 00:03:50,206 ‎แต่จะเตือนไว้ก่อนนะ 33 00:03:50,291 --> 00:03:52,631 ‎ข้างในไม่ใช่สไตล์คนดำอย่างที่เคยเป็นนัก 34 00:03:52,708 --> 00:03:54,788 ‎- เหรอ ‎- แต่ก็ยังแจ๋ว 35 00:03:54,875 --> 00:03:56,035 ‎ให้ตาย 36 00:03:57,500 --> 00:03:59,330 ‎ออกจะแปลกนิดๆ ว่าไหม 37 00:03:59,416 --> 00:04:00,496 ‎แปลกจริงๆ 38 00:04:01,875 --> 00:04:04,075 ‎ดูสวนด้านหน้าสิ 39 00:04:08,208 --> 00:04:09,578 ‎ไม่เปลี่ยนไปเลย 40 00:04:11,083 --> 00:04:12,253 ‎โอเค 41 00:04:12,333 --> 00:04:13,543 ‎ขอต้อนรับสู่อดีต 42 00:04:13,625 --> 00:04:14,705 ‎โอ้โฮ 43 00:04:22,166 --> 00:04:24,166 ‎ดูผ้าแปลกๆ พวกนี้สิ 44 00:04:26,250 --> 00:04:27,170 ‎โอ้ ไม่นะ 45 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 ‎โอ้ ไม่ 46 00:04:29,583 --> 00:04:31,963 ‎- อะไรกันเนี่ย พวกเขาปรับใหม่หมด ‎- ไม่นะ 47 00:04:32,500 --> 00:04:35,040 ‎ดูผ้านี่สิ ที่รัก ดูผ้านี่สิ 48 00:04:35,125 --> 00:04:36,745 ‎- อะไรกันเนี่ย ‎- นั่นอะไรน่ะ 49 00:04:37,875 --> 00:04:40,245 ‎ทำไมพวกเขาถึงวางแมวตายแล้ว ‎บนโต๊ะกาแฟ 50 00:04:40,333 --> 00:04:43,173 ‎- โอ้ พระเจ้า ห้องครัวฉัน ‎- ฉันไม่ดื่มกาแฟจากโต๊ะนั้นแน่ 51 00:04:43,250 --> 00:04:46,210 ‎- พวกเขาทำอะไรลงไป ‎- ให้ตายสิ 52 00:04:46,666 --> 00:04:48,286 ‎ทำไมโต๊ะเล็กจัง 53 00:04:48,375 --> 00:04:50,035 ‎ทำไมแผ่นรองจานถึงมีสีน้ำตาลแดง 54 00:04:50,125 --> 00:04:51,375 ‎บ้าชะมัด 55 00:04:54,791 --> 00:04:56,081 ‎ดูภาพบ้าๆ นี่สิ 56 00:04:56,166 --> 00:04:59,166 ‎แขวนภาพหมาใส่หน้ากาก 57 00:05:02,083 --> 00:05:04,253 ‎เธอจะไม่ยินดีกับห้องนั้นเหมือนกัน 58 00:05:05,125 --> 00:05:06,125 ‎ไร้รสนิยมมากๆ 59 00:05:06,625 --> 00:05:09,455 ‎แต่นั่นไม่เท่าไหร่ หลังประตูนี้สิ… 60 00:05:09,541 --> 00:05:10,961 ‎- ไงเหรอ ‎- เป็นแบบคนผิวขาวสุดๆ 61 00:05:13,416 --> 00:05:14,246 ‎เข้าไปสิ 62 00:05:14,958 --> 00:05:17,378 ‎ไม่จริง ไม่ 63 00:05:17,875 --> 00:05:19,955 ‎อย่างกับซีรีส์ลอว์แอนด์ออร์เดอร์ เอสวียู 64 00:05:20,041 --> 00:05:21,671 ‎ใครนอนห้องนี้ 65 00:05:21,750 --> 00:05:23,710 ‎ให้ตาย หวังว่าจะเป็นเด็กเล็กๆ 66 00:05:25,375 --> 00:05:27,455 ‎ตุ๊กตาจะมีชีวิตขึ้นมาฆ่าเราตอนเราหลับ 67 00:05:27,541 --> 00:05:29,751 ‎อย่างตัวนี้ ว่าไหม ถือมีดแบบว่า… 68 00:05:30,666 --> 00:05:31,826 ‎ไม่เป็นไร ฉันมีปืน 69 00:05:34,666 --> 00:05:36,416 ‎ไม่ไหว ฉันต้องออกไปจากห้องนี้ 70 00:05:36,500 --> 00:05:39,080 ‎ไม่ อย่าทิ้งฉันไว้สิ 71 00:05:54,583 --> 00:05:56,213 ‎คุณยายเสียแล้วละ 72 00:05:57,333 --> 00:05:58,333 ‎- อะไรนะ ‎- อือ 73 00:05:58,416 --> 00:05:59,626 ‎- จริงเหรอ ‎- ท่านเสียแล้ว 74 00:05:59,708 --> 00:06:01,668 ‎ฉันรักท่าน ท่านเหมือนยายแท้ๆ ของฉัน 75 00:06:01,750 --> 00:06:03,790 ‎ฉันรู้ ท่านก็รักเธอเหมือนกัน 76 00:06:03,875 --> 00:06:04,785 ‎อือ ให้ตาย 77 00:06:04,875 --> 00:06:06,125 ‎ท่านถามถึงเธอนะ 78 00:06:07,416 --> 00:06:11,536 ‎ใช่ อันที่จริงท่านเสียเมื่อเดือนก่อน ‎ไม่นานมานี้ 79 00:06:11,625 --> 00:06:13,535 ‎เวร เสียใจด้วยนะ 80 00:06:14,333 --> 00:06:15,383 ‎ไม่เป็นไร 81 00:06:15,458 --> 00:06:16,288 ‎อือ 82 00:06:17,166 --> 00:06:20,076 ‎มันแปลกเพราะตอนพวกเขาโทรมาบอกว่า 83 00:06:20,166 --> 00:06:21,826 ‎"ท่านเหลือเวลาไม่มาก" 84 00:06:21,916 --> 00:06:23,376 ‎อะไรแบบนั้น 85 00:06:24,083 --> 00:06:26,173 ‎ฉันโทรหาด้วยเฟซไทม์ 86 00:06:27,250 --> 00:06:30,290 ‎และฉันว่า "หวัดดีค่ะ ยาย" ‎แบบว่า "เป็นไงบ้างคะ" 87 00:06:30,375 --> 00:06:33,915 ‎นึกออกไหม เวลาที่ตัวอยู่ แต่ใจไม่อยู่ 88 00:06:34,000 --> 00:06:36,380 ‎เหมือนใจกำลังไปอยู่อีกดินแดนหนึ่ง ไม่รู้สิ… 89 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 ‎แล้วประมาณหนึ่งอาทิตย์ต่อมา ‎ท่านก็เสีย 90 00:06:39,625 --> 00:06:40,825 ‎มันแปลกมากๆ 91 00:06:41,458 --> 00:06:42,958 ‎อย่างกับว่า… 92 00:06:43,500 --> 00:06:44,880 ‎- มันแปลก ฉันรู้ ‎- ว่างเปล่า 93 00:06:44,958 --> 00:06:47,538 ‎และมันยาก เพราะอยู่ห่างจากพวกเขามาก 94 00:06:47,625 --> 00:06:49,575 ‎ก็เลยไม่ได้โศกเศร้าแบบเดียวกัน 95 00:06:49,666 --> 00:06:50,626 ‎ไม่รู้สิ 96 00:06:51,125 --> 00:06:53,205 ‎แต่… นั่นแหละ 97 00:06:53,875 --> 00:06:55,205 ‎และที่บ้าบอ… 98 00:06:56,166 --> 00:06:58,286 ‎อันที่จริงมันดี มันดีมากๆ 99 00:06:58,375 --> 00:07:01,075 ‎รู้ไหมว่ายายชอบหัวเราะแบบนั้น 100 00:07:01,166 --> 00:07:03,576 ‎- หัวเราะดังๆ น่ะ ‎- ใช่ 101 00:07:03,666 --> 00:07:05,076 ‎เวลาที่โลล่าหัวเราะ 102 00:07:05,166 --> 00:07:08,206 ‎หัวเราะหนักๆ แกหัวเราะเหมือนยาย 103 00:07:09,583 --> 00:07:11,543 ‎- มันดีไม่น้อย เพราะ… ‎- แกได้จากยาย 104 00:07:11,625 --> 00:07:13,995 ‎ใช่ไหมล่ะ แบบว่า "โอเค ท่านเสียแล้ว 105 00:07:14,083 --> 00:07:18,003 ‎แต่ท่านยังอยู่กับฉัน ผ่านลูกของฉัน" 106 00:07:18,083 --> 00:07:20,793 ‎- ใช่ ท่านยังอยู่กับเรา ‎- นั่นแหละ 107 00:07:20,875 --> 00:07:22,035 ‎อาเมน 108 00:07:22,125 --> 00:07:23,075 ‎ใช่ 109 00:07:23,166 --> 00:07:23,996 ‎ฉันรู้ 110 00:07:24,083 --> 00:07:27,963 ‎ท่านทำแพะผัดผงกะหรี่อร่อย ให้ตายสิ 111 00:07:28,041 --> 00:07:29,751 ‎ใช่แล้ว ยังจำแพะนั่นได้ 112 00:07:29,833 --> 00:07:32,673 ‎- แพะผัดผงกะหรี่ เนื้อนุ่ม ‎- ให้ตาย 113 00:07:33,166 --> 00:07:36,126 ‎- หลุดจากกระดูก นวดเท้าก็เก่ง ‎- เธอได้เรียนไว้หรือเปล่า 114 00:07:36,208 --> 00:07:38,498 ‎- เปล่า ‎- แย่ชะมัด ให้ตาย 115 00:07:38,583 --> 00:07:40,423 ‎นั่นสิ ฉันพลาด 116 00:07:40,916 --> 00:07:41,996 ‎ตอนนี้ฉันอยากได้บ้าง 117 00:07:42,916 --> 00:07:43,996 ‎ยายคะ 118 00:07:45,458 --> 00:07:47,248 ‎- ท่านอยู่ที่ไหนสักแห่ง ‎- ใช่ 119 00:07:55,708 --> 00:07:57,288 ‎แล้วงานใหม่ของเธอเป็นไงบ้าง 120 00:07:57,791 --> 00:08:00,331 ‎งานใหม่โคตรห่วยแตก 121 00:08:01,416 --> 00:08:04,536 ‎มันแค่… ไม่รู้สิ 122 00:08:05,250 --> 00:08:08,580 ‎ฉันไม่ชอบเลย ‎ฉันไม่ชอบที่ต้องฟังคำสั่ง 123 00:08:08,666 --> 00:08:09,706 ‎ฉันไม่ชอบที่ต้อง… 124 00:08:10,958 --> 00:08:12,748 ‎ฉันไม่ชอบที่ต้องเป็นแกะ 125 00:08:13,833 --> 00:08:15,963 ‎เราเป็นแบบนั้นเวลาที่ทำงานในคอก 126 00:08:16,458 --> 00:08:17,458 ‎เจ้านายแบบว่า 127 00:08:17,541 --> 00:08:19,961 ‎"นี่ วันจันทร์มาเช้าหน่อยได้ไหม" 128 00:08:20,041 --> 00:08:22,131 ‎อือ 129 00:08:22,625 --> 00:08:23,915 ‎"ทำงานสุดสัปดาห์ได้ไหม" 130 00:08:24,416 --> 00:08:26,376 ‎ไม่ได้ 131 00:08:27,375 --> 00:08:28,415 ‎จริงๆ นะ 132 00:08:28,500 --> 00:08:30,880 ‎มันเหมือนกับว่า อาหารที่เราต้องให้แกะ 133 00:08:30,958 --> 00:08:32,378 ‎ก็เหมือนกับเช็คของเรา 134 00:08:33,125 --> 00:08:34,455 ‎นี่เช็ค เอาไป 135 00:08:34,541 --> 00:08:36,921 ‎เราก็แบบว่า "เร็วเข้า ‎เพราะฉันต้องกิน" 136 00:08:38,125 --> 00:08:43,625 ‎ใช่ มันแค่… มันแปลก ‎เวลาที่ได้เห็นอีกด้านหนึ่ง 137 00:08:44,375 --> 00:08:46,455 ‎การประสบความสำเร็จ ‎เหมือนกับการได้ขึ้นสวรรค์ 138 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 ‎และเมื่อความสำเร็จจางหาย 139 00:08:51,083 --> 00:08:52,963 ‎มันเหมือนกับมีใครเดินมาข้างหลังเรา 140 00:08:53,041 --> 00:08:54,541 ‎ตบไหล่เราและพูดว่า 141 00:08:54,625 --> 00:08:56,745 ‎"เธอต้องลงนรกสักพักหนึ่ง" 142 00:08:56,833 --> 00:09:00,833 ‎มันเหมือนกับว่า นรกคงไม่แย่เท่าไหร่ ‎ถ้าฉันไม่รู้ว่าสวรรค์เป็นยังไง 143 00:09:00,916 --> 00:09:01,746 ‎นั่นสิ 144 00:09:01,833 --> 00:09:06,923 ‎ตอนนี้ฉันอยู่ในนรกกับงานนี้ 145 00:09:08,916 --> 00:09:11,786 ‎แต่ฉันมีประกัน 146 00:09:11,875 --> 00:09:12,915 ‎จ่ายบิลต่างๆ 147 00:09:21,166 --> 00:09:23,246 ‎แล้วเรื่องเขียนหนังสือล่ะ ‎เธอคิดว่าเธอจะ… 148 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 ‎เริ่มใหม่ได้ไหม 149 00:09:25,791 --> 00:09:27,711 ‎ก็ไม่รู้สินะ 150 00:09:27,791 --> 00:09:30,421 ‎หลังจากหนังสือเล่มที่สองถูกวิจารณ์ 151 00:09:30,500 --> 00:09:32,920 ‎และคนพูดว่ามันไม่ได้เรื่อง 152 00:09:34,166 --> 00:09:35,326 ‎ไม่รู้สิ ฉันว่า… 153 00:09:36,958 --> 00:09:38,708 ‎ฉันเริ่มคิดว่าฉันไม่ได้เรื่อง 154 00:09:40,125 --> 00:09:42,995 ‎เราเชื่อสิ่งที่คนชมเราไม่ได้ 155 00:09:43,083 --> 00:09:44,383 ‎และไม่เชื่อสิ่งที่คนติเรา 156 00:09:47,083 --> 00:09:50,923 ‎ทำให้ฉันไม่อยากเอาตัวเองไปเสี่ยงอีก 157 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 ‎ก็เลย นั่นแหละ 158 00:09:58,291 --> 00:10:00,131 ‎ฉันจะเป็นแบบแกะไปอีกสักพัก 159 00:10:13,000 --> 00:10:14,460 ‎ฉันคิดถึงเรื่องแปลกๆ ล่ะ 160 00:10:16,083 --> 00:10:16,963 ‎เช่นอะไร 161 00:10:17,541 --> 00:10:18,501 ‎เช่น… 162 00:10:19,875 --> 00:10:22,665 ‎เก็บกระดาษห่อลูกอมกับผ้าเช็ดตัว 163 00:10:23,250 --> 00:10:25,790 ‎ที่ห้องฉันตอนนี้มีเต็มพื้นเลย 164 00:10:25,875 --> 00:10:28,415 ‎ถ้าเธออยากแวะไปช่วยเก็บ 165 00:10:29,291 --> 00:10:30,461 ‎เราจะขอบคุณมาก 166 00:10:31,500 --> 00:10:32,670 ‎ชีวิตเธอเป็นยังไงบ้าง 167 00:10:32,750 --> 00:10:36,170 ‎"เอริก้า" เป็นไงบ้าง 168 00:10:37,625 --> 00:10:41,325 ‎ทำไมเธอชอบพูดชื่อนางแบบแปลกๆ 169 00:10:41,416 --> 00:10:43,456 ‎- ไม่รู้สิ ‎- บ้าบอ 170 00:10:43,541 --> 00:10:44,751 ‎ต้องพูดสิ เป็นหน้าที่ฉัน 171 00:10:45,625 --> 00:10:47,785 ‎- นางสบายดีๆ ‎- เหรอ 172 00:10:47,875 --> 00:10:48,785 ‎อือ 173 00:10:49,750 --> 00:10:51,960 ‎"เรจิน่า" ล่ะเป็นไง 174 00:10:54,041 --> 00:10:57,081 ‎รู้อะไรไหม เขาโอเค 175 00:10:57,583 --> 00:10:58,713 ‎เขาโอเค 176 00:10:59,583 --> 00:11:00,673 ‎ไม่รู้สิ 177 00:11:02,500 --> 00:11:07,080 ‎ทำไมคนที่เราควรอยู่ด้วยถึงได้น่าเบื่อนัก 178 00:11:09,708 --> 00:11:13,288 ‎มันเหมือนเรามีความสัมพันธ์ต่างๆ เหล่านี้ 179 00:11:14,166 --> 00:11:15,576 ‎แล้วเราเจอใครบางคน 180 00:11:17,250 --> 00:11:18,420 ‎มันไปไม่รอด 181 00:11:19,333 --> 00:11:21,043 ‎นั่นคือตอนที่เราเจอคนอื่น 182 00:11:21,125 --> 00:11:23,415 ‎พวกเขาไม่มีปัญหาเหมือนอีกคน 183 00:11:23,500 --> 00:11:25,580 ‎เราก็แบบว่า "นี่ไปรอดแน่" 184 00:11:26,750 --> 00:11:28,630 ‎แล้วมันไปไม่ค่อยรอด 185 00:11:28,708 --> 00:11:31,498 ‎เราก็เริ่มคิด "เดี๋ยวนะ บ้าฉิบ" 186 00:11:32,291 --> 00:11:36,001 ‎"แล้วถ้าเป็นฉันล่ะ ถ้าฉันคือปัญหาล่ะ" 187 00:11:36,666 --> 00:11:37,956 ‎ไม่ใช่เธอแน่ๆ 188 00:11:39,750 --> 00:11:41,290 ‎เธอไม่ใช่ปัญหา 189 00:11:43,958 --> 00:11:45,328 ‎ความสัมพันธ์ไม่ใช่เรื่องง่าย 190 00:11:48,375 --> 00:11:51,785 ‎ต้องค้นหาต่อไปจนกว่าจะเจอคนคนนั้น 191 00:11:51,875 --> 00:11:53,705 ‎ที่เต็มใจจะทนกับเรื่องยุ่งๆ ของเธอ 192 00:11:56,416 --> 00:11:57,456 ‎เรื่องยุ่งๆ ของเธอเป็นไง 193 00:12:02,208 --> 00:12:03,248 ‎เอริก้าสบายดี 194 00:12:05,125 --> 00:12:08,785 ‎นาง… ไม่รู้สิ นาง… 195 00:12:08,875 --> 00:12:09,705 ‎น่าเบื่อ 196 00:12:12,333 --> 00:12:14,383 ‎ไม่ใช่ นางไม่น่าเบื่อ 197 00:12:20,208 --> 00:12:21,498 ‎นางแค่ไม่ใช่เธอ 198 00:12:28,625 --> 00:12:29,825 ‎ให้ตาย เราเลวหรือเปล่า 199 00:12:29,916 --> 00:12:31,626 ‎โอ้ ให้ตาย อย่าทำแบบนี้ 200 00:12:31,708 --> 00:12:34,038 ‎- ฉันรู้ ฉันแค่พูดเฉยๆ… ‎- หยุด หยุดเลย 201 00:12:34,125 --> 00:12:36,325 ‎เอาละ เราคุยเรื่องนี้กันแล้วนะ 202 00:12:37,166 --> 00:12:38,626 ‎เราคุยว่าอะไร 203 00:12:38,708 --> 00:12:43,038 ‎เราห้ามคุยถึง "เรื่องนั้น" 204 00:12:44,041 --> 00:12:47,331 ‎ไม่งั้น "เรื่องนั้น" จะทำให้เราฟุ้งซ่าน 205 00:12:48,625 --> 00:12:50,665 ‎ห้ามฟุ้งซ่าน 206 00:12:50,750 --> 00:12:51,630 ‎ห้ามฟุ้งซ่าน 207 00:12:51,708 --> 00:12:52,668 ‎พูดอีกที 208 00:12:52,750 --> 00:12:54,540 ‎ห้ามฟุ้งซ่าน 209 00:12:55,166 --> 00:12:56,166 ‎ห้ามฟุ้งซ่าน 210 00:13:09,833 --> 00:13:13,633 ‎ฉันเอาของเล็กๆ น้อยๆ จากที่ร้านมาฝาก 211 00:13:13,708 --> 00:13:15,208 ‎โอ้ ตายจริง 212 00:13:15,291 --> 00:13:16,581 ‎(แบล็กแอนทีคส์) 213 00:13:17,083 --> 00:13:18,543 ‎- ชอบโลโก้ใหม่ ‎- จริงเหรอ 214 00:13:18,625 --> 00:13:20,165 ‎จริง ดูดีนะ 215 00:13:22,041 --> 00:13:23,081 ‎ไหนดูซิ 216 00:13:24,708 --> 00:13:26,208 ‎ตายจริง อะไรเนี่ย 217 00:13:27,041 --> 00:13:28,421 ‎ฉันตามหาเล่มนี้อยู่ 218 00:13:28,500 --> 00:13:29,880 ‎ฉันรู้ พิมพ์ครั้งแรกนะ 219 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 ‎แน่อยู่แล้ว ให้ตาย 220 00:13:33,291 --> 00:13:35,381 ‎- ขอบคุณ ที่รัก ‎- ไม่เป็นไร 221 00:13:35,458 --> 00:13:40,668 ‎ให้ตาย ต้องขอบอก 222 00:13:40,750 --> 00:13:41,920 ‎เธอทำสำเร็จจริงๆ 223 00:13:42,000 --> 00:13:43,500 ‎ฉันภูมิใจในตัวเธอ 224 00:13:43,583 --> 00:13:44,633 ‎ขอบคุณ 225 00:13:45,958 --> 00:13:47,828 ‎ได้ยินจากเธอมีความหมายมาก 226 00:13:50,375 --> 00:13:51,575 ‎แต่ว่านะ… 227 00:13:53,291 --> 00:13:55,881 ‎ตอนเราอยู่ด้วยกัน มันยากจริงๆ 228 00:13:55,958 --> 00:13:59,828 ‎เพราะฉันเฝ้าดูเธอ และเธอมีเป้าหมายต่างๆ 229 00:13:59,916 --> 00:14:01,456 ‎และเธอบรรลุมัน 230 00:14:01,541 --> 00:14:03,581 ‎ฉันมองดูชีวิตตัวเองและแบบว่า 231 00:14:03,666 --> 00:14:05,706 ‎"ฉันไม่มีอะไรแบบนั้น" น่ะ 232 00:14:06,333 --> 00:14:10,253 ‎และฉันว่า ลึกๆ ข้างในฉันโทษเธอ 233 00:14:11,750 --> 00:14:13,630 ‎แต่ตอนนี้ฉันมีแล้ว 234 00:14:14,208 --> 00:14:17,788 ‎และฉันเห็นว่ามันมีผลกับเธอยังไง 235 00:14:17,875 --> 00:14:20,875 ‎เข้าใจที่ฉันพูดไหม ‎ฉันเห็นว่ามันมีผลกับคนยังไง 236 00:14:20,958 --> 00:14:22,628 ‎แบบว่ามี… 237 00:14:22,708 --> 00:14:25,378 ‎มีคู่รักคู่หนึ่งในแอลเอ ‎ทำอะไรคล้ายๆ กันกับฉัน 238 00:14:25,458 --> 00:14:27,878 ‎แต่พวกเขาชำนาญ ‎เรื่องของที่ระลึกของคนผิวดำ 239 00:14:27,958 --> 00:14:29,878 ‎อ๋อ ฉันว่าเคยได้ยินเรื่องพวกเขานะ 240 00:14:29,958 --> 00:14:31,458 ‎ใช่ พวกเขาแย่มาก 241 00:14:31,541 --> 00:14:33,671 ‎ใช่ แย่มาก เป็นคนแย่มากๆ 242 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 ‎ทุกครั้งที่ฉันเจอ 243 00:14:34,833 --> 00:14:37,083 ‎พวกเขาจะทำตัวสูงส่งเหมือนไม่รู้จักฉัน 244 00:14:37,166 --> 00:14:38,786 ‎ตายจริง 245 00:14:38,875 --> 00:14:42,165 ‎ดูเธอสิ พร้อมจะให้คนรู้จัก 246 00:14:42,250 --> 00:14:43,210 ‎โอเค 247 00:14:43,291 --> 00:14:45,001 ‎ฉันรู้ ฉันรู้ 248 00:14:45,083 --> 00:14:47,833 ‎ฉันไม่รู้ตัวเลยว่าจะชอบเอาชนะขนาดนี้ 249 00:14:47,916 --> 00:14:50,626 ‎ให้ตาย มันเกิดกันได้ 250 00:14:50,708 --> 00:14:52,248 ‎- มันเป็นเรื่องดี ‎- ใช่ 251 00:14:52,333 --> 00:14:53,543 ‎ฉันก็มีอะไรมาฝากเธอ 252 00:14:53,625 --> 00:14:55,665 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงสิ 253 00:14:59,541 --> 00:15:00,631 ‎โอเค 254 00:15:01,833 --> 00:15:04,333 ‎ไม่ประเทืองปัญญาเท่า แต่ก็… 255 00:15:04,416 --> 00:15:06,326 ‎ไหนดูซิ ขอบคุณ 256 00:15:07,666 --> 00:15:08,996 ‎- ถือไว้ให้หน่อยได้ไหม ‎- ได้ 257 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 ‎โอเค เอาละ 258 00:15:13,958 --> 00:15:16,328 ‎- แบบว่า ดู… ‎- โอเค ดูสิ 259 00:15:16,416 --> 00:15:19,456 ‎- เราจะมาพักผ่อน ก็ต้องพักผ่อนกัน ‎- ก็มาทำอย่างถูกต้องกัน 260 00:15:21,333 --> 00:15:23,383 ‎ห้องน้ำอยู่ไม่ไกล ถ้าเธออยากลอง 261 00:15:23,458 --> 00:15:24,288 ‎อยากให้ฉันลองเหรอ 262 00:15:24,375 --> 00:15:26,325 ‎แล้วแต่เธอนะ 263 00:15:26,416 --> 00:15:27,916 ‎ฉันจะตามใจเธอ ฉันจะ… 264 00:15:28,500 --> 00:15:30,540 ‎- นี่นะ น่ารักมาก ‎- ใช่ 265 00:15:30,625 --> 00:15:34,325 ‎- มันวาบหวิว ‎- มันจะยิ่งน่ารักถ้าเธอสวมมัน 266 00:15:35,375 --> 00:15:36,995 ‎- โอเคไหม ใส่เลย ‎- โอเค 267 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 ‎เอาละ โอเค 268 00:16:05,500 --> 00:16:06,960 ‎เดี๋ยวนะๆ 269 00:16:10,916 --> 00:16:12,126 ‎เดนิส 270 00:16:13,458 --> 00:16:15,038 ‎ต้องให้ช่วยไหม 271 00:16:15,125 --> 00:16:16,495 ‎มานี่หน่อยได้ไหม 272 00:16:17,125 --> 00:16:18,075 ‎ยินดี 273 00:16:23,750 --> 00:16:25,210 ‎- มีอะไร ‎- มันติด 274 00:16:25,291 --> 00:16:26,291 ‎เวรกรรม 275 00:16:26,375 --> 00:16:27,955 ‎มันเล็กจังเลย 276 00:16:28,041 --> 00:16:30,581 ‎- อะไรเนี่ย ‎- บ้าหรือเปล่า นี่มันเล็กจิ๋ว 277 00:16:31,083 --> 00:16:33,463 ‎เอาละ เดี๋ยวก่อน เราอาจต้องตัดนี่ออก 278 00:16:33,541 --> 00:16:36,381 ‎- เวรกรรม ‎- อย่าหัวเราะ อย่าหัวเราะฉันสิ 279 00:16:36,458 --> 00:16:38,918 ‎คิดว่าหุ่นฉันยังเหมือน ‎ตอนก่อนคลอดลูกเหรอ 280 00:16:39,000 --> 00:16:40,040 ‎บ้าไปแล้ว 281 00:16:40,125 --> 00:16:42,745 ‎- ฉันดูขนาดไม่เป็น ‎- โอ้ พระเจ้า 282 00:16:42,833 --> 00:16:43,673 ‎ฉันดูตลกชะมัด 283 00:16:43,750 --> 00:16:45,460 ‎เราห้ามพูดถึงเรื่องนี้อีกนะ 284 00:16:45,541 --> 00:16:47,501 ‎เธอยังดูดีมากสำหรับฉัน 285 00:16:47,583 --> 00:16:49,963 ‎ช่างมันเถอะ ‎ถอดเสื้อผ้าแล้วบรรเลงกันดีกว่า 286 00:16:59,583 --> 00:17:02,793 ‎โอเค ช่วยกอดเขาแทนฉันที 287 00:17:02,875 --> 00:17:05,285 ‎โอเค ขอบคุณ เอาละ บาย 288 00:17:06,791 --> 00:17:08,001 ‎ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า 289 00:17:08,708 --> 00:17:09,708 ‎จัสตินกำลังฟันขึ้น 290 00:17:10,458 --> 00:17:13,248 ‎ใช่ ตอนนี้เขาเลยไม่ค่อยมีความสุข 291 00:17:13,916 --> 00:17:16,126 ‎แต่เธอรู้เรื่องนั้นอยู่แล้วล่ะ ให้ตาย 292 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 ‎ฉันมีเคล็ดลับจะบอกให้ 293 00:17:19,083 --> 00:17:21,753 ‎เคยลองใช้คาโมมายล์แบบเม็ดไหม 294 00:17:21,833 --> 00:17:23,133 ‎ไม่รู้ว่าคืออะไร 295 00:17:23,208 --> 00:17:24,878 ‎มันวิเศษสุดๆ 296 00:17:24,958 --> 00:17:27,208 ‎เธอแค่เอามาถูกับเหงือกของลูกเธอ 297 00:17:28,208 --> 00:17:29,458 ‎- หายสนิท ‎- โอเค 298 00:17:29,541 --> 00:17:31,421 ‎- ลองซะ ‎- ฉันจะรีบบอกไปเลย 299 00:17:31,500 --> 00:17:32,920 ‎อือ รีบบอก 300 00:17:33,541 --> 00:17:34,631 ‎เขาอายุเท่าไหร่แล้ว 301 00:17:34,708 --> 00:17:35,878 ‎เพิ่งครบสองขวบ 302 00:17:36,583 --> 00:17:39,543 ‎ใช่ เพิ่งฉลองวันเกิด และแม่ฉันซื้อรถให้ 303 00:17:40,708 --> 00:17:42,168 ‎รถอะไร 304 00:17:42,250 --> 00:17:45,210 ‎- โอเค ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้าบอ ‎- บ้าจริงๆ 305 00:17:45,291 --> 00:17:48,171 ‎- ไม่ แม่ฉันอาศัยอยู่ข้างครอบครัวหนึ่ง ‎- อือ 306 00:17:48,250 --> 00:17:51,670 ‎และลูกพวกเขามีรถขับได้คันเล็กๆ 307 00:17:51,750 --> 00:17:52,580 ‎โอเค 308 00:17:52,666 --> 00:17:55,126 ‎แม่ต้องเอาชนะทุกเรื่อง… 309 00:17:55,208 --> 00:17:56,038 ‎งั้นเหรอ 310 00:17:56,125 --> 00:17:59,415 ‎เลยตัดสินใจว่าต้องซื้อรถขับได้ให้จัสติน 311 00:17:59,916 --> 00:18:01,076 ‎พอฉันกลับบ้าน 312 00:18:01,583 --> 00:18:04,543 ‎เจ้าหนูน้อยขับรถอาวดี้คันจิ๋วมาหาฉัน 313 00:18:04,625 --> 00:18:06,455 ‎นั่นมัน… พอ พอแล้ว 314 00:18:06,541 --> 00:18:08,791 ‎โอเคนะ หน้าต่างติดฟิล์มด้วย 315 00:18:08,875 --> 00:18:09,995 ‎แม่เธอนี่เหลือเกิน 316 00:18:10,083 --> 00:18:12,753 ‎เขากดปุ่มแล้วหน้าต่างลดลง 317 00:18:13,625 --> 00:18:15,075 ‎แล้วเขายื่นหัวออกมาพูดว่า 318 00:18:15,166 --> 00:18:17,746 ‎"แม่ ทำไมแม่ถึงไม่มีรถอาวดี้" 319 00:18:18,625 --> 00:18:20,705 ‎- พูดด้วยน้ำเสียงก้าวร้าว ‎- เขาหยาบคายมาก 320 00:18:20,791 --> 00:18:24,251 ‎- มันแบบว่า "อะไร เกิดอะไรขึ้น" ‎- - เขาหยาบคายมาก 321 00:18:24,333 --> 00:18:26,583 ‎- โอ้ ให้ตาย ใช่ บ้าบอ ‎- ให้ตายสิ 322 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 ‎โลล่าชอบรถแทรกเตอร์มาก 323 00:18:29,833 --> 00:18:31,333 ‎โอ้ พระเจ้า 324 00:18:31,416 --> 00:18:34,706 ‎ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ฉันพาแกไปเก็บสตรอว์เบอร์รี 325 00:18:34,791 --> 00:18:36,831 ‎และมีช่วงหนึ่ง เราต้องขึ้นรถแทรกเตอร์ 326 00:18:36,916 --> 00:18:40,746 ‎ฟังนะ ฉันรู้แต่ว่า ‎แกไม่ยอมสวมแจ็กเก็ต 327 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 ‎เพื่อออกจากบ้าน 328 00:18:42,666 --> 00:18:47,286 ‎ถ้าไม่ได้ดูสารคดีบีบีซี ‎เรื่องรถแทรกเตอร์ 30 นาทีก่อน 329 00:18:47,375 --> 00:18:50,495 ‎- และมันโคตรน่าเบื่อเลย ‎- พิลึกมาก 330 00:18:51,208 --> 00:18:53,828 ‎เธออาจจะอยากทำไร่หรืออะไร ‎ตอนโตขึ้น 331 00:18:53,916 --> 00:18:56,076 ‎ดูเหมือนเธอจะเข้ากับเราได้ดี ‎ตอนโตขึ้น 332 00:18:56,166 --> 00:18:56,996 ‎ใช่ 333 00:18:57,791 --> 00:18:59,751 ‎- ซึ่งน่าตื่นเต้นดี ‎- จะเยี่ยมยอดเลย 334 00:18:59,833 --> 00:19:00,833 ‎ให้ตายสิ 335 00:19:02,208 --> 00:19:04,788 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราอยู่ในบ้านเดิมของเรา 336 00:19:05,666 --> 00:19:07,286 ‎ผลัดกันเล่าเรื่องปวดหัวของลูกๆ เรา 337 00:19:07,375 --> 00:19:08,455 ‎ให้ตาย นั่นสิ 338 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 ‎- นั่นสิ ‎- ให้ตาย 339 00:19:10,375 --> 00:19:11,245 ‎บ้าบอ 340 00:19:14,125 --> 00:19:16,915 ‎ฉันคอยคิดถึงเรื่องปีแรกกับจัสติน 341 00:19:17,708 --> 00:19:18,998 ‎มันยากมากเลย 342 00:19:19,916 --> 00:19:22,126 ‎ทุกวันเหมือนไปออกรบ 343 00:19:23,000 --> 00:19:25,880 ‎แต่อย่างน้อยฉันก็ยังมีใครไปออกรบด้วย 344 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 ‎ใช่ๆ 345 00:19:27,041 --> 00:19:29,251 ‎ฉันไม่รู้เลยว่าเธอทำตามลำพังได้ยังไง 346 00:19:29,333 --> 00:19:30,173 ‎ใช่ 347 00:19:31,250 --> 00:19:33,710 ‎ใช่ บางครั้งฉันก็ไม่รู้ บอกตามตรง 348 00:19:34,541 --> 00:19:36,501 ‎มันยาก มันยากจริงๆ 349 00:19:37,708 --> 00:19:42,038 ‎แต่ในขณะเดียวกัน ‎ฉันก็ชอบทำตามลำพังนะ รู้ไหม 350 00:19:43,625 --> 00:19:48,415 ‎มีบางวันและบางคืนก็ยากมากๆ แต่ก็… 351 00:19:50,291 --> 00:19:51,881 ‎มีบางช่วงเวลาที่… 352 00:19:54,125 --> 00:19:55,285 ‎ไม่รู้สิ… 353 00:19:56,625 --> 00:20:00,745 ‎บางครั้งฉันก็คิดนะ ‎ว่าถ้าเราทำมันด้วยกัน 354 00:20:01,458 --> 00:20:04,748 ‎เราคงจะหัวเราะไปด้วยกัน 355 00:20:04,833 --> 00:20:07,833 ‎แล้วมันคงจะง่ายขึ้นน่ะ รู้ไหม 356 00:20:09,000 --> 00:20:10,500 ‎- ใช่ ‎- แต่… 357 00:20:13,916 --> 00:20:15,786 ‎ฉันขอโทษที่ฉันไม่อยู่ทำให้เธอหัวเราะ 358 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 ‎ไม่เป็นไร 359 00:20:21,416 --> 00:20:23,786 ‎อะไรทำให้เธออยากมีลูกเหรอ 360 00:20:23,875 --> 00:20:25,375 ‎เธอเลิกกลัวเมื่อไหร่ 361 00:20:26,041 --> 00:20:28,381 ‎ฉันว่าฉันไม่เคยเลิกกลัว 362 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 ‎- โอเค ใช่ ‎- ฉันยังกลัวจับใจ 363 00:20:32,875 --> 00:20:34,455 ‎ไม่รู้สิ ฉันแค่… 364 00:20:37,291 --> 00:20:40,381 ‎รวบรวมความกล้าแล้วลงมือในที่สุด 365 00:20:42,666 --> 00:20:44,916 ‎แต่ถ้าเราไม่ผ่านสิ่งที่เราผ่านมา 366 00:20:46,125 --> 00:20:47,745 ‎ก็ไม่รู้ว่าฉันจะมีความกล้าไหม 367 00:20:47,833 --> 00:20:48,713 ‎อือ 368 00:20:56,625 --> 00:20:59,785 ‎- โอเค สมมตินะ… ‎- โอเค เอาสิ 369 00:21:02,708 --> 00:21:04,248 ‎- สมมติว่า… ‎- ว่าไง 370 00:21:04,333 --> 00:21:05,423 ‎เราอยู่ที่งานปาร์ตี้ 371 00:21:07,166 --> 00:21:09,036 ‎- แมกซ์เวลล์กำลังเล่นดนตรี ‎- ชอบเขามาก 372 00:21:10,916 --> 00:21:12,166 ‎เธอไม่รู้จักฉัน 373 00:21:13,000 --> 00:21:14,130 ‎ฉันไม่รู้จักเธอ 374 00:21:15,500 --> 00:21:17,080 ‎และฉันขอเธอออกเดต 375 00:21:18,208 --> 00:21:19,288 ‎เธอจะตอบตกลงไหม 376 00:21:21,708 --> 00:21:22,578 ‎ตกลงสิ 377 00:21:23,125 --> 00:21:24,875 ‎ตอนนั้นฉันตอบตกลง ‎ตอนนี้ฉันก็ตอบตกลง 378 00:21:26,708 --> 00:21:29,748 ‎ใช่ แต่สมัยนั้นฉันรุ่งเรืองกว่านี้ 379 00:21:32,208 --> 00:21:34,538 ‎ฉันกำลังจะดังระเบิด 380 00:21:38,375 --> 00:21:41,415 ‎แต่ตอนนี้ฉันเป็นแค่คนธรรมดา 381 00:21:43,416 --> 00:21:45,786 ‎แล้วเป็นคนธรรมดาไม่ดีตรงไหน 382 00:21:47,625 --> 00:21:48,575 ‎ทุกอย่าง 383 00:22:00,000 --> 00:22:01,290 ‎ฉันเห็นงานแต่งงานของเธอล่ะ 384 00:22:01,916 --> 00:22:03,416 ‎หมายความว่ายังไง 385 00:22:03,500 --> 00:22:05,380 ‎ใช่ มันโผล่มาบนอินสตาแกรมสตอรี 386 00:22:06,125 --> 00:22:07,875 ‎- ถามจริง ‎- จริง 387 00:22:07,958 --> 00:22:10,128 ‎รู้ไหมว่าเรามีเพื่อนร่วมกันกี่คน 388 00:22:10,208 --> 00:22:11,878 ‎- หนึ่งล้านคนเชียวนะ ‎- แย่มากเลย 389 00:22:11,958 --> 00:22:14,458 ‎ทั้งวันเลย ฉันดูงานแต่งงานเธอทั้งงาน 390 00:22:14,541 --> 00:22:17,131 ‎โอ้ พระเจ้า แย่ชะมัด ฉันขอโทษนะ 391 00:22:17,208 --> 00:22:18,288 ‎ไม่หรอก 392 00:22:19,125 --> 00:22:20,535 ‎- ฉันคาใจอยู่เรื่องเดียว ‎- อะไร 393 00:22:20,625 --> 00:22:23,875 ‎ทำไมใครๆ ถึงมีความสุขนัก ‎ที่เธอแต่งงานกับคนอื่น 394 00:22:24,875 --> 00:22:27,995 ‎แบบว่าเหงื่อแตกขณะที่เต้นอิเล็กทริกสไลด์ 395 00:22:28,083 --> 00:22:28,923 ‎แบบว่า… 396 00:22:29,000 --> 00:22:32,420 ‎ในที่สุดก็เกิดขึ้นกับนาง 397 00:22:32,500 --> 00:22:36,960 ‎นางพบใครบางคนในระดับเดียวกัน 398 00:22:37,041 --> 00:22:40,581 ‎- ฉันแบบว่า "ให้ตายสิ เวร" ‎- ตายไปเลย 399 00:22:40,666 --> 00:22:42,826 ‎และฉันชอบตรงที่เธอจ้างคนจัดเลี้ยงคนเดิมด้วย 400 00:22:42,916 --> 00:22:46,126 ‎- โอ้ ไม่นะ ฉันรู้สึกแย่จัง ‎- ฉันแบบว่า "ถามจริง" 401 00:22:46,208 --> 00:22:47,668 ‎เรื่องนั้นฉันรู้สึกแย่มาก 402 00:22:47,750 --> 00:22:49,580 ‎แต่อาหารอร่อยมาก ช่วยไม่ได้ 403 00:22:49,666 --> 00:22:50,876 ‎ฉันรู้ว่าอาหารอร่อย 404 00:22:50,958 --> 00:22:53,168 ‎ฉันยังฝันถึงไก่อบเนยน้ำผึ้ง 405 00:22:53,250 --> 00:22:54,080 ‎อร่อยสุดๆ 406 00:22:54,166 --> 00:22:57,246 ‎ฉันกับเอริก้าอยากให้พวกเขา ‎จัดเลี้ยงให้งานแต่งเรา แต่พวกเขาไม่ว่าง 407 00:22:59,958 --> 00:23:02,078 ‎- หลังจากวันนั้น… ‎- อะไรเหรอ 408 00:23:02,166 --> 00:23:03,576 ‎ฉันถึงได้เลิกเล่นโซเชียลมีเดีย 409 00:23:03,666 --> 00:23:06,036 ‎ฉันแบบว่า "ช่างมัน ตัดขาดกันไปเลย" 410 00:23:06,125 --> 00:23:08,665 ‎รู้ไหม มันยังบ้าบอที่… ‎บ้าบอแบบดีนะ 411 00:23:08,750 --> 00:23:10,460 ‎แต่ยังบ้าบอสำหรับฉันที่เธอทำแบบนั้น 412 00:23:10,541 --> 00:23:13,831 ‎ฉันมองหน้าเอริก้าแล้วแบบ ‎"ยัยนั่นขโมยความฝันฉันไป" 413 00:23:13,916 --> 00:23:16,706 ‎ไม่รู้สินะ ฝันนั้นกลายเป็นฝันร้าย… 414 00:23:16,791 --> 00:23:17,751 ‎งั้นเหรอ 415 00:23:17,833 --> 00:23:19,253 ‎เพราะการตัดขาดไม่ช่วยอะไรเลย 416 00:23:19,333 --> 00:23:22,713 ‎แบบว่า ฉันเช็กอากาศไม่ได้ ‎ถามทางไม่ได้ 417 00:23:23,208 --> 00:23:24,628 ‎ทำอะไรไม่ได้เลย 418 00:23:24,708 --> 00:23:26,628 ‎นางถึงอยากให้ฉันซื้อสมาร์ทโฟน 419 00:23:26,708 --> 00:23:29,128 ‎งั้นเธอทำยังไงเวลาที่นางไม่อยู่ 420 00:23:29,708 --> 00:23:32,458 ‎ฉันต้องหาวิธีติดรถไปกับคนอื่น 421 00:23:32,541 --> 00:23:34,501 ‎เพราะนั่นไม่ได้ผลกระทบจากการตัดขาด 422 00:23:35,083 --> 00:23:37,543 ‎ฉันเลยต้องเข้าอินเทอร์เน็ต ‎แล้วเจอบริษัทหนึ่ง 423 00:23:37,625 --> 00:23:38,825 ‎เรียกว่า… 424 00:23:40,375 --> 00:23:43,035 ‎มันเรียกว่า "โกโกแกรนด์พา" 425 00:23:43,125 --> 00:23:45,285 ‎เป็นบริการขับรถสำหรับคนแก่ 426 00:23:45,833 --> 00:23:48,793 ‎โทรไปเบอร์นี้ แล้วผู้ชายที่รับโทรศัพท์ก็พูดว่า 427 00:23:48,875 --> 00:23:53,785 ‎"เดนิส คุณอยู่ไหน 428 00:23:53,875 --> 00:23:56,705 ‎และคุณจะไปไหน" 429 00:23:57,500 --> 00:23:58,880 ‎ฉันแค่บอกไปว่าอยู่ไหน 430 00:23:58,958 --> 00:24:01,498 ‎เขาขับรถมา ฉันรู้ว่าเขานึกว่าจะเป็นผู้หญิงแก่ 431 00:24:01,583 --> 00:24:03,423 ‎- จากสองสองเจ็ด ‎- อือๆ 432 00:24:03,500 --> 00:24:05,540 ‎และตัวฉันมีกลิ่นกัญชาคลุ้ง 433 00:24:05,625 --> 00:24:09,125 ‎ใส่รองเท้าจอร์แดนย้อนยุค ก้าวขึ้นรถ 434 00:24:09,625 --> 00:24:11,995 ‎เขาแบบว่า "นังนี่ ‎ถ้าไม่โทรเรียกอูเบอร์ละก็…" 435 00:24:13,416 --> 00:24:14,626 ‎แปลกมาก 436 00:24:17,166 --> 00:24:19,326 ‎- บ้าบอสิ้นดี ‎- โอ้ พระเจ้า 437 00:24:35,041 --> 00:24:37,001 ‎- รู้เนื้อร้องใช่ไหมเนี่ย ‎- รู้สิ 438 00:24:38,375 --> 00:24:40,035 ‎เฮ้ เฮ้ 439 00:24:47,791 --> 00:24:48,711 ‎สายย่อ 440 00:24:55,500 --> 00:24:57,080 ‎ให้ช่วยพยุงขึ้นไหม ที่รัก 441 00:25:10,416 --> 00:25:12,076 ‎เฮ้ เฮ้ 442 00:25:19,250 --> 00:25:20,670 ‎โอ้ ตายละ เธอต้อง… 443 00:25:30,875 --> 00:25:32,035 ‎เราต้องทำนะ 444 00:25:32,125 --> 00:25:33,785 ‎อะไร โอ้ เดี๋ยว 445 00:25:36,416 --> 00:25:38,496 ‎ฉันไม่รู้ท่านั้นทำยังไง 446 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 ‎หัวเราะอะไร 447 00:25:57,666 --> 00:25:58,536 ‎ฉันแค่… 448 00:25:58,625 --> 00:26:02,245 ‎ฉันชอบที่เธอไม่ต้องหลบซ่อนอะไรจากฉันแล้ว 449 00:26:02,333 --> 00:26:03,883 ‎ฉันไม่มีอะไรต้องหลบซ่อน 450 00:26:03,958 --> 00:26:06,328 ‎เราไม่ได้แต่งงานกันแล้วนะ โอเคไหม 451 00:26:06,416 --> 00:26:08,876 ‎ฉันจะกินมูนพายนี่อย่างมีความสุขบนเตียง 452 00:26:08,958 --> 00:26:11,248 ‎- มีขนมซาวร์แพ็ทช์อยู่ตรงนี้ด้วย ‎- แน่ละ 453 00:26:11,333 --> 00:26:12,503 ‎ให้ตาย เอาสักคำไหม 454 00:26:12,583 --> 00:26:14,173 ‎- อือ ก็ได้ ยังไงก็ได้ ‎- อือ 455 00:26:14,250 --> 00:26:15,290 ‎อร่อยนะ 456 00:26:15,916 --> 00:26:18,286 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- ใช่แล้ว 457 00:26:18,375 --> 00:26:20,325 ‎- อุ่นในไมโครเวฟเหรอ ‎- แน่นอน 458 00:26:20,416 --> 00:26:21,876 ‎ฉันรู้วิธีกินมูนพาย 459 00:26:23,208 --> 00:26:24,418 ‎อร่อยดี 460 00:26:29,875 --> 00:26:31,075 ‎รู้ไหมว่าแปลกตรงไหน 461 00:26:32,583 --> 00:26:36,253 ‎ตั้งแต่เราทำแบบนี้ ฉันรู้สึกผ่อนคลายมาก 462 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 ‎ฉันด้วย 463 00:26:41,458 --> 00:26:43,878 ‎อาจเป็นเพราะในที่สุดเราถอดหน้ากากออกแล้ว 464 00:26:44,458 --> 00:26:48,578 ‎รู้ไหม แบบว่า เราไม่ต้องระวังตัว 465 00:26:51,166 --> 00:26:52,126 ‎มันดีนะ 466 00:26:53,708 --> 00:26:54,828 ‎แค่ชั่วคราว 467 00:26:57,250 --> 00:26:58,380 ‎เพราะรู้ไหม 468 00:26:59,625 --> 00:27:02,785 ‎พอถึงวันจันทร์ก็ 469 00:27:02,875 --> 00:27:05,285 ‎"กลับไปสู่แบบแผนที่วางไว้ตามปกติ" 470 00:27:10,916 --> 00:27:12,326 ‎ถ้าตอนนั้นฉันอดทนสู้เพื่อเรา 471 00:27:13,750 --> 00:27:15,420 ‎อะไร ไม่ มานี่มา 472 00:27:15,500 --> 00:27:17,670 ‎ไม่ อย่าคิดแบบนั้นสิ 473 00:27:20,208 --> 00:27:21,878 ‎เธอทำสิ่งที่ถูกต้องสำหรับเธอ 474 00:27:22,416 --> 00:27:23,956 ‎ฉันทำสิ่งที่ถูกต้องสำหรับฉัน 475 00:27:30,166 --> 00:27:32,826 ‎บางครั้งฉันแค่ห่วงว่า 476 00:27:33,666 --> 00:27:35,956 ‎เราจะทำแบบนี้ได้นานแค่ไหน 477 00:27:38,750 --> 00:27:39,710 ‎รู้ไหม 478 00:27:40,375 --> 00:27:42,495 ‎เราทำไปเรื่อยๆ จนกว่าเราถูกจับได้เหรอ 479 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 ‎ไม่รู้สิ ฉันแค่… 480 00:27:46,333 --> 00:27:48,253 ‎แค่กลัวว่ามันจะจบไม่สวย 481 00:27:50,750 --> 00:27:53,710 ‎นี่ รู้อะไรไหม เราอย่าให้เป็นแบบนั้นเลย 482 00:27:55,750 --> 00:27:58,330 ‎ฉันเข้าใจเธอ ฉันเห็นด้วย ‎แต่อย่าให้เป็นแบบนั้นเลย 483 00:27:59,166 --> 00:28:01,166 ‎ในขณะนี้น่ะ 484 00:28:02,125 --> 00:28:05,915 ‎เราเป็นแค่ผู้หญิงแกร่งสองคน ‎ที่นอนด้วยกันในบ้านของคนแก่ 485 00:28:06,625 --> 00:28:07,745 ‎โอเคไหม 486 00:28:07,833 --> 00:28:11,043 ‎อยู่ไม่ไกลจากตุ๊กตาหมีสัก 500 ตัว 487 00:28:14,125 --> 00:28:15,535 ‎และทุกอย่างก็วิเศษ 488 00:28:18,166 --> 00:28:18,996 ‎ใช่ 489 00:28:27,583 --> 00:28:28,753 ‎ทุกอย่างวิเศษ 490 00:31:05,916 --> 00:31:10,916 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช