1 00:00:06,000 --> 00:00:06,960 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 ‎CHƯƠNG 4 3 00:02:02,833 --> 00:02:09,793 ‎PHÒNG KHÁM HỖ TRỢ SINH SẢN HEART + HOPE 4 00:02:16,416 --> 00:02:17,536 ‎Kate Forbes? 5 00:02:19,791 --> 00:02:22,791 ‎Em không thích cách cô ta ‎nói về âm đạo của em. 6 00:02:22,875 --> 00:02:24,325 ‎Cô ta quá trịch thượng. 7 00:02:26,916 --> 00:02:28,706 ‎- Chào cô. ‎- Chào cô. 8 00:02:30,000 --> 00:02:31,040 ‎Mời cô ngồi. 9 00:02:31,125 --> 00:02:33,035 ‎Cảm ơn. Chào. Tôi là Alicia. 10 00:02:33,125 --> 00:02:36,125 ‎Tôi là bác sĩ Perkins. Cô cứ tự nhiên nhé. 11 00:02:42,958 --> 00:02:46,208 ‎Alicia, cho tôi biết ‎mục đích cô đến đây được chứ? 12 00:02:46,291 --> 00:02:47,921 ‎Tôi muốn có con. 13 00:02:48,458 --> 00:02:51,878 ‎Tôi muốn mang thai, càng sớm càng tốt. 14 00:02:51,958 --> 00:02:54,418 ‎Được. Mong là chúng tôi sẽ giúp được. 15 00:02:55,333 --> 00:02:59,253 ‎Khả năng sinh sản của phụ nữ ‎đạt đỉnh ở độ tuổi đôi mươi, 16 00:02:59,833 --> 00:03:02,583 ‎rồi bắt đầu giảm dần. 17 00:03:02,666 --> 00:03:06,826 ‎Đến tuổi 37, sự sụt giảm càng nhanh. 18 00:03:06,916 --> 00:03:11,286 ‎Và đến tuổi 40 thì rất khó có thai 19 00:03:11,375 --> 00:03:13,955 ‎dù có dùng ‎biện pháp sinh sản tích cực nhất. 20 00:03:14,041 --> 00:03:16,211 ‎Tỷ lệ thành công chưa đến 5%. 21 00:03:18,291 --> 00:03:20,001 ‎- Cô 37 tuổi rồi. ‎- Phải. 22 00:03:20,083 --> 00:03:23,423 ‎Cô đang ở mức suy giảm trên biểu đồ này. 23 00:03:24,916 --> 00:03:26,326 ‎Thời gian là thứ cô nên 24 00:03:26,416 --> 00:03:29,326 ‎cân nhắc trước khi ra quyết định. 25 00:03:30,458 --> 00:03:32,668 ‎Theo bệnh án của cô, 26 00:03:32,750 --> 00:03:35,670 ‎thụ tinh trong ống nghiệm ‎là giải pháp tốt nhất. 27 00:03:36,208 --> 00:03:41,038 ‎Khi thụ tinh trong ống nghiệm, ‎mục tiêu là kích thích cơ thể 28 00:03:41,125 --> 00:03:44,495 ‎để tạo ra càng nhiều trứng càng tốt. 29 00:03:45,041 --> 00:03:47,541 ‎Rồi ta lấy các trứng đó, 30 00:03:48,125 --> 00:03:52,075 ‎thụ tinh với tinh trùng, ‎nuôi các phôi lớn lên, 31 00:03:52,166 --> 00:03:58,076 ‎rồi chọn những phôi tốt nhất ‎để cấy vào tử cung của cô, 32 00:03:58,166 --> 00:03:59,956 ‎và hy vọng là sẽ có thai. 33 00:04:01,583 --> 00:04:04,383 ‎Nhiều thông tin… quá. 34 00:04:06,125 --> 00:04:09,245 ‎Được rồi, tỷ lệ thành công là bao nhiêu? 35 00:04:10,791 --> 00:04:13,791 ‎Với người ở độ tuổi và bệnh án như cô 36 00:04:13,875 --> 00:04:16,455 ‎thì tỷ lệ trung bình là 30% đến 40%. 37 00:04:17,166 --> 00:04:21,626 ‎Nhưng cơ thể phụ nữ mỗi người mỗi khác, ‎và có thể trắc trở ở bất kỳ giai đoạn nào. 38 00:04:21,708 --> 00:04:22,578 ‎Được rồi. 39 00:04:22,666 --> 00:04:25,706 ‎Một chuyện ta cần tính đến là chi phí. 40 00:04:25,791 --> 00:04:26,631 ‎Vâng. 41 00:04:26,708 --> 00:04:29,498 ‎Công ty bảo hiểm của cô ‎có chi trả cho IVF, 42 00:04:30,208 --> 00:04:31,708 ‎nhưng nó phức tạp lắm. 43 00:04:32,291 --> 00:04:35,291 ‎Ta phải chứng minh là cô bị vô sinh, 44 00:04:35,375 --> 00:04:39,285 ‎và cô đã cố thụ thai ‎với một bạn đời trong sáu tháng. 45 00:04:40,000 --> 00:04:43,500 ‎Với tôi và tính dục của tôi thì sao? 46 00:04:44,416 --> 00:04:47,786 ‎Công ty bảo hiểm ‎không có chính sách cho chuyện này. 47 00:04:49,416 --> 00:04:51,826 ‎Họ không có chính sách ‎chi trả cho người đồng tính? 48 00:04:52,833 --> 00:04:55,463 ‎Công ty bảo hiểm cần mã chẩn đoán 49 00:04:55,541 --> 00:04:58,171 ‎trong việc chi trả quyền lợi. 50 00:04:59,208 --> 00:05:01,628 ‎Đa số công ty bảo hiểm Mỹ 51 00:05:01,708 --> 00:05:06,078 ‎không có mã bệnh cho ‎"người đồng tính muốn có thai" 52 00:05:06,166 --> 00:05:08,916 ‎hay là "độc thân và muốn có thai". 53 00:05:09,000 --> 00:05:12,250 ‎Họ có mã bệnh ‎cho người bị cá voi sát thủ tấn công, 54 00:05:12,333 --> 00:05:15,253 ‎có mã bệnh cho người ‎bị động cơ phản lực hút vào, 55 00:05:15,333 --> 00:05:18,463 ‎nhưng không có mã bệnh cho ‎"đồng tính và muốn có thai". 56 00:05:21,791 --> 00:05:27,541 ‎Nhưng phòng khám của tôi đã xử lý ‎vài vụ thế này. Chúng tôi sẽ cố hết sức. 57 00:05:27,625 --> 00:05:30,205 ‎Do ống dẫn trứng của cô bị tắc, 58 00:05:30,291 --> 00:05:33,251 ‎chúng tôi có thể viện cớ đó ‎với công ty bảo hiểm. 59 00:05:34,125 --> 00:05:37,245 ‎Nhưng có lẽ ‎họ sẽ không chi trả vài mục về phôi, 60 00:05:37,333 --> 00:05:40,253 ‎và vài loại thuốc. 61 00:05:40,333 --> 00:05:44,173 ‎Vậy nên khả năng là cô vẫn phải ‎tiêu tốn bảy đến mười ngàn đô 62 00:05:44,250 --> 00:05:45,540 ‎tiền túi. 63 00:05:47,291 --> 00:05:49,961 ‎Tôi nhờ bạn mình hiến tinh trùng thì sao? 64 00:05:50,041 --> 00:05:51,421 ‎Giảm được chi phí không? 65 00:05:51,500 --> 00:05:53,670 ‎Không, thế lại càng tốn tiền hơn 66 00:05:53,750 --> 00:05:57,130 ‎vì chúng tôi phải xét nghiệm ‎và sàng lọc tinh trùng của anh ấy. 67 00:05:57,208 --> 00:05:59,878 ‎Cô nên dùng người hiến vô danh, 68 00:05:59,958 --> 00:06:02,378 ‎vốn đã qua tiến trình kiểm tra rồi. 69 00:06:03,625 --> 00:06:06,375 ‎Được rồi, vậy nếu tôi thẳng ‎và quan hệ với bạn đời, 70 00:06:07,416 --> 00:06:09,666 ‎họ không cần phải xét nghiệm tinh trùng? 71 00:06:09,750 --> 00:06:12,250 ‎Đúng thế, bởi vì cô đã quan hệ rồi, 72 00:06:12,333 --> 00:06:18,503 ‎và do đó, loại bỏ được ‎nguy cơ lây nhiễm bệnh truyền nhiễm. 73 00:06:19,833 --> 00:06:22,713 ‎Sàng lọc là để làm thế mà, ‎giảm thiểu nguy cơ. 74 00:06:22,791 --> 00:06:27,581 ‎Điên rồ quá. Thật… quá bất công. 75 00:06:28,583 --> 00:06:29,923 ‎Điên rồ thật. 76 00:06:30,833 --> 00:06:33,673 ‎Tôi sẽ viết xuống những gì ta vừa nói, 77 00:06:33,750 --> 00:06:37,000 ‎rồi gửi cho cô, để cô nắm cho rõ. 78 00:06:37,583 --> 00:06:40,083 ‎Cô cứ thong thả đọc và cân nhắc. 79 00:06:40,166 --> 00:06:42,326 ‎Trên website cũng có thông tin, 80 00:06:42,416 --> 00:06:45,626 ‎nếu có thắc mắc gì, ‎cô cứ gọi phòng khám lúc nào cũng được. 81 00:06:49,333 --> 00:06:51,503 ‎Vậy em nghĩ là không muốn làm nữa à? 82 00:06:52,333 --> 00:06:55,883 ‎Vâng, em không chắc nữa. ‎Chẳng biết. Sau đủ chuyện… 83 00:06:56,833 --> 00:06:59,213 ‎Nói thật, em hơi hoảng rồi. 84 00:06:59,291 --> 00:07:01,421 ‎Tốn tiền hơn em tưởng. 85 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 ‎Phức tạp hơn em tưởng. 86 00:07:03,583 --> 00:07:07,253 ‎Hơn nữa, có thể chẳng thành công. ‎Có thể làm rồi em cũng chẳng có con. 87 00:07:09,000 --> 00:07:11,170 ‎Cay quá! 88 00:07:11,250 --> 00:07:14,580 ‎Con không ăn nổi! Cay quá. ‎Con không ăn nổi, bố ơi. 89 00:07:14,666 --> 00:07:17,876 ‎Bố biết là cay lắm, ‎nhưng không được hét lên ở nhà hàng. 90 00:07:18,625 --> 00:07:20,125 ‎Con không ăn nổi! 91 00:07:20,208 --> 00:07:21,458 ‎Cameron, thôi nào. 92 00:07:25,625 --> 00:07:26,955 ‎Em muốn một đứa như thế. 93 00:07:28,125 --> 00:07:29,245 ‎Em muốn thế à? 94 00:07:29,333 --> 00:07:31,793 ‎- Một đứa nhóc không ăn cay được? ‎- Vâng. 95 00:07:31,875 --> 00:07:35,075 ‎Em muốn một đứa nhóc ‎không ăn cay được. Dễ thương lắm. 96 00:07:36,041 --> 00:07:38,381 ‎Em chỉ… chẳng biết nữa. 97 00:07:39,166 --> 00:07:41,876 ‎Được rồi, ví dụ nhé… 98 00:07:41,958 --> 00:07:42,998 ‎Vâng? 99 00:07:43,708 --> 00:07:44,878 ‎Nếu làm, 100 00:07:45,458 --> 00:07:47,828 ‎em có muốn anh qua nhà làm như trước? 101 00:07:48,500 --> 00:07:53,040 ‎Vâng… Được rồi, giả dụ là em làm đi, 102 00:07:53,125 --> 00:07:55,325 ‎lần này anh đến phòng khám. 103 00:07:56,250 --> 00:07:58,920 ‎Anh phải đến bệnh viện ‎và xuất vào cái cốc à? 104 00:07:59,000 --> 00:08:03,080 ‎Vâng. Trong nhà hàng ‎thì nói nhỏ thôi, nhưng mà phải. 105 00:08:03,166 --> 00:08:06,416 ‎Và họ sẽ có video cho anh… 106 00:08:07,125 --> 00:08:09,875 ‎Anh thấy phim heo của bệnh viện hơi kỳ. 107 00:08:10,416 --> 00:08:11,496 ‎Anh mang điện thoại. 108 00:08:11,583 --> 00:08:13,543 ‎Anh xem phim heo nhiều thế à? 109 00:08:13,625 --> 00:08:14,745 ‎Ừ, em biết đấy… 110 00:08:15,458 --> 00:08:16,458 ‎Vui thật đấy. 111 00:08:17,875 --> 00:08:21,325 ‎Anh vẫn rất vinh dự khi được góp phần. 112 00:08:22,000 --> 00:08:24,630 ‎Em là người rất tốt và sẽ là người mẹ tốt. 113 00:08:25,208 --> 00:08:27,078 ‎Anh sẵn lòng giúp đỡ hết sức có thể. 114 00:08:27,625 --> 00:08:28,665 ‎Cảm ơn anh. 115 00:08:28,750 --> 00:08:32,500 ‎Em muốn anh góp sức gì ‎ngoài việc hiến tinh trùng không? 116 00:08:32,583 --> 00:08:34,463 ‎Em có muốn anh đi khám thai cùng em, 117 00:08:34,541 --> 00:08:36,751 ‎hoặc giúp tiêm, hay gì đó? 118 00:08:37,541 --> 00:08:40,291 ‎Không. Em nghĩ mình lo được. 119 00:08:40,375 --> 00:08:42,455 ‎Nếu làm, em muốn làm một mình. 120 00:08:43,625 --> 00:08:48,075 ‎Anh chỉ phải làm phần việc ‎với cái cốc, còn lại để em lo. 121 00:08:48,166 --> 00:08:49,666 ‎Nhưng em cần thì có anh đây. 122 00:08:49,750 --> 00:08:50,830 ‎Cảm ơn anh. 123 00:08:51,916 --> 00:08:54,126 ‎Ừ, có lẽ 124 00:08:54,208 --> 00:08:56,668 ‎một chuyện em lo là tiền. 125 00:08:58,083 --> 00:09:00,793 ‎Em có thể mượn tiền của mẹ, đi vay. 126 00:09:01,500 --> 00:09:03,420 ‎Em có tiền tiết kiệm, nhưng… 127 00:09:03,500 --> 00:09:07,250 ‎Chúa ơi, hôm trước, ‎em thấy có mặt bằng này tuyệt lắm. 128 00:09:07,333 --> 00:09:08,173 ‎Như là… 129 00:09:08,250 --> 00:09:10,670 ‎Em vẫn tính mở cửa hàng đồ cổ à? 130 00:09:10,750 --> 00:09:13,080 ‎Vâng! Vì mấy cửa hàng tạm bán tốt quá, 131 00:09:13,166 --> 00:09:15,706 ‎và có cửa hàng thực sự thì quá tuyệt. 132 00:09:15,791 --> 00:09:16,831 ‎Cửa hàng đó ở đâu? 133 00:09:16,916 --> 00:09:18,206 ‎Ở Boerum Hill. 134 00:09:18,291 --> 00:09:20,001 ‎Cần sửa sang lại chút, 135 00:09:20,083 --> 00:09:22,753 ‎nhưng sẽ… Em chẳng biết nữa. 136 00:09:23,833 --> 00:09:25,713 ‎Em đủ tiền cho cả hai không? 137 00:09:27,375 --> 00:09:28,705 ‎Chắc được. 138 00:09:29,833 --> 00:09:31,463 ‎Nhưng có điều, em có thể… 139 00:09:32,958 --> 00:09:34,668 ‎Em có thể chi cả đống tiền, 140 00:09:34,750 --> 00:09:37,630 ‎cả đống thời gian, sức lực rồi… 141 00:09:38,708 --> 00:09:40,078 ‎Rồi chẳng được gì. 142 00:09:40,625 --> 00:09:45,915 ‎Nên… Chẳng biết nữa. ‎Anh quen ai đã trải qua chuyện này không? 143 00:09:47,125 --> 00:09:49,245 ‎Có một bạn của anh từng làm rồi. 144 00:09:49,833 --> 00:09:51,003 ‎Đúng là một thử thách. 145 00:09:51,625 --> 00:09:52,915 ‎Vâng? Anh nói thế là sao? 146 00:09:55,375 --> 00:09:56,825 ‎Nó tốn sức lực ghê gớm. 147 00:09:56,916 --> 00:09:58,956 ‎Mệt mỏi lắm, lại tốn kém. 148 00:10:00,458 --> 00:10:01,378 ‎Chẳng dễ dàng gì. 149 00:11:06,625 --> 00:11:08,625 ‎Giờ… được rồi. 150 00:11:08,708 --> 00:11:11,418 ‎"Phải tiêm ba lần mỗi ngày. 151 00:11:11,916 --> 00:11:15,246 ‎Mọi loại thuốc phải được uống ‎trong vòng hai tiếng". 152 00:11:15,333 --> 00:11:17,173 ‎Và, "Để cho…" 153 00:11:19,541 --> 00:11:22,421 ‎Được rồi. Hai tiếng. 154 00:11:29,500 --> 00:11:30,580 ‎Hai… 155 00:12:01,208 --> 00:12:02,498 ‎Trời đất. 156 00:12:22,291 --> 00:12:23,461 ‎Được rồi. 157 00:12:26,000 --> 00:12:28,960 ‎Giờ bơm vào lọ này. 158 00:12:39,375 --> 00:12:41,575 ‎Được rồi. Lắc nó. 159 00:12:45,458 --> 00:12:48,168 ‎Rồi dốc ngược. 160 00:12:49,791 --> 00:12:52,461 ‎Rồi bơm thuốc ra. 161 00:12:58,875 --> 00:13:00,245 ‎Rồi bỏ cây kim này. 162 00:13:01,916 --> 00:13:04,286 ‎Vì mày to quá. 163 00:13:05,916 --> 00:13:07,076 ‎Rồi… 164 00:13:10,083 --> 00:13:11,713 ‎Phải cây kim này không nhỉ? 165 00:13:18,375 --> 00:13:19,325 ‎Được rồi. 166 00:13:25,291 --> 00:13:26,131 ‎Rồi. 167 00:13:29,083 --> 00:13:30,083 ‎Được rồi. 168 00:13:38,333 --> 00:13:41,463 ‎Chắc là cứ cầm nó lên, rồi tiêm… 169 00:13:43,666 --> 00:13:44,576 ‎vào… 170 00:13:45,333 --> 00:13:47,713 ‎Chúa ơi. 171 00:13:50,250 --> 00:13:51,630 ‎Được rồi, tiêm vào bụng. 172 00:13:51,708 --> 00:13:53,038 ‎Chúa ơi. 173 00:13:53,791 --> 00:13:55,501 ‎Trời ơi. 174 00:13:56,041 --> 00:13:57,131 ‎Ôi, được rồi. 175 00:14:00,375 --> 00:14:01,205 ‎Được rồi. 176 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 ‎Cố lên, Leesh. 177 00:14:03,625 --> 00:14:06,125 ‎Được rồi. 178 00:14:08,333 --> 00:14:09,543 ‎Mày cứ… 179 00:14:11,333 --> 00:14:15,793 ‎Cứ gọi… mẹ đi. 180 00:14:22,125 --> 00:14:22,995 ‎Nào. 181 00:14:23,083 --> 00:14:25,133 ‎- Alô? ‎- Chào, mẹ à? 182 00:14:25,833 --> 00:14:27,423 ‎Chào con yêu. Con thế nào? 183 00:14:28,666 --> 00:14:30,206 ‎Con chỉ đang cố… 184 00:14:30,875 --> 00:14:32,785 ‎tiêm thuốc và nó… 185 00:14:33,750 --> 00:14:35,460 ‎Nó khó quá. 186 00:14:38,833 --> 00:14:39,673 ‎Chết thật. 187 00:14:39,750 --> 00:14:42,330 ‎Không có ai ở bệnh viện đến tiêm được à? 188 00:14:42,416 --> 00:14:44,496 ‎Không, mẹ à. Nếu con thuê người đến 189 00:14:44,583 --> 00:14:46,753 ‎thì phải tốn 200 đô mỗi lần. 190 00:14:46,833 --> 00:14:48,503 ‎Đắt quá đáng luôn ấy. 191 00:14:50,083 --> 00:14:52,293 ‎Nói không phải đùa, con cảm giác… 192 00:14:53,500 --> 00:14:55,250 ‎có quá nhiều chuyện. 193 00:14:55,333 --> 00:14:58,923 ‎Như vũ trụ đang cố bảo con rằng ‎số phận con là không có con. 194 00:14:59,000 --> 00:15:02,830 ‎Con chẳng biết kiếm đâu ra ‎cả đống tiền để thuê người chăm con, 195 00:15:02,916 --> 00:15:04,876 ‎chưa nói đến áo quần, bỉm, đủ thứ. 196 00:15:04,958 --> 00:15:07,628 ‎Xin lỗi mẹ, con nói nhảm, nhưng con cứ… 197 00:15:07,708 --> 00:15:08,748 ‎Xin lỗi mẹ. 198 00:15:08,833 --> 00:15:10,963 ‎- Xin lỗi. Nhiều chuyện quá. ‎- Được rồi. 199 00:15:11,041 --> 00:15:15,961 ‎Nghe này. Cứ hít một hơi thật sâu ‎vì con đang làm mẹ lo rồi đấy. 200 00:15:16,041 --> 00:15:17,671 ‎Và đứa bé chưa ra đời mà. 201 00:15:18,333 --> 00:15:19,423 ‎- Được chứ? ‎- Vâng. 202 00:15:19,500 --> 00:15:22,460 ‎Cứ làm từng bước một. 203 00:15:23,750 --> 00:15:27,080 ‎Giờ con chỉ cần tập trung ‎tiêm kim vào bụng mình. 204 00:15:29,166 --> 00:15:30,326 ‎Nghe này. 205 00:15:31,166 --> 00:15:34,706 ‎Hàng ngàn phụ nữ đã tiêm thế này rồi, 206 00:15:34,791 --> 00:15:38,331 ‎đừng nói với mẹ là ‎con yếu hơn tất cả bọn họ. 207 00:15:38,416 --> 00:15:40,326 ‎Vì mẹ chẳng tin thế đâu, con yêu. 208 00:15:41,416 --> 00:15:43,206 ‎- Được chứ? ‎- Vâng. 209 00:15:43,291 --> 00:15:44,831 ‎- Hơn nữa… ‎- Vâng? 210 00:15:44,916 --> 00:15:46,916 ‎Mẹ đã đặt cọc cho đứa cháu này, 211 00:15:47,000 --> 00:15:49,210 ‎nên con không thể bỏ cuộc ‎và làm mẹ mất trắng. 212 00:15:50,666 --> 00:15:51,916 ‎Mẹ, nói ghê quá. 213 00:15:53,333 --> 00:15:55,383 ‎- Được chứ? ‎- Vâng ạ. 214 00:15:55,958 --> 00:15:58,168 ‎Được rồi, cùng tiêm nhé. 215 00:15:58,250 --> 00:15:59,420 ‎Được ạ. 216 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 ‎Sẵn sàng chưa? 217 00:16:01,083 --> 00:16:04,253 ‎Vâng, con phải kéo bụng ra đã. ‎Chờ chút. Được rồi. 218 00:16:05,250 --> 00:16:06,210 ‎Con sẵn sàng rồi. 219 00:16:06,291 --> 00:16:09,081 ‎Rồi. Tốt. Một… 220 00:16:09,166 --> 00:16:10,746 ‎Rồi. Chúa ơi. 221 00:16:10,833 --> 00:16:12,333 ‎- Hai… ‎- Hai… 222 00:16:13,958 --> 00:16:14,788 ‎Ba. 223 00:16:15,333 --> 00:16:16,633 ‎Chúa ơi. 224 00:16:17,875 --> 00:16:20,825 ‎- Cố lên. ‎- Mẹ, xong rồi. Con làm được rồi. 225 00:16:20,916 --> 00:16:22,206 ‎Đâu có tệ đến thế. 226 00:16:24,916 --> 00:16:26,916 ‎- Mẹ, đâu có tệ đến thế. ‎- Thấy chứ? 227 00:16:27,833 --> 00:16:29,883 ‎Còn 154 mũi nữa. 228 00:16:29,958 --> 00:16:33,288 ‎Nhiều quá. Vài tiếng nữa, ‎con sẽ gọi lại mẹ khi phải tiêm tiếp. 229 00:16:33,375 --> 00:16:34,625 ‎Ừ, con yêu. 230 00:16:34,708 --> 00:16:36,418 ‎- Yêu mẹ. ‎- Được chứ? 231 00:16:36,500 --> 00:16:37,750 ‎- Vâng ạ. ‎- Yêu con. 232 00:16:37,833 --> 00:16:40,213 ‎- Chào mẹ. Yêu mẹ. ‎- Chào con. 233 00:16:45,958 --> 00:16:47,038 ‎Xong một mũi. 234 00:16:51,250 --> 00:16:53,040 ‎- Thật à? ‎- Nó có hai trạng thái. 235 00:16:53,125 --> 00:16:54,915 ‎- Chuẩn. ‎- Điều chỉnh được. 236 00:16:58,791 --> 00:16:59,961 ‎Tôi rất xin lỗi. 237 00:17:00,625 --> 00:17:01,665 ‎Đấy là báo giờ… 238 00:17:03,083 --> 00:17:07,043 ‎Phil, anh tiếp cô này nhé? ‎Cô ấy hứng thú với cái đèn này. 239 00:17:07,125 --> 00:17:09,165 ‎- Được. ‎- Tôi quay lại ngay. 240 00:17:14,375 --> 00:17:15,915 ‎Tôi sẽ quay lại ngay. 241 00:17:35,750 --> 00:17:37,920 ‎Alicia, cô tới đây một lát được không? 242 00:17:38,000 --> 00:17:40,170 ‎Được. Chờ chút thôi. 243 00:17:46,875 --> 00:17:48,495 ‎Không. Tôi không trả gì cả. 244 00:17:48,583 --> 00:17:50,713 ‎Cô nên kiểm tra tới lui kỹ càng đi. 245 00:17:50,791 --> 00:17:53,461 ‎- Cô à, tôi… ‎- Mở mắt ra và tìm thông tin của tôi. 246 00:17:53,541 --> 00:17:55,881 ‎- Tôi không trả nổi. ‎- Tôi đã kiểm tra kỹ rồi. 247 00:17:55,958 --> 00:17:57,918 ‎- Xin lỗi. ‎- Cô nghĩ tôi đẻ ra tiền à? 248 00:17:58,000 --> 00:18:00,670 ‎Tôi không trả nổi. ‎Tiền thuê nhà còn chật vật. 249 00:18:00,750 --> 00:18:03,080 ‎- Tôi hiểu… ‎- Tôi không trả gì đâu. 250 00:18:03,166 --> 00:18:05,786 ‎Bảo hiểm chi trả cho tôi. ‎Nên đừng nhây với tôi. 251 00:18:07,916 --> 00:18:10,456 ‎Mời cô ngồi. ‎Chúng tôi còn tiếp các bệnh nhân khác. 252 00:18:12,750 --> 00:18:14,040 ‎Alicia Jackson? 253 00:18:14,583 --> 00:18:15,423 ‎Vâng. 254 00:18:17,958 --> 00:18:19,628 ‎- Chào. ‎- Chào, cô khỏe không? 255 00:18:19,708 --> 00:18:20,748 ‎Tôi khỏe, cảm ơn. 256 00:18:20,833 --> 00:18:22,713 ‎Cô đến khám kiểm tra à? 257 00:18:22,791 --> 00:18:25,631 ‎- Phải. ‎- Tốt. Để xem nào. 258 00:18:31,166 --> 00:18:32,246 ‎- Alicia? ‎- Vâng? 259 00:18:32,333 --> 00:18:33,383 ‎Cô sẵn sàng chưa? 260 00:18:33,458 --> 00:18:34,878 ‎Rồi. Sẵn sàng rồi. 261 00:18:35,458 --> 00:18:37,378 ‎Được rồi. Cô ổn chứ? 262 00:18:37,458 --> 00:18:39,248 ‎Ổn. Hơi căng thẳng chút. 263 00:18:40,208 --> 00:18:42,958 ‎Được rồi, như tôi đã giải thích, 264 00:18:43,041 --> 00:18:45,711 ‎ta sẽ làm… kiểm tra nang. 265 00:18:45,791 --> 00:18:46,921 ‎- Nhé? ‎- Vâng. 266 00:18:47,000 --> 00:18:48,250 ‎Được rồi. 267 00:18:48,333 --> 00:18:49,753 ‎Có đau không? 268 00:18:50,458 --> 00:18:52,418 ‎- Không đau đâu. ‎- Được. 269 00:18:52,500 --> 00:18:55,210 ‎Nhưng có lẽ sẽ khó chịu. 270 00:18:55,291 --> 00:18:56,791 ‎- Được rồi. ‎- Được chứ? 271 00:18:56,875 --> 00:18:58,705 ‎Được rồi. Hít sâu vào. 272 00:18:59,333 --> 00:19:00,213 ‎Sẵn sàng chưa? 273 00:19:00,291 --> 00:19:02,831 ‎Được rồi. Ta sẽ… Được rồi. 274 00:19:03,791 --> 00:19:07,381 ‎Bôi đủ gel rồi, ‎nên sẽ không khó chịu quá đâu. 275 00:19:07,458 --> 00:19:08,878 ‎- Cô ổn chứ? ‎- Ổn. 276 00:19:09,458 --> 00:19:12,128 ‎Được rồi. Có vẻ tốt. Rất tốt. 277 00:19:12,875 --> 00:19:14,035 ‎Được rồi. 278 00:19:14,125 --> 00:19:15,625 ‎Giờ đến mặt tiếp theo. 279 00:19:15,708 --> 00:19:17,078 ‎Nhé? Cô ổn chứ? 280 00:19:17,625 --> 00:19:20,995 ‎Được rồi. Lần tới, ‎dẫn ai đi theo để cầm tay cô nhé. 281 00:19:21,083 --> 00:19:22,213 ‎- Được chứ? ‎- Được. 282 00:19:22,291 --> 00:19:24,251 ‎Được rồi. 283 00:19:24,333 --> 00:19:26,633 ‎Tôi đang đếm các nang. 284 00:19:31,458 --> 00:19:32,668 ‎Được rồi. 285 00:19:32,750 --> 00:19:34,880 ‎Cái gì cũng tuyệt cả. 286 00:19:34,958 --> 00:19:36,498 ‎- Tốt quá. ‎- Tốt lắm. 287 00:19:36,583 --> 00:19:39,083 ‎- Tôi chuẩn bị lấy nó ra, được chứ? ‎- Vâng. 288 00:19:39,166 --> 00:19:41,206 ‎Nhé? Được rồi, hít sâu đi. 289 00:19:41,833 --> 00:19:44,293 ‎Được rồi. Tốt lắm. 290 00:19:44,375 --> 00:19:45,875 ‎- Tốt lắm. ‎- Được rồi. Cảm ơn. 291 00:19:45,958 --> 00:19:49,248 ‎Tôi sẽ đưa khăn giấy để cô lau. 292 00:19:49,333 --> 00:19:50,173 ‎Vâng. 293 00:19:50,250 --> 00:19:52,920 ‎Rồi tôi sẽ quay lại lấy mẫu máu. Được chứ? 294 00:19:53,000 --> 00:19:55,210 ‎Được. Cái đó thì đau đấy. 295 00:19:56,166 --> 00:19:57,166 ‎Một mũi thôi mà. 296 00:19:57,750 --> 00:19:59,630 ‎Lấy một panh thôi mà, nhỉ? 297 00:19:59,708 --> 00:20:00,538 ‎Được rồi. 298 00:20:00,625 --> 00:20:03,075 ‎Cô sẽ ổn thôi. Được rồi. 299 00:20:03,166 --> 00:20:03,996 ‎Được. 300 00:20:04,083 --> 00:20:05,503 ‎Lau đi, tôi sẽ quay lại ngay. 301 00:20:05,583 --> 00:20:06,963 ‎- Được. ‎- Được rồi. 302 00:20:10,500 --> 00:20:12,210 ‎KHÔNG BỎ RÁC QUÁ VẠCH NÀY 303 00:20:12,291 --> 00:20:13,131 ‎NGUY HIỂM 304 00:20:13,208 --> 00:20:14,538 ‎CHỈ VẬT NHỌN NHIỄM KHUẨN 305 00:20:14,625 --> 00:20:16,205 ‎TIÊU HỦY BẰNG CÁCH ĐỐT 306 00:20:16,291 --> 00:20:17,421 ‎RÁC THẢI LÂM SÀNG 307 00:22:03,583 --> 00:22:05,833 ‎- Alicia? ‎- Vâng. 308 00:22:06,416 --> 00:22:08,786 ‎Ôi, nghe giọng cô không ổn lắm. 309 00:22:08,875 --> 00:22:11,035 ‎Sao thế? Cô có vẻ rất mệt mỏi. 310 00:22:12,041 --> 00:22:14,211 ‎Vâng, tôi chỉ bị phù và… 311 00:22:14,750 --> 00:22:16,710 ‎- Nó có… ‎- Thế là bình thường. 312 00:22:16,791 --> 00:22:19,921 ‎Vì cô đang đến cuối giai đoạn kích thích. 313 00:22:20,000 --> 00:22:21,210 ‎- Vậy à? ‎- Được rồi. Ừ. 314 00:22:21,291 --> 00:22:22,581 ‎Vậy nhé? Vui vẻ lên. 315 00:22:24,583 --> 00:22:26,753 ‎Sắp có điều kỳ diệu rồi. 316 00:22:27,541 --> 00:22:31,961 ‎Được rồi, cô biết quy trình rồi đấy. 317 00:22:32,041 --> 00:22:33,921 ‎Vâng. Cứ làm đi. 318 00:22:34,000 --> 00:22:35,380 ‎Ừ, làm nào. 319 00:22:36,083 --> 00:22:37,753 ‎Trông cô hôm nay không ổn lắm. 320 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 ‎Xin lỗi. Chỉ là hơi… 321 00:22:40,166 --> 00:22:42,246 ‎Tôi biết. Được rồi. Bắt đầu nào. 322 00:22:44,583 --> 00:22:46,713 ‎Được rồi, hít thở đi. 323 00:22:48,416 --> 00:22:50,416 ‎Hít thở. Được chứ? 324 00:22:50,500 --> 00:22:51,330 ‎Vâng. 325 00:22:53,166 --> 00:22:55,246 ‎- Muốn tôi dừng không? ‎- Không, cứ… 326 00:22:55,875 --> 00:22:57,745 ‎Được rồi. 327 00:22:59,083 --> 00:23:00,213 ‎Được rồi. 328 00:23:00,291 --> 00:23:04,421 ‎Tôi sẽ làm nhanh ‎và nhẹ hết sức có thể, được chứ? 329 00:23:04,500 --> 00:23:06,750 ‎- Được. ‎- Rồi. 330 00:23:20,708 --> 00:23:21,788 ‎Chết tiệt! 331 00:23:39,250 --> 00:23:41,330 ‎Cô bé chẳng thích món gì cả. 332 00:23:42,125 --> 00:23:45,825 ‎Xin lỗi. Cô bé thích một món… Mì Ý bơ. 333 00:23:45,916 --> 00:23:48,246 ‎Vì cô bé chỉ ăn có mỗi món đó. 334 00:23:48,333 --> 00:23:50,333 ‎Để giúp cô bé ăn ngon hơn chút, 335 00:23:50,416 --> 00:23:53,666 ‎mẹ Candy quyết định ‎thử bơ thực vật Country Crock mới. 336 00:23:54,333 --> 00:23:56,383 ‎Giờ Candy thích hai món. 337 00:23:56,458 --> 00:23:59,378 ‎Mì Ý bơ và mì ý bơ thực vật. 338 00:24:00,166 --> 00:24:03,126 ‎Bơ thực vật mới của Country Crock, ‎nấu ăn, làm bánh và… 339 00:24:05,041 --> 00:24:05,961 ‎Alô? 340 00:24:06,541 --> 00:24:08,041 ‎- Chào em. ‎- Chào anh. 341 00:24:08,125 --> 00:24:10,245 ‎Em ổn chứ? Em khóc à? 342 00:24:10,875 --> 00:24:11,705 ‎Vâng. 343 00:24:13,791 --> 00:24:15,001 ‎Em đang xem… 344 00:24:16,875 --> 00:24:18,165 ‎quảng cáo bơ thực vật. 345 00:24:20,083 --> 00:24:21,543 ‎- Được rồi. ‎- Vâng. 346 00:24:21,625 --> 00:24:23,665 ‎Quảng cáo bơ thực vật có gì mà buồn vậy? 347 00:24:25,666 --> 00:24:27,166 ‎Có một cô bé nọ, cô bé… 348 00:24:28,458 --> 00:24:29,668 ‎cô bé ăn mỳ Ý. 349 00:24:30,291 --> 00:24:32,001 ‎Cô bé có gia đình đầy đủ. 350 00:24:33,791 --> 00:24:34,921 ‎Nên… 351 00:24:35,875 --> 00:24:36,995 ‎Em chẳng biết nữa. 352 00:24:40,625 --> 00:24:42,745 ‎Ừ, chuyện sao rồi? 353 00:24:44,250 --> 00:24:45,540 ‎Khó khăn lắm. 354 00:24:46,625 --> 00:24:47,745 ‎Khó lắm. 355 00:24:48,541 --> 00:24:50,751 ‎Như thể cả thế giới… 356 00:24:52,666 --> 00:24:54,036 ‎xoay mà không có em. 357 00:24:59,791 --> 00:25:00,711 ‎Vâng… 358 00:25:03,083 --> 00:25:04,583 ‎Em xin lỗi. 359 00:25:04,666 --> 00:25:06,416 ‎Không, em không cần xin lỗi. 360 00:25:06,500 --> 00:25:08,830 ‎- Em biết em có anh, nhỉ? ‎- Vâng. 361 00:25:08,916 --> 00:25:12,126 ‎Nếu giúp được gì, anh sẵn sàng giúp. 362 00:25:12,208 --> 00:25:15,918 ‎Vâng. Em định gọi đồ ăn. 363 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 ‎Rồi em sẽ ổn cả thôi. Được rồi. 364 00:25:19,083 --> 00:25:21,833 ‎- Em chắc chứ? ‎- Vâng, em sẽ ổn thôi. 365 00:25:22,625 --> 00:25:24,665 ‎Anh có thể ghé qua. 366 00:25:25,166 --> 00:25:28,456 ‎Không, tuyết đang rơi, lạnh lắm. ‎Em ổn thật mà. 367 00:25:28,541 --> 00:25:31,041 ‎Em sẽ gọi đồ ăn và sẽ ổn cả thôi. 368 00:25:35,000 --> 00:25:37,790 ‎Vâng. Xin lỗi, đầu em quá… 369 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 ‎Được rồi. Anh sẽ gọi hỏi thăm. 370 00:25:42,041 --> 00:25:43,211 ‎Vâng, được ạ. 371 00:25:43,791 --> 00:25:45,881 ‎- Được rồi. Bảo trọng. ‎- Vâng, bảo trọng. 372 00:25:46,500 --> 00:25:47,790 ‎- Chào nhé. ‎- Chào. 373 00:26:01,208 --> 00:26:03,248 ‎Nâng giường lên chút đi. 374 00:26:03,333 --> 00:26:04,753 ‎- Được. ‎- Cảm ơn cô. 375 00:26:07,666 --> 00:26:09,166 ‎Được rồi. 376 00:26:09,250 --> 00:26:11,250 ‎Cho tôi cái banh. 377 00:26:12,000 --> 00:26:13,080 ‎Cảm ơn cô. 378 00:26:14,583 --> 00:26:16,883 ‎Tôi cho cái banh vào đây. 379 00:26:22,541 --> 00:26:23,711 ‎Đưa tôi cái này. 380 00:26:23,791 --> 00:26:24,881 ‎Cảm ơn. 381 00:26:27,000 --> 00:26:29,880 ‎Phải làm sạch bên trong. 382 00:26:38,000 --> 00:26:38,920 ‎Cảm ơn cô. 383 00:26:41,208 --> 00:26:42,498 ‎Bệnh nhân ổn chứ? 384 00:26:42,583 --> 00:26:44,333 ‎Cho cô ấy thả lỏng đây. 385 00:26:45,083 --> 00:26:47,083 ‎Tốt lắm. Tốt. 386 00:26:47,666 --> 00:26:48,956 ‎- Của cô đây. ‎- Cảm ơn. 387 00:26:51,000 --> 00:26:54,920 ‎Được rồi, tôi sẽ kiểm tra một lượt. 388 00:27:08,958 --> 00:27:10,078 ‎Được rồi. 389 00:27:10,166 --> 00:27:12,916 ‎- Cô chuẩn bị kim nhé? ‎- Vâng, bác sĩ. 390 00:27:17,166 --> 00:27:18,376 ‎Kim đã sẵn sàng. 391 00:27:22,125 --> 00:27:23,205 ‎Cảm ơn cô. 392 00:27:23,291 --> 00:27:24,461 ‎Chuẩn bị kim. 393 00:27:32,916 --> 00:27:34,746 ‎- Tốt. Cảm ơn. ‎- Chuẩn bị ống. 394 00:27:39,916 --> 00:27:40,876 ‎Ống đã sẵn sàng. 395 00:27:41,708 --> 00:27:44,418 ‎Được rồi, Kat, ta sẵn sàng lấy trứng chưa? 396 00:27:44,500 --> 00:27:45,330 ‎Rồi, bác sĩ. 397 00:27:45,416 --> 00:27:47,576 ‎- Rồi. Cảm ơn. Shevon? ‎- Vâng, bác sĩ. 398 00:27:47,666 --> 00:27:48,956 ‎Tốt. Được rồi. 399 00:28:08,208 --> 00:28:11,958 ‎Đang chuẩn bị ống thứ hai. ‎Đã sẵn sàng, bác sĩ. 400 00:28:12,041 --> 00:28:13,171 ‎Cảm ơn cô. 401 00:28:21,750 --> 00:28:23,040 ‎- Chào Alicia. ‎- Chào. 402 00:28:23,125 --> 00:28:25,415 ‎- Cô khỏe không? ‎- Vâng, tôi khỏe. 403 00:28:26,666 --> 00:28:28,376 ‎Ta lấy được bao nhiêu trứng? 404 00:28:28,458 --> 00:28:29,878 ‎Được năm trứng. 405 00:28:30,791 --> 00:28:32,211 ‎Vâng, thế là tốt chứ? 406 00:28:32,916 --> 00:28:35,036 ‎Hơi ít hơn tôi kỳ vọng, 407 00:28:35,125 --> 00:28:38,625 ‎nhưng xét cho cùng, ‎chất lượng quan trọng hơn số lượng. 408 00:28:39,416 --> 00:28:42,706 ‎Ngày mai, phòng khám ‎sẽ gọi để bàn về chuyện thụ tinh. 409 00:28:42,791 --> 00:28:43,671 ‎Được. 410 00:28:44,958 --> 00:28:46,498 ‎Cô sẽ vẫn thấy choáng váng. 411 00:28:46,583 --> 00:28:49,173 ‎Cứ nghỉ ngơi, khi nào ổn hẳn thì thay đồ. 412 00:28:49,250 --> 00:28:51,420 ‎Có người đến đón cô chứ? 413 00:28:51,500 --> 00:28:53,330 ‎Khi nào đi được, tôi sẽ gọi xe. 414 00:28:53,416 --> 00:28:54,326 ‎Rồi. 415 00:28:55,083 --> 00:28:57,293 ‎- Ừ, hôm nay, cô làm tốt lắm. ‎- Cảm ơn cô. 416 00:29:09,000 --> 00:29:10,040 ‎Tôi xin lỗi. 417 00:29:10,875 --> 00:29:11,705 ‎Chào. 418 00:29:12,916 --> 00:29:14,456 ‎- Tommy đón Alicia? ‎- Phải. 419 00:29:14,541 --> 00:29:15,711 ‎Ừ, tốt rồi. 420 00:29:22,541 --> 00:29:24,671 ‎Cảm ơn đã gọi đến ‎Phòng khám Hope & Heart. 421 00:29:24,750 --> 00:29:26,670 ‎Bệnh nhân là ưu tiên hàng đầu. 422 00:29:26,750 --> 00:29:28,830 ‎Chúng tôi muốn các bạn đạt được mục tiêu 423 00:29:28,916 --> 00:29:31,706 ‎một cách an toàn, ‎hiệu quả và tiết kiệm nhất. 424 00:29:31,791 --> 00:29:33,331 ‎Vui lòng giữ máy. 425 00:29:35,291 --> 00:29:37,421 ‎Cảm ơn đã gọi đến ‎Phòng khám Hope & Heart. 426 00:29:37,500 --> 00:29:39,330 ‎Bệnh nhân là ưu tiên hàng đầu. 427 00:29:39,416 --> 00:29:41,496 ‎Chúng tôi muốn các bạn đạt được mục tiêu 428 00:29:41,583 --> 00:29:44,423 ‎một cách an toàn, ‎hiệu quả và tiết kiệm nhất. 429 00:29:44,500 --> 00:29:46,130 ‎Vui lòng giữ máy. 430 00:29:48,083 --> 00:29:50,173 ‎Cảm ơn đã gọi đến ‎Phòng khám Hope & Heart. 431 00:29:50,250 --> 00:29:51,670 ‎Bệnh nhân là… 432 00:29:51,750 --> 00:29:53,380 ‎Alicia, chào, Cordelia đây. 433 00:29:53,458 --> 00:29:54,958 ‎Chào Cordelia, cô ổn chứ? 434 00:29:55,041 --> 00:29:56,711 ‎Tôi ổn. Cảm ơn. Cô khỏe chứ? 435 00:29:56,791 --> 00:29:59,631 ‎Không, tôi ổn. Tôi đang ở chỗ làm. 436 00:29:59,708 --> 00:30:02,708 ‎Được rồi. Tôi hiểu. ‎Tôi sẽ nói thẳng vào vấn đề. 437 00:30:02,791 --> 00:30:03,791 ‎Được. 438 00:30:03,875 --> 00:30:07,495 ‎Hôm qua, ta lấy được năm trứng. 439 00:30:08,375 --> 00:30:10,495 ‎Ba trứng được thụ tinh. 440 00:30:11,333 --> 00:30:13,383 ‎Không may là hai cái đã hỏng. 441 00:30:16,375 --> 00:30:17,915 ‎- Cô ổn chứ? ‎- Ổn… 442 00:30:18,875 --> 00:30:21,995 ‎Ba trứng này ‎chắc chắn có cơ hội, phải chứ? 443 00:30:22,666 --> 00:30:24,916 ‎Alicia, cô lên lầu chút được không? 444 00:30:25,000 --> 00:30:25,920 ‎Vâng, lên ngay. 445 00:30:26,000 --> 00:30:30,250 ‎Xin lỗi. Vậy ba trứng này ‎chắc chắn có khả năng sống, phải chứ? 446 00:30:30,333 --> 00:30:32,133 ‎Không hẳn. 447 00:30:32,208 --> 00:30:35,328 ‎Nhưng chúng tôi ‎sẽ tiếp tục theo dõi cho cô, nhé? 448 00:30:36,625 --> 00:30:37,705 ‎Vâng. 449 00:30:45,125 --> 00:30:46,495 ‎- Alicia? ‎- Chào. 450 00:30:48,000 --> 00:30:48,960 ‎Alicia? 451 00:30:49,041 --> 00:30:51,131 ‎Vâng? Chào Cordelia. Cô khỏe chứ? 452 00:30:51,958 --> 00:30:53,958 ‎Cô thế nào, Alicia? Ổn cả chứ? 453 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 ‎Ừ, tôi ổn. 454 00:30:56,291 --> 00:30:57,541 ‎Cô có tin gì không? 455 00:30:57,625 --> 00:31:00,665 ‎Alicia, tôi rất tiếc. 456 00:31:00,750 --> 00:31:03,250 ‎Tôi rất tiếc. Không phải tin tốt. 457 00:31:03,333 --> 00:31:04,633 ‎Không phải tin tốt. 458 00:31:04,708 --> 00:31:07,918 ‎Chúng tôi không chuyển phôi được. 459 00:31:08,416 --> 00:31:11,706 ‎Vâng, tôi đã có linh tính sẽ như thế. 460 00:31:11,791 --> 00:31:13,711 ‎Nó phân mảnh quá, 461 00:31:13,791 --> 00:31:16,211 ‎nên phải bỏ phôi này. 462 00:31:16,291 --> 00:31:18,791 ‎Vì nó sẽ không thể thụ thai. 463 00:31:18,875 --> 00:31:19,915 ‎Được rồi. 464 00:31:21,875 --> 00:31:25,075 ‎Alicia, tôi lên lịch 465 00:31:25,166 --> 00:31:28,076 ‎hẹn tái khám cho cô nhé? 466 00:31:28,166 --> 00:31:31,076 ‎- Thế được không? ‎- Tôi gọi lại sau nhé, được chứ? 467 00:31:32,166 --> 00:31:33,956 ‎Được, dĩ nhiên rồi. 468 00:31:34,041 --> 00:31:36,291 ‎- Cô muốn sao cũng được. ‎- Vâng. 469 00:31:36,375 --> 00:31:37,705 ‎Gặp sau nhé? 470 00:31:37,791 --> 00:31:39,291 ‎Được. Chào nhé. 471 00:31:40,166 --> 00:31:42,666 ‎Được rồi. Chào nhé. 472 00:31:42,750 --> 00:31:43,630 ‎Chào. 473 00:32:06,458 --> 00:32:09,538 ‎Alicia, ta cần đưa ra quyết định. 474 00:32:10,166 --> 00:32:12,416 ‎Nếu cô vẫn giữ mục tiêu cũ, 475 00:32:12,500 --> 00:32:16,540 ‎thì giải pháp duy nhất là làm lại từ đầu. 476 00:32:17,166 --> 00:32:20,326 ‎Giờ ta có thể dùng ‎phác đồ trị liệu mạnh hơn, 477 00:32:20,416 --> 00:32:23,166 ‎nhưng có thể kết quả vẫn như bây giờ. 478 00:32:26,750 --> 00:32:28,460 ‎Không thể nói tôi phải làm gì à? 479 00:32:29,083 --> 00:32:30,333 ‎Tôi không làm thế được. 480 00:32:31,250 --> 00:32:33,710 ‎Tôi chỉ có thể đưa ra các lựa chọn. 481 00:32:37,291 --> 00:32:39,831 ‎Tôi chỉ không chắc liệu nó có… 482 00:32:40,750 --> 00:32:41,920 ‎Về tài chính… 483 00:32:44,208 --> 00:32:45,748 ‎không biết liệu tôi có thể… 484 00:32:51,833 --> 00:32:55,633 ‎Tôi vừa nhận ra có lẽ ‎mình chẳng nuôi nổi con. Nên… 485 00:33:11,958 --> 00:33:13,538 ‎Mẹ chẳng biết nữa, Leesh. 486 00:33:14,541 --> 00:33:16,831 ‎Phải làm lại lần nữa là quá mệt mỏi. 487 00:33:16,916 --> 00:33:18,496 ‎Con biết. 488 00:33:21,750 --> 00:33:24,000 ‎Hay chờ đến khi có bạn đời, 489 00:33:24,083 --> 00:33:26,003 ‎để khỏi một mình làm việc này? 490 00:33:26,083 --> 00:33:29,213 ‎Con chán chờ đợi ai đó ‎đem lại gì đó cho đời con rồi. 491 00:33:29,291 --> 00:33:30,211 ‎Hiểu ý con chứ? 492 00:33:30,291 --> 00:33:32,171 ‎Đâu phải ai cũng phải tìm người, 493 00:33:32,250 --> 00:33:34,880 ‎phải yêu, lấy nhau, sinh con. 494 00:33:34,958 --> 00:33:38,248 ‎Đấy là chuyện cổ tích, ‎mà chuyện cổ tích là nhảm nhí. 495 00:33:38,333 --> 00:33:40,793 ‎Sao chuyện đời con phải như vậy? ‎Hiểu ý con chứ? 496 00:33:40,875 --> 00:33:42,955 ‎Và con chỉ… Con muốn tự ra lựa chọn. 497 00:33:43,041 --> 00:33:45,501 ‎Con muốn… Con không muốn chờ. 498 00:33:45,583 --> 00:33:49,043 ‎Con không muốn chờ người khác ‎hoàn thành mục tiêu con đặt cho mình. 499 00:33:49,125 --> 00:33:51,285 ‎Con không… Con không thể làm vậy nữa. 500 00:33:52,958 --> 00:33:56,828 ‎Nghe này, nếu con muốn làm, mẹ sẽ ủng hộ. 501 00:33:57,541 --> 00:34:01,001 ‎Nếu con thấy nó quá sức, mẹ cũng ủng hộ. 502 00:34:06,625 --> 00:34:08,205 ‎Con ổn chứ? 503 00:34:09,750 --> 00:34:11,130 ‎Vâng, ổn. 504 00:34:20,375 --> 00:34:22,285 ‎Mọi chuyện sẽ tốt đẹp cả thôi. 505 00:34:23,708 --> 00:34:26,458 ‎Dù con quyết định gì, chọn con đường nào. 506 00:34:38,750 --> 00:34:40,380 ‎Nói này, vô sinh cái con khỉ. 507 00:34:41,166 --> 00:34:43,126 ‎Tôi biết cơ thể mình làm được. 508 00:34:43,208 --> 00:34:45,668 ‎Cô biết tại sao tôi biết không? ‎Vì tôi là gái lỳ. 509 00:34:45,750 --> 00:34:47,920 ‎Và cô sẽ làm gái lỳ cùng tôi. 510 00:34:48,000 --> 00:34:50,210 ‎Nhé? Tôi sẽ tập trung. 511 00:34:50,291 --> 00:34:53,961 ‎Tôi sẽ ăn uống chuẩn mực, ‎tập thể dục, yoga, thêm vitamin. 512 00:34:54,041 --> 00:34:56,921 ‎Tôi sẽ làm cả mấy trò tâm linh ‎đã đọc trên mạng. 513 00:34:57,000 --> 00:34:59,670 ‎Nhưng ta sẽ làm việc này, ‎và làm đến nơi đến chốn. 514 00:34:59,750 --> 00:35:02,380 ‎- Theo tôi chứ? ‎- Cô muốn sao, tôi cũng theo. 515 00:35:02,458 --> 00:35:04,378 ‎Không, cô phải làm gái lỳ cơ. 516 00:35:04,458 --> 00:35:05,668 ‎- Nhé? ‎- Ừ… 517 00:35:05,750 --> 00:35:10,290 ‎Bác sĩ Perkins, cô giúp phụ nữ ‎tạo sinh linh khi cuộc đời nói là không. 518 00:35:10,375 --> 00:35:13,325 ‎Được chứ? Bạn tôi à, cô là gái lỳ đấy. 519 00:35:13,958 --> 00:35:16,248 ‎Cùng nhau, ta sẽ thu đống trứng này. 520 00:35:16,333 --> 00:35:19,003 ‎Và sẽ có rất nhiều trứng trên đĩa Petri đó 521 00:35:19,083 --> 00:35:22,133 ‎đến nỗi không đủ chỗ ‎trong phòng lab để chứa luôn. Nhé? 522 00:35:22,208 --> 00:35:26,628 ‎Được rồi, ta sẽ làm được việc này. ‎Tôi chỉ đến để cho cô biết thế. 523 00:35:31,541 --> 00:35:32,631 ‎Cordelia? 524 00:35:32,708 --> 00:35:34,668 ‎Ôi, không, xin lỗi. Tôi là Hudson Clay. 525 00:35:34,750 --> 00:35:36,380 ‎Tôi làm ở Bất động sản Dexhart. 526 00:35:36,458 --> 00:35:39,668 ‎Cô đã hỏi thăm về mặt bằng ‎của chúng tôi tại Boerum Hill? 527 00:35:39,750 --> 00:35:44,630 ‎Vâng, thật ra, tôi không tìm mặt bằng nữa. 528 00:35:44,708 --> 00:35:45,998 ‎Nhưng cảm ơn anh. 529 00:35:46,083 --> 00:35:49,673 ‎Được rồi. Không sao. ‎Nếu cô đổi ý, cứ cho tôi biết. 530 00:35:49,750 --> 00:35:52,330 ‎Vâng, sẽ thế. ‎Dù gì cũng cảm ơn anh đã gọi. 531 00:35:52,416 --> 00:35:53,996 ‎Bảo trọng nhé. Chào anh. 532 00:36:08,041 --> 00:36:09,001 ‎Được rồi. 533 00:36:22,208 --> 00:36:24,628 ‎Được rồi, gái lỳ, hiệp hai nào. 534 00:36:58,916 --> 00:37:02,326 ‎Được rồi, lại bắt đầu nào. 535 00:37:03,208 --> 00:37:05,208 ‎- Tôi thích vớ của cô, đẹp lắm. ‎- Cảm ơn. 536 00:37:05,291 --> 00:37:06,581 ‎Cô có thấy cái… 537 00:37:06,666 --> 00:37:08,706 ‎Vâng. Rất đẹp. 538 00:37:08,791 --> 00:37:10,331 ‎- Cảm ơn. ‎- Dạo này cô thế nào? 539 00:37:10,416 --> 00:37:11,626 ‎- Ổn cả. ‎- Tốt. 540 00:37:11,708 --> 00:37:13,668 ‎Tôi ổn cả. Cô thì sao? 541 00:37:13,750 --> 00:37:16,040 ‎- Tôi ổn. Cảm ơn đã hỏi. ‎- Tốt quá. 542 00:37:16,125 --> 00:37:19,495 ‎- Được rồi, thủ thuật như bình thường. ‎- Vâng. 543 00:37:19,583 --> 00:37:21,673 ‎Không có gì thay đổi. Được chứ? 544 00:37:21,750 --> 00:37:23,250 ‎- Bắt đầu. Sẵn sàng chưa? ‎- Rồi. 545 00:37:23,333 --> 00:37:24,423 ‎Hít sâu vào. 546 00:37:24,958 --> 00:37:25,828 ‎Được rồi. 547 00:37:36,000 --> 00:37:37,630 ‎RÁC THẢI LÂM SÀNG 548 00:38:00,958 --> 00:38:01,918 ‎Vâng. 549 00:38:04,166 --> 00:38:05,416 ‎Vâng. 550 00:38:08,000 --> 00:38:08,960 ‎Ôi trời. 551 00:38:10,583 --> 00:38:12,173 ‎Tôi mệt quá. 552 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 ‎Cô gần xong rồi, Alicia. 553 00:38:18,083 --> 00:38:19,423 ‎Gần xong rồi. 554 00:38:19,500 --> 00:38:21,000 ‎Nếu không thành công thì sao? 555 00:38:21,083 --> 00:38:23,633 ‎Sẽ thành công mà. Sao lại không chứ? 556 00:38:23,708 --> 00:38:25,708 ‎Lần này khác, Alicia. 557 00:38:26,250 --> 00:38:27,750 ‎Sẽ thành công. 558 00:38:29,625 --> 00:38:32,375 ‎Cô mạnh mẽ lắm, Alicia. 559 00:38:34,708 --> 00:38:35,998 ‎Sẽ thành công. 560 00:38:36,083 --> 00:38:37,793 ‎Tôi không muốn làm lại nữa đâu. 561 00:38:37,875 --> 00:38:40,495 ‎Không, cô đã đến được mức này rồi mà. 562 00:38:41,791 --> 00:38:42,751 ‎Phải chứ? 563 00:38:43,375 --> 00:38:45,035 ‎Cô đến được mức này rồi. 564 00:38:46,166 --> 00:38:49,166 ‎- Sẽ thành công. ‎- Được. 565 00:38:49,708 --> 00:38:51,168 ‎- Giữ yên. ‎- Được. 566 00:38:51,250 --> 00:38:52,630 ‎Sẽ thành công. 567 00:38:55,541 --> 00:38:58,041 ‎Nhìn này, cô khiến tôi làm nhiều việc quá. 568 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 ‎Được rồi. 569 00:39:00,291 --> 00:39:01,751 ‎Tôi chỉ sợ thôi. Tôi chỉ… 570 00:39:01,833 --> 00:39:03,423 ‎Hiểu được mà. 571 00:39:04,166 --> 00:39:06,126 ‎- Tôi hiểu mà. ‎- Được rồi. 572 00:39:07,125 --> 00:39:09,285 ‎Gái gan dạ như cô… 573 00:39:10,750 --> 00:39:12,170 ‎- Nhỉ? ‎- Vâng. 574 00:39:12,708 --> 00:39:14,708 ‎- Sẽ thành công thôi. ‎- Được. 575 00:39:14,791 --> 00:39:16,921 ‎- Cứ suy nghĩ tích cực đi. ‎- Được. 576 00:39:17,000 --> 00:39:18,330 ‎- Tích cực nhé. ‎- Vâng. 577 00:39:18,875 --> 00:39:20,035 ‎- Nhé? ‎- Vâng. 578 00:39:20,125 --> 00:39:22,205 ‎- Ta cùng làm với nhau. ‎- Được. 579 00:39:22,291 --> 00:39:24,921 ‎Được chứ? Sẵn sàng chưa? 580 00:39:25,583 --> 00:39:26,883 ‎- Cô chắc chứ? ‎- Vâng. 581 00:39:26,958 --> 00:39:29,998 ‎- Hay hôm nay dừng ngang đó đã? ‎- Không, làm đi. 582 00:39:30,083 --> 00:39:31,673 ‎- Làm nào. ‎- Làm thôi. 583 00:39:31,750 --> 00:39:32,710 ‎Được. 584 00:39:35,750 --> 00:39:37,210 ‎Hôm nay, cô làm tôi mệt lử. 585 00:39:37,291 --> 00:39:39,131 ‎- Tôi đâu thon gọn như cô. ‎- Xin lỗi. 586 00:39:41,000 --> 00:39:42,130 ‎Được rồi. 587 00:39:42,208 --> 00:39:45,958 ‎Bắt đầu nhé. Rồi sau đó, ta sẽ thử máu. 588 00:39:46,041 --> 00:39:46,961 ‎Được. 589 00:39:47,583 --> 00:39:49,963 ‎- Được rồi. Sẵn sàng chưa? ‎- Rồi. 590 00:39:50,041 --> 00:39:50,921 ‎Chắc chứ? 591 00:39:51,666 --> 00:39:52,536 ‎Được rồi. 592 00:39:54,375 --> 00:39:55,495 ‎Được rồi. 593 00:39:58,875 --> 00:40:01,205 ‎Mọi thứ trông tốt lắm, Alicia. 594 00:40:01,291 --> 00:40:02,171 ‎Được rồi. 595 00:40:04,500 --> 00:40:06,710 ‎- Có vẻ tốt lắm. ‎- Được. 596 00:40:08,375 --> 00:40:10,995 ‎Tự hào lắm. Đúng rồi. 597 00:40:11,083 --> 00:40:13,383 ‎- Giọt nước mắt hạnh phúc kìa. ‎- Rồi. 598 00:40:15,791 --> 00:40:18,041 ‎Mọi thứ trông rất tuyệt. 599 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 ‎Được rồi. 600 00:40:21,000 --> 00:40:25,210 ‎Được rồi. Sẵn sàng lấy ra nhé? 601 00:40:26,375 --> 00:40:29,375 ‎- Tốt lắm, được chứ? ‎- Vâng. 602 00:40:30,250 --> 00:40:31,960 ‎Tôi chẳng thích thấy cô thế này. 603 00:40:32,041 --> 00:40:33,331 ‎Tôi xin lỗi. 604 00:40:33,416 --> 00:40:35,416 ‎- Xin lỗi. ‎- Không cần xin lỗi. 605 00:40:36,000 --> 00:40:38,500 ‎Được rồi, cô uống nước không? 606 00:40:38,583 --> 00:40:41,173 ‎- Vâng, nhờ cô. ‎- Được, tôi lấy cho. 607 00:40:41,250 --> 00:40:43,170 ‎Giấy để cô lau nè. 608 00:40:43,250 --> 00:40:44,500 ‎Tôi sẽ đem nước tới. 609 00:40:44,583 --> 00:40:47,083 ‎- Rồi ta thử máu. Nhé? ‎- Cảm ơn cô. Vâng. 610 00:40:47,166 --> 00:40:49,076 ‎Được rồi. Tốt lắm. 611 00:40:49,166 --> 00:40:51,286 ‎- Cảm ơn cô. ‎- Đẹp đấy, vớ xanh. 612 00:40:51,375 --> 00:40:53,575 ‎- Cô mua cho tôi chứ? ‎- Tôi sẽ mua cho. 613 00:40:53,666 --> 00:40:54,536 ‎Được. 614 00:41:45,625 --> 00:41:47,285 ‎- Kim đã sẵn sàng. ‎- Tốt. 615 00:41:48,583 --> 00:41:49,633 ‎Chuẩn bị ống. 616 00:41:51,333 --> 00:41:52,633 ‎Kat, sẵn sàng chưa? 617 00:41:52,708 --> 00:41:53,878 ‎Rồi, bác sĩ. 618 00:41:53,958 --> 00:41:56,248 ‎Tốt. Shevon, sẵn sàng chưa? 619 00:41:56,333 --> 00:41:58,173 ‎- Rồi, bác sĩ. Ống đã sẵn sàng. ‎- Tốt. 620 00:41:58,916 --> 00:42:02,206 ‎Bắt đầu nào. ‎Và đây là lần thứ hai của Alicia, 621 00:42:02,291 --> 00:42:04,581 ‎nên hãy lấy nhiều trứng hết sức có thể. 622 00:42:09,166 --> 00:42:10,286 ‎Ống tiếp theo. 623 00:42:18,791 --> 00:42:19,831 ‎Ống đã sẵn sàng. 624 00:42:26,250 --> 00:42:27,290 ‎Ống tiếp theo. 625 00:42:28,666 --> 00:42:29,666 ‎Cảm ơn cô. 626 00:42:36,208 --> 00:42:37,128 ‎Sẵn sàng. 627 00:42:38,833 --> 00:42:39,673 ‎Alicia. 628 00:42:39,750 --> 00:42:41,710 ‎- Chào. ‎- Chào. 629 00:42:41,791 --> 00:42:43,381 ‎Cô sao rồi? 630 00:42:43,458 --> 00:42:47,038 ‎Tốt lắm. Được mấy trứng vậy? ‎Nói tôi biết đi. 631 00:42:47,125 --> 00:42:49,705 ‎Tôi đã mong ta lấy được ít nhất năm… 632 00:42:49,791 --> 00:42:50,831 ‎Vâng. 633 00:42:50,916 --> 00:42:52,626 ‎Ta lấy được 13 trứng. 634 00:42:54,333 --> 00:42:56,003 ‎- Mười ba? ‎- Phải. 635 00:42:56,833 --> 00:42:57,923 ‎Tốt quá. 636 00:42:58,000 --> 00:43:00,540 ‎- Tuyệt luôn ấy. Tôi mừng lắm. ‎- Ôi chao. 637 00:43:01,166 --> 00:43:02,536 ‎Tôi mừng quá. 638 00:43:02,625 --> 00:43:05,415 ‎Vậy quy trình sẽ như lần trước. 639 00:43:05,500 --> 00:43:09,080 ‎Phòng khám sẽ liên lạc ‎để cập nhật về quá trình thụ tinh. 640 00:43:09,166 --> 00:43:10,036 ‎Được. 641 00:43:10,125 --> 00:43:12,245 ‎Được rồi, vui chuyện này đi nhé. 642 00:43:12,333 --> 00:43:14,253 ‎Tốt lắm đấy. Cô phải mừng đi. 643 00:43:14,333 --> 00:43:15,963 ‎Tôi mừng lắm. Cô biết mà. 644 00:43:16,041 --> 00:43:18,461 ‎Vì tôi đã bảo ta là gái lỳ mà. 645 00:43:20,958 --> 00:43:25,748 ‎Hẳn rồi. Được rồi. Hẹn gặp lại sau. 646 00:43:25,833 --> 00:43:26,883 ‎Cảm ơn cô. 647 00:43:29,250 --> 00:43:31,500 ‎Cảm ơn đã gọi đến ‎Phòng khám Hope & Heart. 648 00:43:31,583 --> 00:43:33,463 ‎Bệnh nhân là ưu tiên hàng đầu. 649 00:43:33,541 --> 00:43:35,671 ‎Chúng tôi muốn các bạn đạt được mục tiêu 650 00:43:35,750 --> 00:43:38,540 ‎một cách an toàn, ‎hiệu quả và tiết kiệm nhất. 651 00:43:38,625 --> 00:43:39,955 ‎Vui lòng giữ máy. 652 00:43:42,166 --> 00:43:44,166 ‎Cảm ơn đã gọi đến ‎Phòng khám Hope & Heart. 653 00:43:44,250 --> 00:43:47,290 ‎Bệnh nhân là ưu tiên hàng đầu. ‎Chúng tôi muốn các bạn… 654 00:43:47,375 --> 00:43:49,745 ‎- Alicia, Cordelia đây. ‎- Vâng. 655 00:43:49,833 --> 00:43:51,003 ‎Chào Cordelia. Khỏe chứ? 656 00:43:51,083 --> 00:43:52,383 ‎Tôi khỏe cả. Cô ổn chứ? 657 00:43:52,458 --> 00:43:55,078 ‎- Vâng, tôi ổn… ‎- Alicia, rất tiếc. 658 00:43:55,166 --> 00:43:56,826 ‎- Vâng. ‎- Tin tốt đây. 659 00:43:56,916 --> 00:43:57,826 ‎Thật hả? 660 00:43:57,916 --> 00:44:01,786 ‎Thật. Có năm phôi chất lượng tốt. 661 00:44:01,875 --> 00:44:03,245 ‎Chúa ơi, tuyệt quá. 662 00:44:03,333 --> 00:44:05,383 ‎Không may là, đã mất bốn. 663 00:44:05,458 --> 00:44:07,038 ‎- Bốn trứng khi tiến hành. ‎- Rồi. 664 00:44:07,125 --> 00:44:09,415 ‎- Nhưng ta có năm… ‎- Năm. 665 00:44:09,500 --> 00:44:12,500 ‎…phôi chất lượng tốt, Alicia à. 666 00:44:12,583 --> 00:44:14,833 ‎Tôi quý cô quá trời. 667 00:44:14,916 --> 00:44:17,746 ‎Cô quý tôi nhỉ? Tôi biết mà. 668 00:44:17,833 --> 00:44:20,293 ‎Tôi quá mừng cho cô. 669 00:44:20,375 --> 00:44:21,825 ‎- Cảm ơn cô. ‎- Tôi mừng quá. 670 00:44:21,916 --> 00:44:23,496 ‎Năm! Nhớ nhé, năm. 671 00:44:23,583 --> 00:44:27,793 ‎- Năm phôi chất lượng tốt. ‎- Phôi đấy! 672 00:44:28,500 --> 00:44:30,540 ‎Biết cô đang ở chỗ làm, nhưng cứ hét đi. 673 00:44:30,625 --> 00:44:33,245 ‎Tôi biết. Tôi đang chờ sếp đến. 674 00:44:33,333 --> 00:44:35,423 ‎- Cảm ơn cô nhiều. ‎- Không có gì. 675 00:44:35,500 --> 00:44:37,250 ‎- Sớm gặp nhé? ‎- Ngày mai. 676 00:44:37,333 --> 00:44:38,883 ‎- Được, ngày mai. ‎- Được. 677 00:44:38,958 --> 00:44:40,828 ‎- Được rồi. ‎- Chúc buổi tối vui vẻ. 678 00:44:40,916 --> 00:44:42,876 ‎- Cảm ơn cô. Chào nhé! ‎- Chào! 679 00:44:49,500 --> 00:44:53,040 ‎Tin tốt là ta đã sẵn sàng cấy phôi. 680 00:44:53,625 --> 00:44:55,325 ‎Nhưng có vấn đề nhỏ. 681 00:44:56,208 --> 00:44:57,128 ‎Có gì không ổn à? 682 00:44:57,208 --> 00:45:01,168 ‎Khi lấy trứng, chúng tôi thấy ‎tử cung cô có vài Polyp. 683 00:45:01,250 --> 00:45:03,420 ‎Việc Polyp phát triển có thể cản trở 684 00:45:03,500 --> 00:45:06,130 ‎hoặc phá hoại việc cấy phôi. 685 00:45:06,625 --> 00:45:11,125 ‎Chúng tôi có thể trữ đông phôi ‎và loại bỏ Polyp, 686 00:45:11,208 --> 00:45:14,038 ‎nhưng để làm thế ‎cần phải phẫu thuật, và phải làm sớm. 687 00:45:14,958 --> 00:45:15,958 ‎Chúa ơi. 688 00:45:17,666 --> 00:45:19,666 ‎Bảo hiểm có chi trả phẫu thuật này? 689 00:45:19,750 --> 00:45:20,920 ‎Có. 690 00:45:21,000 --> 00:45:23,630 ‎Và ta có thể làm vào tuần tới, ngày 16. 691 00:45:24,416 --> 00:45:26,376 ‎Không còn ngày nào khác nữa à? 692 00:45:26,458 --> 00:45:29,918 ‎Tôi e là không. ‎Và ta phải làm sớm nhất có thể. 693 00:45:31,458 --> 00:45:34,208 ‎Được. Tôi sẽ thu xếp được. 694 00:45:36,375 --> 00:45:38,165 ‎Mọi người sẵn sàng chưa? 695 00:45:38,250 --> 00:45:39,080 ‎Rồi, bác sĩ. 696 00:45:39,166 --> 00:45:41,076 ‎- Sẵn sàng chưa, Shevon? ‎- Rồi. 697 00:45:41,166 --> 00:45:43,496 ‎Tốt. Được rồi. Bắt đầu nào. 698 00:45:57,291 --> 00:45:58,631 ‎Alicia? 699 00:45:58,708 --> 00:45:59,998 ‎Cô thấy sao? 700 00:46:00,083 --> 00:46:01,293 ‎Vâng, tôi ổn. 701 00:46:01,375 --> 00:46:02,705 ‎- Thế à? ‎- Vâng. 702 00:46:02,791 --> 00:46:04,961 ‎- Cô tiếp người đến thăm chứ? ‎- Có. 703 00:46:05,041 --> 00:46:08,461 ‎Có một anh đẹp trai ngoài kia. ‎Tôi cho anh ấy vào nhé? 704 00:46:08,541 --> 00:46:09,831 ‎- Vâng. ‎- Được nhé? 705 00:46:11,541 --> 00:46:12,541 ‎Chào. 706 00:46:13,541 --> 00:46:14,791 ‎Mừng sinh nhật em. 707 00:46:15,541 --> 00:46:16,671 ‎Chúa ơi! 708 00:46:16,750 --> 00:46:17,880 ‎Ghế của anh đây. 709 00:46:17,958 --> 00:46:19,708 ‎- Cảm ơn cô y tá. ‎- Không có gì. 710 00:46:20,500 --> 00:46:22,040 ‎Em mê cupcake. 711 00:46:22,125 --> 00:46:24,165 ‎Cứ để đó đi. Em thấy sao rồi? 712 00:46:24,250 --> 00:46:25,790 ‎- Vâng, khỏe cả. ‎- Em ổn chứ? 713 00:46:25,875 --> 00:46:26,955 ‎Vâng. 714 00:46:27,041 --> 00:46:27,921 ‎CÔ GÁI SINH NHẬT 715 00:46:28,000 --> 00:46:28,960 ‎Tốt. 716 00:46:30,541 --> 00:46:32,131 ‎Mừng là anh đến. 717 00:46:32,916 --> 00:46:34,626 ‎Hẳn rồi. Anh cũng mừng là đã đến. 718 00:46:54,833 --> 00:46:57,833 ‎Được rồi, tôi sẽ cho gel vào. ‎Sẽ hơi lạnh đấy. 719 00:46:57,916 --> 00:46:59,746 ‎Để ta có thể thấy… 720 00:47:00,625 --> 00:47:01,785 ‎Được rồi. 721 00:47:03,000 --> 00:47:05,580 ‎Giờ ta sẵn sàng cấy phôi cho cô. 722 00:47:05,666 --> 00:47:06,706 ‎Được. 723 00:47:22,708 --> 00:47:23,958 ‎Được rồi. 724 00:47:38,708 --> 00:47:40,458 ‎- Và đã xong. ‎- Được rồi. 725 00:47:40,541 --> 00:47:42,041 ‎Khoan. Thế thôi à? 726 00:47:42,916 --> 00:47:43,746 ‎Thế thôi. 727 00:47:44,291 --> 00:47:46,211 ‎Tôi sẽ kiểm tra xem có rõ không. 728 00:47:46,291 --> 00:47:47,291 ‎Được rồi. 729 00:47:47,375 --> 00:47:48,535 ‎Rõ rồi. 730 00:47:48,625 --> 00:47:50,165 ‎- Rõ lắm. ‎- Được. 731 00:47:50,250 --> 00:47:52,500 ‎Để tôi lấy nó ra. 732 00:47:54,000 --> 00:47:55,040 ‎Cô cứ thả lỏng đi. 733 00:47:55,875 --> 00:47:56,785 ‎Xin lỗi. 734 00:47:58,208 --> 00:47:59,958 ‎Tôi muốn cô về nhà nghỉ ngơi, 735 00:48:00,041 --> 00:48:02,711 ‎và 11, 12 ngày nữa, ta sẽ thử máu. 736 00:48:02,791 --> 00:48:04,961 ‎Mong là sẽ có tin tốt. 737 00:48:05,041 --> 00:48:06,461 ‎- Được. ‎- Được rồi. 738 00:48:07,333 --> 00:48:08,673 ‎- Cô làm tốt lắm. ‎- Được. 739 00:48:08,750 --> 00:48:11,580 ‎Tôi lau cho cô chút nhé? 740 00:48:11,666 --> 00:48:13,916 ‎- Được. Bảo trọng. ‎- Cảm ơn cô. 741 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 ‎Làm tốt lắm. 742 00:48:34,333 --> 00:48:35,423 ‎Alô. 743 00:48:36,541 --> 00:48:37,501 ‎Alicia? 744 00:48:37,583 --> 00:48:38,633 ‎Vâng. Chào cô. 745 00:48:39,208 --> 00:48:41,998 ‎- Alicia, Cordelia đây. Cô khỏe chứ? ‎- Chào. Tôi khỏe. 746 00:48:42,083 --> 00:48:43,423 ‎Cảm ơn. Tôi khỏe. 747 00:48:44,583 --> 00:48:46,043 ‎- Alicia? ‎- Vâng. 748 00:48:46,833 --> 00:48:49,043 ‎Đã có kết quả rồi. 749 00:48:49,541 --> 00:48:51,251 ‎Dương tính. 750 00:48:54,250 --> 00:48:58,210 ‎Chúc mừng, Alicia, cô có thai rồi. 751 00:48:59,083 --> 00:49:02,083 ‎Cô có thai rồi đấy. 752 00:49:05,000 --> 00:49:09,170 ‎Cô làm được rồi. ‎Giỏi lắm, cô làm được rồi. 753 00:49:10,291 --> 00:49:12,751 ‎- Ôi chao. Cảm ơn cô nhiều. ‎- Được chứ? 754 00:49:12,833 --> 00:49:13,923 ‎- Vâng. ‎- Giỏi lắm. 755 00:49:14,000 --> 00:49:15,830 ‎- Chúc mừng cô. ‎- Cảm ơn cô nhiều. 756 00:49:15,916 --> 00:49:18,536 ‎Bên phòng khám sẽ gọi cho cô 757 00:49:18,625 --> 00:49:20,455 ‎để lên lịch tái khám, được chứ? 758 00:49:20,541 --> 00:49:21,581 ‎Được. 759 00:49:22,333 --> 00:49:23,503 ‎- Nhé? ‎- Vâng. 760 00:49:23,583 --> 00:49:26,543 ‎Chúc mừng cô. Tôi mừng cho cô quá. 761 00:49:26,625 --> 00:49:27,535 ‎Cảm ơn, Cordelia. 762 00:49:27,625 --> 00:49:30,455 ‎- Cảm ơn cô nhiều vì mọi chuyện. ‎- Có gì đâu mà. 763 00:49:30,541 --> 00:49:31,711 ‎Cảm ơn cô. 764 00:49:31,791 --> 00:49:33,501 ‎Không có gì đâu. 765 00:49:33,583 --> 00:49:35,673 ‎Giờ cô ăn mừng đi, vừa phải nhé. 766 00:49:35,750 --> 00:49:38,290 ‎Sẽ thế. Tôi sẽ ăn mừng. 767 00:49:38,375 --> 00:49:39,415 ‎- Được rồi. ‎- Được. 768 00:49:39,500 --> 00:49:42,710 ‎- Được rồi. Bảo trọng nhé. ‎- Được. Bảo trọng, chào nhé. 769 00:49:42,791 --> 00:49:44,251 ‎Chào nhé. 770 00:50:01,416 --> 00:50:02,626 ‎Chúa ơi. 771 00:50:05,708 --> 00:50:06,668 ‎Được rồi. 772 00:50:08,041 --> 00:50:08,961 ‎Được. 773 00:50:09,958 --> 00:50:11,038 ‎Được rồi. 774 00:50:15,000 --> 00:50:15,920 ‎Alô? 775 00:50:16,500 --> 00:50:17,460 ‎Mẹ à? 776 00:52:36,458 --> 00:52:41,458 ‎Biên dịch: John Thai Hoa